Bill C-227
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
Summary |
Sommaire |
This enactment designates April 9 as a national day of remembrance of the Battle of Vimy Ridge. |
Le texte désigne le 9 avril comme journée nationale de commémoration de la bataille de la crête de Vimy. |
|
2nd Session, 37th Parliament, 51-52 Elizabeth II, 2002-2003 House of Commons of Canada Bill C-227 |
|
2e session, 37e législature, 51-52 Elizabeth II, 2002-2003 Chambre des communes du Canada Projet de loi C-227 |
|
|
|
An Act respecting a national day of remembrance of the Battle of Vimy Ridge |
|
Loi instituant une journée nationale de commémoration de la bataille de la crête de Vimy |
|
|
Preamble |
Whereas the Battle of Vimy Ridge of April 9, 1917 was the first time that Canadians from coast to coast fought in a battle together against a common enemy; And Whereas the Battle of Vimy Ridge is considered by many to be a turning point for our country and the beginning of Canada’s march towards nationhood; Now, Therefore, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows: |
|
Attendu : que c’est le 9 avril 1917, sur la crête de Vimy, que les Canadiens de tous les coins du pays ont, pour la première fois, combattu côte à côte contre un ennemi commun; que d’aucuns estiment que ce combat constitue un point tournant pour le Canada et marque le début de son accession au statut de nation, Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte : |
|
Préambule |
|
short title |
|
titre abrégé |
|
|
Short title |
1. This Act may be cited as the Vimy Ridge Day Act. |
|
1. Loi sur le Jour de la bataille de Vimy. |
|
Titre abrégé |
|
vimy ridge day |
|
jour de la bataille de vimy |
|
|
Vimy Ridge Day |
2. Throughout Canada, in each and every year, the ninth day of April shall be known as “Vimy Ridge Day”. |
|
2. Le 9 avril est, dans tout le Canada, désigné comme « Jour de la bataille de Vimy ». |
|
Jour
de la bataille de |
Canadian
flag |
3. In each and every year, on the ninth day of April, the Canadian flag on the Peace Tower shall be lowered at half-mast. |
|
3. Le 9 avril de chaque année, le drapeau du Canada est mis en berne sur la tour de la Paix. |
|
Drapeau canadien en berne |
Not a legal holiday |
4. For greater certainty, Vimy Ridge Day will not be considered a legal holiday or a non-juridical day. |
|
4. Il est entendu que le Jour de la bataille de Vimy n’est pas une fête légale ni un jour non juridique. |
|
Statut |