|
|
|
|
|
1st Session, 41st Parliament,
|
|
|
1re session, 41e législature,
|
|
|
|
|
|
60-61 Elizabeth II, 2011-2012
|
|
|
60-61 Elizabeth II, 2011-2012
|
|
|
|
|
|
house of commons of canada
|
|
|
chambre des communes du canada
|
|
|
|
|
|
|
|
|
An Act to amend the Criminal Code (concealment of identity)
|
|
|
Loi modifiant le Code criminel (dissimulation d'identité)
|
|
|
|
|
|
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
|
|
|
|
|
Alternative title
|
|
1. This Act may be cited as the Preventing Persons from Concealing Their Identity during Riots and Unlawful Assemblies Act.
|
|
|
1. Loi empêchant les participants à des émeutes ou des attroupements illégaux de dissimuler leur identité.
|
|
Titre subsidiaire
|
|
R.S., c. C-46
|
|
CRIMINAL CODE
|
|
|
CODE CRIMINEL
|
|
L.R., ch. C-46
|
|
|
|
2. Section 65 of the Criminal Code is re-numbered as subsection 65(1) and amended by adding the following:
|
|
|
2. L’article 65 du Code criminel devient le paragraphe 65(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :
|
|
|
|
Concealment of identity
|
|
(2) Every person who commits an offence under subsection (1) while wearing a mask or other disguise to conceal their identity without lawful excuse is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding 10 years.
|
|
|
(2) Quiconque commet l’infraction prévue au paragraphe (1) en portant un masque ou autre déguisement dans le but de dissimuler son identité sans excuse légitime est coupable d’un acte criminel et passible d’un emprisonnement maximal de dix ans.
|
|
Dissimulation d’identité
|
|
|
|
3. Section 66 of the Act is renumbered as subsection 66(1) and amended by adding the following:
|
|
|
3. L’article 66 de la même loi devient le paragraphe 66(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :
|
|
|
|
Concealment of identity
|
|
(2) Every person who commits an offence under subsection (1) while wearing a mask or other disguise to conceal their identity without lawful excuse is guilty of
|
|
|
(a) an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding five years; or
|
|
|
(b) an offence punishable on summary conviction.
|
|
|
(2) Quiconque commet l’infraction prévue au paragraphe (1) en portant un masque ou autre déguisement dans le but de dissimuler son identité sans excuse légitime est coupable :
|
|
Dissimulation d’identité
|
a) soit d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de cinq ans;
|
|
|
b) soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.
|
|
|
|
Published under authority of the Speaker of the House of Commons Available from: Publishing and Depository Services Public Works and Government Services Canada
|
|
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes Disponible auprès de : Les Éditions et Services de dépôt Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
|
|
|
|