Passer au contenu

Projet de loi S-220

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

S-220
S-220
First Session, Forty-first Parliament,
Première session, quarante et unième législature,
60-61-62 Elizabeth II, 2011-2012-2013
60-61-62 Elizabeth II, 2011-2012-2013
SENATE OF CANADA
SÉNAT DU CANADA
BILL S-220
PROJET DE LOI S-220
An Act to amend the Broadcasting Act (directives to the Canadian Broadcasting Corporation)
Loi modifiant la Loi sur la radiodiffusion (instructions à la Société Radio-Canada)


first reading, June 13, 2013
première lecture le 13 juin 2013


THE HONOURABLE SENATOR DE BANÉ, P.C.

1313
L’HONORABLE SÉNATEUR DE BANÉ, C.P.



SUMMARY
The enactment proposes to amend the Broadcasting Act to grant to the government and to Parliament the power to require the Canadian Broadcasting Corporation to undertake certain actions for the implementation of the Broadcasting Policy for Canada. Some proposed directives could affect the independence of the Corporation as provided in that Act.
SOMMAIRE
Le texte propose la modification de la Loi sur la radiodiffusion pour accorder au gouvernement et au Parlement le pouvoir d’exiger de la Société Radio-Canada qu’elle prenne certaines mesures pour l’application de la Politique de radiodiffusion du Canada. Certaines mesures proposées pourraient porter atteinte à l’indépendance de la Société prévue par cette loi.
Available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca
Disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca

1st Session, 41st Parliament,
1re session, 41e législature,
60-61-62 Elizabeth II, 2011-2012-2013
60-61-62 Elizabeth II, 2011-2012-2013
senate of canada
sénat du canada
BILL S-220
PROJET DE LOI S-220
An Act to amend the Broadcasting Act (directives to the Canadian Broadcasting Corporation)
Loi modifiant la Loi sur la radiodiffusion (instructions à la Société Radio-Canada)
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
1991, c. 11

BROADCASTING ACT
LOI SUR LA RADIODIFFUSION
1991, ch. 11

1. The Broadcasting Act is amended by adding the following after section 46.1:
1. La Loi sur la radiodiffusion est modifiée par adjonction, après l’article 46.1, de ce qui suit :
GOVERNMENT DIRECTIVE
INSTRUCTIONS DU GOUVERNEMENT
Minister’s directive

46.2 (1) The Minister may, after consultation with the President and with the approval of the Governor in Council, give to the President a written directive concerning the implementation of the Broadcasting Policy for Canada, in specific terms and applicable for a specified period, and the Corporation shall comply with that directive.
46.2 (1) Le ministre peut, après consultation du président-directeur général et avec l’agrément du gouverneur en conseil, donner par écrit au président-directeur général des instructions ponctuelles et obligatoires sur l’application de la Politique canadienne de radiodiffusion par la Société.
Instructions du ministre

Publication and report

(2) A directive given under this section shall be published forthwith in the Canada Gazette and shall be laid before Parliament within fifteen days after the giving thereof, or, if Parliament is not then sitting, on any of the first fifteen days next thereafter that either House of Parliament is sitting.
(2) Le texte des instructions est publié sans délai dans la Gazette du Canada et déposé devant le Parlement dans les quinze jours qui suivent leur communication ou, si le Parlement ne siège pas, dans les quinze premiers jours de séance ultérieurs de l’une ou l’autre chambre.
Publication et dépôt

PARLIAMENTARY DIRECTIVE
INSTRUCTIONS DU PARLEMENT
Resolution of both Houses

46.3 By a resolution of both Houses of Parliament introduced and passed in accordance with the rules of those Houses, a directive may be given in writing to the President concerning the implementation of the Broadcasting Policy for Canada, in specific terms and applicable for a specified period, and the Corporation shall comply with that directive.
46.3 Par résolution des deux chambres du Parlement présentée et adoptée conformément aux règles de celles-ci, des instructions ponctuelles et obligatoires peuvent être données par écrit au président-directeur général sur l’application de la Politique canadienne de radiodiffusion par la Société.
Résolution des deux chambres

Contents of directives

46.4 Despite subsection 46(5), a directive given under section 46.2 or 46.3 may concern the following subjects:

(a) the Corporation’s image and branding;

(b) coverage of news from across the country, including coverage from a national perspective, in both English and French;

(c) coverage of all aspects of the Canadian reality, in both English and French;

(d) increased cooperation between the Corporation’s two networks; and

(e) support for the work of researchers in journalism and communications.
46.4 Par dérogation au paragraphe 46(5), les instructions visées aux articles 46.2 et 46.3 peuvent porter sur les sujets suivants :
Contenu des instructions

a) l’image de marque de la Société;

b) la couverture des actualités de tout le pays, notamment d’une perspective nationale, aussi bien en français qu’en anglais;

c) la couverture de tous les aspects de la réalité canadienne, aussi bien en français qu’en anglais;

d) l’augmentation de la collaboration entre les deux réseaux de la Société;

e) le soutien des travaux des recherchistes en journalisme et en communications.

Published under authority of the Senate of Canada
Available from:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Publié avec l'autorisation du Sénat du Canada
Disponible auprès de :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada



Explanatory Notes
Notes explicatives
Broadcasting Act
Clause 1: New.
Loi sur la radiodiffusion
Article 1 : Nouveau.