Passer au contenu

Projet de loi C-441

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

2nd Session, 40th Parliament,
2e session, 40e législature,
57-58 Elizabeth II, 2009
57-58 Elizabeth II, 2009
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-441
PROJET DE LOI C-441
An Act to amend the Pension Benefits Standards Act, 1985 (disclosure of environmental, social and governance investment factors)
Loi modifiant la Loi de 1985 sur les normes de prestation de pension (publication des facteurs environnementaux, sociaux et de gouvernance liés aux placements)
R.S., c. 32 (2nd Supp.)

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
L.R., ch. 32 (2e suppl.)

1. The Pension Benefits Standards Act, 1985 is amended by adding the following after section 13:
1. La Loi de 1985 sur les normes de prestation de pension est modifiée par adjonction, après l’article 13, de ce qui suit :
Information to public

13.1 (1) The administrator of a pension plan shall, within 60 days after the end of each fiscal year, prepare a report stating whether the administrator took any environmental, social or governance factors into account during that fiscal year in making decisions respecting

(a) the selection, retention or liquidation of investments under the administrator’s responsibility; or

(b) the exercise of any rights relating to those investments.
13.1 (1) Dans les soixante jours suivant la fin de chaque exercice, l’administrateur d’un régime de pension établit un rapport indiquant si, au cours de l’exercice, il a tenu compte de facteurs environnementaux, sociaux et de gouvernance pour prendre toute décision relative :
Renseignements publics

a) soit au choix des placements relevant de sa responsabilité ou de leur conservation ou liquidation;

b) soit à l’exercice de droits liés aux placements visés.

(2) If the report states that the administrator did take environmental, social or governance factors into account in making any decisions referred to in subsection (1), the administrator shall include in the report a detailed explanation of how those factors affected each decision.
(2) Si le rapport indique que l’administrateur a tenu compte de facteurs environnementaux, sociaux et de gouvernance pour prendre toute décision mentionnée au paragraphe (1), celui-ci y précise la manière dont ces facteurs ont influencé chacune de ses décisions.
(3) The administrator shall provide a copy of the report without charge to any person who requests it.
(3) L’administrateur fournit gratuitement le rapport à toute personne qui en fait la demande.
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
Disponible auprès de :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada