Passer au contenu

Projet de loi C-550

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

3rd Session, 40th Parliament,
3e session, 40e législature,
59 Elizabeth II, 2010
59 Elizabeth II, 2010
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-550
PROJET DE LOI C-550
An Act respecting the forgiveness of student loans for health professionals
Loi concernant la remise de la dette liée aux prêts aux étudiants pour les professionnels de la santé
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
Short title

1. This Act may be cited as the Forgiveness of student loans for health professionals Act.
1. Loi sur la remise de la dette liée aux prêts aux étudiants pour les professionnels de la santé.
Titre abrégé

INTERPRETATION
DÉFINITIONS
Definitions

2. The following definitions apply in this Act.
“health professional”
« professionnel de la santé »

“health professional” means a person who is a physician or nurse practitioner.
“Minister”
« ministre »

“Minister” means the Minister of Human Resources and Skills Development.
“nurse practitioner”
« infirmière praticienne »

“nurse practitioner” means a nurse qualified under the laws of a province to provide a range of medical and health care services without the direct supervision of a physician.
“physician”
« médecin »

“physician” means a person who is entitled under the laws of a province to practice the profession of medicine.
“publicly funded health care system”
« système de soins de santé public »

“publicly funded health care system” has the meaning assigned by the regulations.
“student loan”
« prêt aux étudiants »

“student loan” means a debt or obligation to the government owed by a student as a result of a loan made under the Canada Student Loans Act on or after August 1, 2000.
“underserviced area”
« région insuffisamment desservie »

“underserviced area” has the meaning assigned by the regulations.
2. Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.
Définitions

« infirmière praticienne » Infirmière qui a les qualités requises, sous le régime des lois d’une province, pour fournir des services médicaux et des soins de santé sans la supervision directe d’un médecin.
« infirmière praticienne »
nurse practitioner

« médecin » Personne autorisée par les lois d’une province à exercer la profession de médecin.
« médecin »
physician

« ministre » Le ministre des Ressources humaines et du Développement des compétences.
« ministre »
Minister

« prêt aux étudiants » Dette ou obligation d’un étudiant envers le gouvernement résultant d’un prêt consenti sous le régime de la Loi fédérale sur les prêts aux étudiants à compter du 1er août 2000.
« prêt aux étudiants »
student loan

« professionnel de la santé » Médecin ou infirmière praticienne.
« professionnel de la santé »
health professional

« région insuffisamment desservie » S’entend au sens des règlements.
« région insuffisamment desservie »
underserviced area

« système de soins de santé public » S’entend au sens des règlements.
« système de soins de santé public »
publicly funded health care system

STUDENT LOANS FORGIVENESS
REMISE DE LA DETTE LIÉE AUX PRÊTS AUX ÉTUDIANTS
First five years

3. If a health professional has signed an agreement committing them to work as a family practitioner in the publicly funded health care system in an underserviced area, no interest is chargeable, payable or recoverable on a student loan made to that health professional during each of the first five years of the agreement provided that the health professional complies with the terms of the agreement during that year.
3. Lorsque le professionnel de la santé s’engage par contrat à pratiquer comme médecin de famille au sein du système de soins de santé public dans une région insuffisamment desservie, aucun intérêt n’est exigible, payable ou recouvrable pendant les cinq premières années du contrat à l’égard d’un prêt aux étudiants lui ayant été consenti, et ce, pourvu que le professionnel de la santé respecte les conditions du contrat pour chacune des années visées.
Cinq premières années

Sixth year

4. In the sixth and subsequent years of the agreement referred to in section 3, the outstanding balance of the student loan of the health professional shall be forgiven at a rate of 20% per year provided that the health professional complies with the terms of the agreement during that year.
4. À compter de la sixième année du contrat visé à l’article 3, la remise du solde impayé du prêt étudiant consenti au professionnel de la santé s’effectue à raison de 20 % par année, pourvu que le professionnel de la santé respecte les conditions du contrat pour l’année visée.
À compter de la sixième année

PROVINCIAL GOVERNMENTS
GOUVERNEMENTS PROVINCIAUX
Agreements

5. The Minister may, after consultation with the provinces, and on the terms and conditions that the Minister may specify, enter into an agreement with the government of any province that does not participate in the Canada Student Loans Program to provide funding for a program established by that government for the forgiveness of student loans provided by that government to health professionals.
5. Le ministre peut, après consultation des provinces et aux conditions qu’il précise, conclure avec le gouvernement d’une province qui ne participe pas au Programme canadien de prêts aux étudiants un accord visant le financement d’un programme provincial de remise de la dette liée aux prêts aux étudiants pour les professionnels de la santé.
Accords

REGULATIONS
RÈGLEMENTS
Regulations

6. The Governor in Council may make regulations

(a) defining, in consultation with the prov- inces, for the purposes of this Act,

(i) the expression “underserviced area”,

(ii) the expression “publicly funded health care system”;

(b) respecting eligibility criteria for the student loans forgiveness program;

(c) prescribing any other matter or thing that under this Act is to be prescribed by the regulations; and

(d) generally, for carrying into effect the purposes and provisions of this Act.
6. Le gouverneur en conseil peut, par règlement :
Règlements

a) définir, après consultation des provinces, les termes « région insuffisamment desservie » et « système de soins de santé public » pour l’application de la présente loi;

b) établir les critères d’admissibilité au programme de remise de la dette liée aux prêts aux étudiants;

c) prendre toute autre mesure d’ordre réglementaire prévue par la présente loi;

d) de façon générale, prendre toute autre mesure d’application de la présente loi.

COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
Coming into force

7. This Act comes into force one year after the day on which it receives royal assent.
7. La présente loi entre en vigueur un an après sa sanction.
Entrée en vigueur

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
Disponible auprès de :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada