Skip to main content

Bill C-74

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

TABLE OF PROVISIONS
TABLE ANALYTIQUE
AN ACT TO IMPLEMENT THE ACCORD BETWEEN THE GOVERNMENT OF CANADA AND THE GOVERNMENT OF QUEBEC FOR THE JOINT MANAGEMENT OF PETROLEUM RESOURCES IN THE GULF OF ST. LAWRENCE AND TO MAKE CONSEQUENTIAL AMENDMENTS TO OTHER ACTS
LOI PORTANT SUR LA MISE EN OEUVRE DE L’ACCORD ENTRE LE GOUVERNEMENT DU CANADA ET LE GOUVERNEMENT DU QUÉBEC SUR LA GESTION CONJOINTE DES HYDROCARBURES DANS LE GOLFE DU SAINT-LAURENT ET MODIFIANT D’AUTRES LOIS EN CONSÉQUENCE
Preamble
Préambule
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
1.       Canada–Quebec Gulf of St. Lawrence Petroleum Resources Accord Implementation Act
1.       Loi de mise en oeuvre de l’Accord Canada-Québec sur les hydrocarbures dans le golfe du Saint-Laurent
INTERPRETATION AND PURPOSE
DÉFINITIONS, INTERPRÉTATION ET OBJET
2.       Definitions
2.       Définitions
3.       Interpretation
3.       Interprétation
4.       Inconsistency
4.       Incompatibilité
5.       Purpose
5.       Objet
PRESCRIBING THE LIMITS OF THE JOINT MANAGEMENT AREA
FIXATION DES LIMITES DE LA ZONE
6.       Regulations
6.       Règlements
PRIOR APPROVAL FOR REGULATIONS
APPROBATION PRÉALABLE DES RÈGLEMENTS
7.       Approval of Provincial Minister — regulations
7.       Approbation provinciale — règlements
COST RECOVERY
RECOUVREMENT DES COÛTS
8.       Regulations respecting fees, etc.
8.       Pouvoir réglementaire
9.       Non-application of User Fees Act
9.       Non-application de la Loi sur les frais d’utilisation
10.       Remittance of fees and charges
10.       Remise des droits ou frais
APPLICATION
APPLICATION
11.       Application
11.       Application
12.       Her Majesty
12.       Opposabilité à l’État
AMENDMENT OF ACCORD
MODIFICATION DE L’ACCORD
13.       Amendment of accord
13.       Modification
DISPUTE RESOLUTION
RÈGLEMENT DES DIFFÉRENDS
14.       Definition of agreement
14.       Définition de « accord »
15.       Arbitration panel
15.       Tribunal d’arbitrage
16.       Amendment by regulation
16.       Mise en oeuvre par règlement
DECISION-MAKING PROCEDURES AND ADMINISTRATIVE COORDINATION
PROCESSUS DÉCISIONNEL ET COORDINATION ADMINISTRATIVE
17.       Decisions — Ministers
17.       Décisions conjointes des ministres
18.       Boards
18.       Office et Régie
19.       Decisions — Boards
19.       Décision de l’Office et de la Régie
20.       Amendment or rescission of decision
20.       Révision et révocation des décisions
21.       Joint document
21.       Document conjoint
PUBLIC HEARINGS
AUDIENCES PUBLIQUES
22.       Public hearings
22.       Audiences publiques
23.       Confidentiality
23.       Confidentialité
24.       Confidentiality — security
24.       Confidentialité — sécurité
25.       Exception
25.       Exception
OIL AND GAS COMMITTEE
COMITÉ DES HYDROCARBURES
Constitution and Function
Constitution et attributions
26.       Oil and Gas Committee
26.       Comité des hydrocarbures
27.       Constitution
27.       Composition
28.       Qualification of members
28.       Qualités requises des membres
29.       Quorum
29.       Quorum
Inquiries and Hearings
Enquêtes et audiences
30.       Powers of Committee
30.       Pouvoirs du Comité
Enforcement
Exécution
31.       Enforcement of Committee orders
31.       Ordonnances du Comité
REGULATIONS
RÈGLEMENTS
32.       Regulations
32.       Règlements
PART 1
PARTIE 1
PETROLEUM RESOURCES
HYDROCARBURES
Interpretation
Définitions
33.       Definitions
33.       Définitions
Division 1
Section 1
General
Dispositions générales
Manner of Giving Notices
Modalités des avis
34.       Notice
34.       Avis
35.       Documents
35.       Documents
Appointments
Nominations
36.       Appointment of representative
36.       Nomination d’un représentant
General Rules Respecting Interests
Dispositions générales sur les titres
37.       No issuance of interests for certain areas
37.       Interdiction de délivrance
38.       Surrender of interests
38.       Abandon de titres
39.       Prohibition orders
39.       Arrêtés d’interdiction
Division 2
Section 2
General Rules Relating to the Issuance of Interests
Délivrance des titres — dispositions générales
General Authority
Pouvoir général
40.       Authority to issue interests
40.       Pouvoir des ministres
Interests in Relation to Crown Reserve Areas
Titres sur des réserves de l’État
41.       Calls for bids
41.       Appel d’offres
42.       Selection of bid
42.       Choix
43.       Issuance of interest not required
43.       Latitude ministérielle
44.       Exception to call for bids
44.       Cas des réserves de l’État
45.       Interest not vitiated
45.       Vices de procédure
46.       Manner of publication of notices
46.       Formalités de publication
47.       Regulations
47.       Règlements
Division 3
Section 3
Exploration
Exploration
Exploration Licences
Licences d’exploration
48.       Rights under exploration licences
48.       Droits conférés par la licence d’exploration
49.       Shares
49.       Fraction
50.       Terms
50.       Conditions
51.       Amendment of exploration licence
51.       Modifications
52.       Effective date of exploration licence
52.       Prise d’effet
53.       Continuation of exploration licence
53.       Prolongation de la licence d’exploration
Significant Discoveries
Découvertes importantes
54.       Application for declaration of significant discovery
54.       Déclaration de découverte importante
Significant Discovery Licences
Licences de découverte importante
55.       Rights under significant discovery licence
55.       Droits conférés par une licence de découverte importante
56.       Significant discovery licence
56.       Licence de découverte importante
57.       Reduction of area
57.       Réduction du périmètre
58.       Exploration licence ceases to have effect
58.       Caducité
Drilling Orders
Arrêtés de forage
59.       Drilling orders
59.       Arrêtés de forage
60.       Provision of information
60.       Fourniture de renseignements ou documents
Division 4
Section 4
Production
Production
Commercial Discoveries
Découvertes exploitables
61.       Application for declaration of commercial discovery
61.       Déclaration de découverte exploitable
Development Orders
Arrêtés de mise en valeur
62.       Notice of order to reduce term
62.       Avis de prise d’un arrêté
Production Licences
Licences de production
63.       Rights under production licence
63.       Droits conférés par la licence de production
64.       Issuance
64.       Délivrance
65.       Consolidation of licences
65.       Fusion de licences
66.       Reduction of area
66.       Réduction du périmètre
67.       Term of production licence
67.       Prise d’effet
68.       Lapsing of other interests
68.       Caducité
Subsurface Storage Licences
Licences de stockage souterrain
69.       Licence for subsurface storage
69.       Licences de stockage souterrain
Division 5
Section 5
Royalties
Redevances
Payment of Royalties
Levée de redevances
70.       Royalties
70.       Redevances
71.       Remedies for unpaid royalties
71.       Mesures en cas de défaut
72.       Agreement concerning royalties
72.       Accord relatif aux redevances
73.       Definitions of “Mining Act” and “replacement act”
73.       Définitions de  « Loi sur les mines » et de « loi substitutive »
Liability and Collection of Royalties
Assujettissement et recouvrement
74.       Debts due to Government of Canada
74.       Créances du gouvernement du Canada
Revenue Account
Compte de recettes
75.       Revenue Account
75.       Compte de recettes
76.       Regulations
76.       Règlements
Division 6
Section 6
Courts
Compétence des tribunaux
77.       Jurisdiction of courts
77.       Compétence des tribunaux
Division 7
Section 7
Transfers, Assignments and Registration
Transferts, cessions et enregistrement
Interpretation
Définitions
78.       Definitions
78.       Définitions
Transfer and Assignment
Transferts et cessions
79.       Notice of disposition of any interest
79.       Avis d’un transfert
Registration
Enregistrement
80.       Establishment of register
80.       Constitution d’un registre
81.       Registration
81.       Enregistrement
82.       Security notice carries forward to new interests
82.       Avis de sûreté — effet de l’enregistrement
83.       Registration
83.       Enregistrement
84.       Registration as notice
84.       Publicité
85.       Priority of rights
85.       Priorité des droits
86.       Demand for information
86.       Demande de renseignements
87.       Notice to take proceedings
87.       Demande de mesure déclaratoire
88.       Transfer effective on registration
88.       Validité d’un transfert
89.       No restriction on rights
89.       Maintien des droits
90.       No action
90.       Immunité
91.       Regulations
91.       Règlements
Division 8
Section 8
Cancellation of Interests
Annulation des titres
92.       Notice to comply
92.       Avis
Division 9
Section 9
Information
Renseignements
Disclosure of Information
Communication de renseignements
93.       Definitions
93.       Définitions
94.       Notice — subsection 93(11)
94.       Avis — paragraphe 93(11)
95.       Access to information
95.       Accès aux renseignements
Hearings and Judicial Review
Audiences et contrôle judiciaire
96.       Notice
96.       Avis
Regulations
Règlements
97.       Regulations
97.       Règlements
Division 10
Section 10
Special Exploration Licences
Licences spéciales d’exploration
98.       Issuance
98.       Délivrance
PART 2
PARTIE 2
PETROLEUM OPERATIONS
OPÉRATIONS PÉTROLIÈRES ET GAZIÈRES
Interpretation
Définitions
99.       Definitions
99.       Définitions
Purpose
Objet
100.       Purpose
100.       Objet
Application
Application
101.       Application
101.       Application
Chief Safety Officer and Chief Conservation Officer
Délégué à la sécurité et délégué à l’exploitation
102.       Designation
102.       Désignation
Status of an Order
Statut des ordres et ordonnances
103.       Statutory Instruments Act
103.       Loi sur les textes réglementaires
Prohibition and Limitations
Interdiction et restrictions
104.       Prohibition
104.       Interdiction
105.       Limitations on pipelines
105.       Restrictions — pipelines
Licences and Authorizations
Permis et autorisations
Operating Licences and Authorizations for Work or Activity
Permis de travaux et autorisations d’activité
106.       Licences and authorizations
106.       Permis et autorisations
107.       Environmental assessment
107.       Évaluation environnementale
108.       Participant funding program
108.       Programme d’aide financière
109.       Right of entry
109.       Droit d’accès
Safety of Works and Activities
Sécurité des activités
110.       Review
110.       Examen
Spill-treating Agent
Agents de traitement
111.       Net environmental benefit
111.       Avantage environnemental net
Financial Requirements
Exigences financières
112.       Compliance with certain provisions
112.       Respect de certaines dispositions
Development Plan
Plan de mise en valeur
113.       Approval
113.       Approbation
Declarations
Déclarations
114.       Declaration by applicant
114.       Déclaration du demandeur de l’autorisation d’activité
Certificates
Certificats
115.       Certificate
115.       Certificats
Site Plans and Location Maps
Plans d’implantation et de localisation
116.       Obligation
116.       Obligation
Benefits Plan Approval
Approbation de plans de retombées économiques
117.       Benefits plan
117.       Plan de retombées économiques
118.       Maximization committee
118.       Comité de maximisation des retombées économiques
Jurisdiction and Powers of the Boards
Compétence et attributions de l’Office et de la Régie
119.       Jurisdiction
119.       Compétence exclusive
120.       Orders and prohibitions
120.       Ordres et interdictions
121.       Committee’s decisions and orders
121.       Décisions et ordonnances du Comité
122.       Conditional orders — delayed coming into force
122.       Ordonnances conditionnelles — report de la prise d’effet
Documents
Documents
123.       Documents
123.       Tenue de documents
Extended Formation Flow Tests
Essais d’écoulement prolongés
124.       Title
124.       Propriété
Division 1
Section 1
Traffic, Tolls and Tariffs
Transport, droits et tarifs
Interpretation
Définitions
125.       Definitions
125.       Définitions
Powers of the Boards
Pouvoirs de l’Office et de la Régie
126.       Regulation of traffic, etc.
126.       Réglementation du transport et des droits
Filing of Tariff
Production du tarif
127.       Tolls to be filed
127.       Droits autorisés
128.       Tariff — coming into force
128.       Entrée en vigueur du tarif
Just and Reasonable Tolls
Droits justes et raisonnables
129.       Tolls to be just and reasonable
129.       Traitement égal pour tous
130.       Boards’ determinations
130.       Détermination par l’Office et la Régie
131.       Interim tolls
131.       Droits provisoires
Disallowance or Suspension of Tariff
Rejet ou suspension du tarif
132.       Disallowance of tariff
132.       Rejet
133.       Suspension of tariff
133.       Suspension
Unjust Discrimination
Distinction injuste
134.       No unjust discrimination
134.       Distinction injuste interdite
135.       Burden of proof
135.       Fardeau de la preuve
136.       No rebates, etc.
136.       Rabais interdit
Contracts Limiting Liabilities
Stipulations de non-responsabilité
137.       Contracts limiting liability
137.       Règle générale
Transmission of Oil or Gas
Transport de pétrole ou de gaz
138.       Oil
138.       Pétrole
139.       Holder’s powers
139.       Pouvoirs du titulaire
Transmission and Sale of Gas
Transport et vente de gaz
140.       Extension of services
140.       Extensions
Regulations
Règlements
141.       Regulations
141.       Règlements
Division 2
Section 2
Regulation of Operations
Réglementation de l’exploitation
General
Généralités
142.       Governor in Council’s regulatory power
142.       Règlement général
143.       Amendment to Schedule 3 or 4
143.       Modification des annexes 3 ou 4
143.1       List of spill-treating agents
143.1       Liste des agents de traitement
144.       Equivalent standards and exemptions
144.       Normes équivalentes et dérogations
145.       Definitions
145.       Définitions
146.       Emergency situations
146.       Antinomie : cas d’urgence
147.       Production orders
147.       Ordres relatifs à la production
148.       Application for review by Boards
148.       Demande de révision à l’Office et à la Régie
Waste
Gaspillage
149.       Waste prohibited
149.       Gaspillage interdit
150.       Prevention of waste
150.       Prévention du gaspillage
151.       Taking over management
151.       Mesures de contrainte
152.       When waste occurs
152.       Cas de gaspillage
Spills and Debris
Rejets et débris
153.       Definitions
153.       Définitions
154.       Spills prohibited
154.       Interdiction
155.       Spill-treating agents
155.       Agents de traitement
156.       Canadian Environmental Protection Act, 1999
156.       Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)
157.       Fisheries Act — civil liability
157.       Loi sur les pêches — responsabilité civile
158.       Notice
158.       Avis
159.       Scientific research
159.       Recherche scientifique
160.       Recovery of loss, damage, costs or expenses
160.       Recouvrement des pertes, frais, etc. : rejets
161.       Financial resources — certain activities
161.       Ressources financières — certaines activités
162.       Financial responsibility
162.       Preuve de solvabilité
163.       Lesser amount
163.       Montant inférieur
Inquiries
Enquêtes
164.       Inquiries
164.       Enquêtes
Division 3
Section 3
Production Arrangements
Accords de production
Interpretation
Définitions
165.       Definitions
165.       Définitions
Pooling
Mise en commun
166.       Voluntary pooling
166.       Mise en commun volontaire
167.       Application for pooling order
167.       Demande d’ordonnance de mise en commun
168.       Effect of pooling order
168.       Effet de l’ordonnance de mise en commun
169.       Application to alter pooling order
169.       Demande de modification de l’ordonnance
170.       Prohibition
170.       Interdiction
Unitization
Union
171.       Unit operation
171.       Exploitation unitaire
172.       Requiring unitization to prevent waste
172.       Prévention du gaspillage
Compulsory Unitization
Union obligatoire
173.       Who may apply for unitization order
173.       Ordonnance d’union
174.       Contents of unitization application
174.       Contenu de la demande
175.       Hearing on application
175.       Audition
176.       Effective date of unitization order
176.       Date de prise d’effet
177.       Technical defects in unitization order
177.       Vices de forme
178.       Amending unitization order
178.       Modification de l’ordonnance d’union
179.       Protection of tract participation ratios
179.       Intangibilité des fractions parcellaires
180.       Production prohibited except in accord with unitization order
180.       Production subordonnée à l’ordonnance d’union
181.       Determination of percentages of interests
181.       Établissement des pourcentages
General
Dispositions générales
182.       Pooled spacing unit included in unit area
182.       Unité d’espacement mise en commun — inclusion
Division 4
Section 4
Appeals and Administration
Appels et mesures de contrainte
Appeals
Appels
183.       Orders and decisions final
183.       Décisions et ordonnances définitives
184.       Stated case for Superior Court of Quebec
184.       Saisine de la Cour supérieure du Québec
185.       Ministers may review orders of Committee
185.       Révision des ordonnances
186.       Appeal to Superior Court of Quebec
186.       Appel devant la Cour supérieure du Québec
Safety and Conservation Officers
Agents de la sécurité et du contrôle de l’exploitation
187.       Designation
187.       Désignations
188.       Orders for verifying compliance
188.       Ordres pour vérifier le respect
189.       Assistance to officers
189.       Assistance
190.       Reports to holder of authorization
190.       Rapports — titulaire de l’autorisation d’activité
191.       Entering living quarters
191.       Local d’habitation
192.       Obstruction and false statements
192.       Entrave et fausses déclarations
193.       Authority to issue warrant
193.       Mandat
194.       Storage and removal
194.       Entreposage et déplacement
195.       Dangerous operation
195.       Situation de danger
196.       Priority
196.       Préséance
Installation Manager
Chargé de projet
197.       Installation manager
197.       Chargé de projet
Offences and Penalties
Infractions et peines
198.       Offences
198.       Infractions
199.       Liability of officers, etc.
199.       Personnes morales et leurs dirigeants
200.       Imprisonment precluded in certain cases
200.       Exclusion de l’emprisonnement
201.       Order of court
201.       Ordonnance du tribunal
202.       Variation of sanctions
202.       Ordonnance de modification des sanctions
203.       Subsequent applications with leave
203.       Restriction
204.       Recovery of fines and amounts
204.       Recouvrement des amendes et autres sommes
205.       Order to comply
205.       Injonction
206.       Continuing offences
206.       Infractions continues
207.       Time limited for summary proceedings — summary conviction
207.       Prescription — procédure sommaire
208.       Evidence
208.       Preuve
209.       No proceedings without consent
209.       Consentement du procureur général
210.       Action to enjoin not prejudiced by prosecution
210.       Injonctions
211.       Information
211.       Dénonciation
Administrative Monetary Penalties
Sanctions administratives pécuniaires
Powers
Attributions
212.       Regulations
212.       Règlements
213.       Powers
213.       Attributions
Violations
Violations
214.       Commission of violation
214.       Violations
215.       Liability of directors, officers, etc.
215.       Responsabilité des dirigeants — personne morale
216.       Proof of violation
216.       Preuve
217.       Issuance and service of notice of violation
217.       Procès-verbal — établissement et signification
Rules About Violations
Règles propres aux violations
218.       Certain defences not available
218.       Exclusion de certains moyens de défense
219.       Continuing violation
219.       Violation continue
220.       Violation or offence
220.       Cumul interdit
221.       Limitation or prescription period
221.       Prescription
Reviews
Révision
222.       Right to request review
222.       Droit de faire une demande de révision
223.       Correction or cancellation of notice of violation
223.       Annulation ou correction du procès-verbal
224.       Review
224.       Révision
225.       Object of review
225.       Objet de la révision
226.       Burden of proof
226.       Fardeau de la preuve
Responsibility
Responsabilité
227.       Payment
227.       Paiement
228.       Failure to act
228.       Défaut
Recovery of Penalties
Recouvrement des pénalités
229.       Debt to Her Majesty
229.       Créance de Sa Majesté
230.       Certificate
230.       Certificat de non-paiement
General
Dispositions générales
231.       Admissibility of documents
231.       Admissibilité de documents
232.       Publication
232.       Publication
Regulations
Règlements
233.       Regulations
233.       Règlements
PART 3
PARTIE 3
SHARING TAX REVENUES
PARTAGE DES RECETTES FISCALES
Interpretation
Définitions et interprétation
234.       Definitions
234.       Définitions
Corporate Income Tax
Impôt sur le revenu des sociétés
235.       Imposition of tax
235.       Imposition
Payroll Tax
Impôt sur la masse salariale
236.       Imposition of tax
236.       Imposition
Insurance Premiums Tax
Taxe sur les primes d’assurance
237.       Imposition of tax
237.       Imposition
Further Adaptations
Autres adaptations
238.       Adaptations — tax administration enactment
238.       Adaptation — texte sur l’administration fiscale
Administration
Application
239.       Minister’s duty
239.       Fonctions du ministre
240.       Remittance to Canada
240.       Versement au Canada
241.       Notification
241.       Avis
242.       Debts due to Her Majesty
242.       Créances de Sa Majesté
Courts
Tribunaux
243.       Jurisdiction of courts
243.       Compétence des tribunaux
Regulations
Règlements
244.       Regulations
244.       Règlements
245–246.       AMENDMENTS TO THIS ACT
245-246.       MODIFICATIONS À LA LOI
CONSEQUENTIAL AMENDMENTS
MODIFICATIONS CORRÉLATIVES
247.       Canada Pension Plan
247.       Régime de pensions du Canada
248.       National Energy Board Act
248.       Loi sur l’Office national de l’énergie
249–251.       Canada Oil and Gas Operations Act
249-251.       Loi sur les opérations pétrolières au Canada
252–254.       Income Tax Act
252-254.       Loi de l’impôt sur le revenu
255–256.       Canadian Environmental Assessment Act, 2012
255-256.       Loi canadienne sur l’évaluation environnementale (2012)
COORDINATING AMENDMENTS
DISPOSITIONS DE COORDINATION
257.       2015, c. 4
257.       2015, ch. 4
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
258.       Order in council
258.       Décret
SCHEDULE 1
ANNEXE 1
SCHEDULE 2
ANNEXE 2
SCHEDULE 3
ANNEXE 3
SCHEDULE 4
ANNEXE 4