Passer au contenu

Projet de loi C-323

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

1st Session, 41st Parliament,
1re session, 41e législature,
60 Elizabeth II, 2011
60 Elizabeth II, 2011
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-323
PROJET DE LOI C-323
An Act to amend the Federal Courts Act (international promotion and protection of human rights)
Loi modifiant la Loi sur les Cours fédérales (promotion et protection des droits de la personne à l'échelle internationale)
R.S., c. F-7; 2002, c. 8, s. 14

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l'avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
L.R., ch. F-7; 2002, ch. 8, art. 14

1. The Federal Courts Act is amended by adding the following after section 25:
1. La Loi sur les Cours fédérales est modifiée par adjonction, après l’article 25, de ce qui suit :
International jurisdiction

25.1 (1) The Federal Court has original jurisdiction in all cases that are civil in nature in which the claim for relief or remedy arises from a violation of international law or a treaty to which Canada is a party and that are commenced by a person who is not a Canadian citizen, if the act alleged occurred in a foreign state or territory or on board a ship or aircraft registered in a foreign state while the ship or aircraft is outside Canada.
25.1 (1) La Cour fédérale a compétence, en première instance, dans toutes les actions au civil dont la demande de réparation ou le recours fait suite à une violation du droit international ou d’un traité auquel le Canada est partie, et qui sont intentées par une personne qui n’est pas un citoyen canadien, si l’acte reproché a été posé dans un État ou un territoire étranger, ou à bord d’un navire ou d’un aéronef immatriculé à l’étranger pendant que le navire ou l’aéronef se trouvait à l’étranger.
Compétence internationale

Federal Court's jurisdiction

(2) Without limiting the generality of subsection (1), the Federal Court's jurisdiction shall include any acts or events involving the following claims:

(a) genocide;

(b) slavery or slave trading;

(c) an extrajudicial killing or the disappearance of an individual;

(d) torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment;

(e) prolonged arbitrary detention;

(f) war crimes or crimes against humanity;

(g) systemic discrimination based upon a person’s race, ancestry, place of origin, ethnic origin, colour, religion, gender or gender identity, sexual orientation, marital or family status, mental or physical disability, or any other analogous ground;

(h) a consistent pattern of gross violations of internationally recognized human rights;

(i) the inducement or coercion of a person less than 18 years of age to engage in prostitution or any other unlawful sexual activity, including the creation, distribution, printing, publishing or displaying of pornographic materials or the sale or trafficking of a person less than 18 years of age;

(j) the conscripting or enlisting of a person less than 18 years of age into armed forces or paramilitary groups for use in any form of warfare;

(k) rape, sexual slavery, forced prostitution, forced pregnancy, forced abortion, forced sterilization, or any other form of sexual violence of comparable gravity;

(l) the death or serious endangerment of the health of a person by physical mutilation or by subjecting a person to a medical or scientific experiment that is not in the best interest of the person;

(m) wanton destruction of the environment that directly or indirectly initiates widespread, long-term or severe damage to an ecosystem, a natural habitat or a population of species in its natural surroundings;

(n) transboundary pollution that directly or indirectly brings about significant harm to persons living in an adjacent state or territory;

(o) the failure of a person or government agency with direct knowledge of an impending environmental emergency to immediately and adequately alert persons whose life, health or property is seriously threatened by the environmental emergency; and

(p) a violation of any of the fundamental conventions of the International Labour Organization.
(2) Sans que soit limitée la portée générale du paragraphe (1), la compétence de la Cour fédérale s’étend aux actes ou événements touchant aux allégations suivantes :
Compétence de la Cour fédérale

a) le génocide;

b) l'esclavage ou la traite des esclaves;

c) l'exécution extrajudiciaire ou la disparition d’une personne;

d) la torture ou autre traitement cruel, inhumain ou dégradant;

e) la détention arbitraire prolongée;

f) les crimes de guerre ou les crimes contre l’humanité;

g) la discrimination systémique fondée sur la race d’une personne, son ascendance, son lieu d’origine, son origine ethnique, sa couleur, sa religion, son sexe ou son identité sexuelle, son orientation sexuelle, son état matrimonial, sa situation de famille, une déficience mentale ou physique ou tout autre motif analogue;

h) un régime constant de violations flagrantes des droits de la personne reconnus à l’échelle internationale;

i) l'incitation ou la coercition d’une personne de moins de dix-huit ans à se livrer à la prostitution ou toute autre activité sexuelle illégale, notamment la création, la distribution, l’impression, la publication ou l’affichage de matériel pornographique, ou à la vente ou la traite d’une personne âgée de moins de dix-huit ans;

j) la conscription ou l'enrôlement de personnes de moins de dix-huit ans dans les forces armées ou des groupes paramilitaires afin de les faire participer à des moyens de guerre;

k) le viol, l'esclavage sexuel, la prostitution forcée, la grossesse forcée, l'avortement forcé, la stérilisation forcée ou toute autre forme de violence sexuelle de gravité comparable;

l) la mort ou une menace sérieuse à la santé d’une personne par la mutilation physique ou l’imposition d’une expérience médicale ou scientifique qui n’est pas réalisée dans son intérêt;

m) la destruction gratuite de l’environnement qui déclenche — directement ou indirectement — des dommages étendus, durables ou graves à un écosystème, à un habitat naturel ou à une population d’espèces dans son milieu naturel;

n) la pollution transfrontalière qui provoque — directement ou indirectement — un préjudice sérieux à des personnes qui habitent dans un État ou un territoire adjacent;

o) le défaut par une personne ou un organisme gouvernemental ayant une connaissance directe d’une urgence environne- mentale imminente d’aviser immédiatement et adéquatement les personnes dont la vie, la santé ou les biens sont sérieusement menacés par cette urgence;

p) la violation de l’une ou l’autre des conventions fondamentales de l’Organisation internationale du Travail.

2. Section 39 of the Act is amended by adding the following after subsection (2):
2. L’article 39 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :
No prescription or limitation on certain proceedings

(3) Despite any other provision of this or any Act, any case referred to in section 25.1 shall not be prohibited by reason of any prescription or limitation of action that sets a maximum period of time within which a proceeding must be initiated after the cause of action arises.
(3) Malgré les autres dispositions de la présente loi ou de toute autre loi, aucune action visée à l’article 25.1 ne peut être interdite à cause de l’inobservation du délai de prescription applicable en l’espèce.
Délai de prescription inapplicable dans certains cas

3. Section 50 of the Act is amended by adding the following after subsection (3):
3. L’article 50 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (3), de ce qui suit :
Stay of proceedings restricted to exceptional cases

(4) Despite any other provision of this or any Act, the Federal Court of Appeal or the Federal Court shall not stay proceedings in any case referred to in section 25.1 unless the defendant clearly, cogently and convincingly establishes the following:

(a) the Federal Court of Appeal or the Federal Court, as the case may be, is not a suitable forum in which to decide the case;

(b) a more appropriate forum is available that will fairly and effectively provide a final and binding decision;

(c) the more appropriate forum will likely provide a final and binding decision in a timely and efficient manner; and

(d) the interests of justice adamantly require that a stay of proceedings be granted.
(4) Malgré les autres dispositions de la présente loi ou de toute autre loi, la Cour d’appel fédérale ou la Cour fédérale ne peut suspendre les procédures dans une action visée à l’article 25.1 à moins que le défendeur n’établisse d’une façon claire, pertinente et convaincante les faits suivants :
Suspension des procédures dans des cas exceptionnels

a) la Cour d’appel fédérale ou la Cour fédérale, selon le cas, n’est pas le tribunal approprié pour connaître de l’affaire;

b) il existe un tribunal plus approprié pour rendre de façon équitable et efficace une décision définitive et exécutoire;

c) le tribunal plus approprié rendra vraisemblablement une décision définitive et exécutoire en temps opportun et d’une manière efficace;

d) l’intérêt de la justice exige la suspension des procédures.

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
Disponible auprès de :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada