Bill C-7
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
First Session, Forty-fifth Parliament, 3 Charles III, 2025 |
Première session, quarante-cinquième législature, 3 Charles III, 2025 |
|
HOUSE OF COMMONS OF CANADA |
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA |
|
An Act for granting to His Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2026
|
Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l’administration publique fédérale pendant l’exercice se terminant le 31 mars 2026
|
|
AS PASSED
BY THE HOUSE OF COMMONS
June 17, 2025
|
ADOPTÉ
PAR LA CHAMBRE DES COMMUNES
LE 17 juin 2025
|
SOMMAIRE
SUMMARY
Le texte octroie une somme de 8 580 271 678 $ pour le paiement des charges et dépenses de l’administration publique fédérale afférentes à l’exercice se terminant le 31 mars 2026 et auxquelles il n’est pas pourvu par ailleurs.
This enactment grants the sum of $8,580,271,678 towards defraying charges and expenses of the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2026 that are not otherwise provided for.
Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
|
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca
|
1st Session, 45th Parliament, 3 Charles III, 2025 |
1re session, 45e législature, 3 Charles III, 2025 |
|
HOUSE OF COMMONS OF CANADA |
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA |
|
BILL C-7 |
PROJET DE LOI C-7 |
|
An Act for granting to His Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2026 |
Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l’administration publique fédérale pendant l’exercice se terminant le 31 mars 2026 |
|
TRÈS GRACIEUX SOUVERAIN,
MOST GRACIOUS SOVEREIGN,
Attendu qu’il est nécessaire, comme l’indiquent le message de Son Excellence la très honorable Mary Simon, gouverneure générale et commandante en chef du Canada, et le budget des dépenses qui y est joint, d’allouer les crédits ci-après précisés pour couvrir certaines dépenses de l’administration publique fédérale faites au cours de l’exercice se terminant le 31 mars 2026 et auxquelles il n’est pas pourvu par ailleurs, ainsi qu’à d’autres fins liées à l’administration publique fédérale,
Whereas it appears by message from Her Excellency the Right Honourable Mary Simon, Governor General and Commander-in-Chief of Canada, and the Estimates accompanying that message, that the sums mentioned below are required to defray certain expenses of the federal public administration, not otherwise provided for, for the fiscal year ending March 31, 2026, and for other purposes connected with the federal public administration;
Il est respectueusement demandé à Votre Majesté de bien vouloir édicter, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, ce qui suit :
May it therefore please Your Majesty, that it may be enacted, and be it enacted by the King’s Most Excellent Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, that:
Titre abrégé
Short title
1 Loi de crédits no 2 pour 2025-2026.
1 This Act may be cited as the Appropriation Act No. 2, 2025–26.
8 580 271 678 $ accordés pour 2025-2026
$8,580,271,678 granted for 2025–26
2 Il peut être prélevé sur le Trésor une somme maximale de 8 580 271 678 $ pour le paiement des charges et dépenses de l’administration publique fédérale afférentes à l’exercice se terminant le 31 mars 2026 et auxquelles il n’est pas pourvu par ailleurs, soit le total des montants des postes du budget supplémentaire des dépenses (A) de cet exercice, figurant à l’annexe.
2 There may be paid out of the Consolidated Revenue Fund a sum not exceeding in the aggregate $8,580,271,678 towards defraying the various charges and expenses of the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2026, not otherwise provided for, which is the total of the amounts of the items set out in the Supplementary Estimates (A) for that fiscal year as set out in the schedule.
Objet de chaque poste
Purpose of each item
3 (1) Les crédits autorisés par la présente loi ne peuvent être affectés qu’aux fins et conditions énoncées dans le poste afférent.
3 (1) The amount authorized by this Act to be paid in respect of an item may be paid only for the purposes, and subject to any terms and conditions, specified in the item.
Prise d’effet
Effective date
(2) Les dispositions des postes figurant à l’annexe sont réputées être entrées en vigueur le 1er avril 2025.
(2) The provisions of each item set out in the schedule are deemed to have effect as of April 1, 2025.
Rajustements aux comptes du Canada
Adjustments in accounts of Canada
4 En vue d’apporter aux comptes du Canada pour un exercice donné des rectifications qui n’entraînent aucun prélèvement sur le Trésor, il est possible d’inscrire un crédit découlant de la présente loi ou de toute autre loi et figurant à l’annexe après la clôture de cet exercice, mais avant le dépôt au Parlement des Comptes publics afférents à l’exercice.
4 An appropriation that is granted by this Act or any other Act and referred to in the schedule may be charged after the end of the fiscal year for which the appropriation is granted at any time before the day on which the Public Accounts for that fiscal year are tabled in Parliament, for the purpose of making adjustments in the accounts of Canada for that fiscal year that do not require payments out of the Consolidated Revenue Fund.
Based on the Supplementary Estimates (A), 2025–26, the amount granted is $8,580,271,678, which is the total of the amounts of the items set out in this schedule.
Sums granted to His Majesty by this Act for the fiscal year ending March 31, 2026 and the purposes for which they are granted.
Vote No.
|
Items
|
Amount ($)
|
Total ($)
|
COMMUNICATIONS SECURITY ESTABLISHMENT Centre de la sécurité des télécommunications |
|||
1a
|
– Program expenditures
– Authority, as referred to in paragraph 29.1(2)(a) of the Financial Administration Act, to expend in the fiscal year — in order to offset expenditures that it incurs in that fiscal year — revenues that it receives in that fiscal year from its operations, including the provision of internal support services under section 29.2 of that Act
|
370,060,088
|
|
370,060,088
|
|||
DEPARTMENT OF NATIONAL DEFENCE Ministère de la Défense nationale |
|||
1a
|
– Operating expenditures
– Authority for total commitments, subject to allotment by the Treasury Board, of $86,760,127,023 for the purposes of Votes 1, 5 and 10 of the Department regardless of the year in which the payment of those commitments comes due (of which it is estimated that $52,954,717,761 will come due for payment in future years)
– Authority, subject to the direction of the Treasury Board, to make recoverable expenditures or advances in respect of materials supplied to, or services performed on behalf of, individuals, corporations, outside agencies, other federal departments and agencies and other governments
– Payments
(a) in respect of pension, insurance and social security programs or other arrangements for employees locally engaged outside of Canada; and
(b) in respect of the administration of such programs or arrangements, including premiums, contributions, benefit payments, fees and other expenditures made in respect of such employees and for any other persons that the Treasury Board determines
– Authority, as referred to in paragraph 29.1(2)(a) of the Financial Administration Act, to expend in the fiscal year — in order to offset related expenditures that it incurs in that fiscal year — revenues that it receives in that fiscal year, including from the provision of internal support services under section 29.2 of that Act
– The payment to each member of the King’s Privy Council for Canada who is a minister without portfolio, or a minister of State who does not preside over a ministry of State, of a salary — paid annually or pro rata for any period less than a year — that does not exceed the salary paid under the Salaries Act, rounded down to the nearest hundred dollars under section 67 of the Parliament of Canada Act, to ministers of State who preside over ministries of State
|
3,966,131,556
|
|
5a
|
– Capital expenditures
|
804,619,191
|
|
10a
|
– The grants listed in any of the Estimates for the fiscal year and contributions, which grants and contributions may include
(a) monetary payments or, in lieu of payment made to a recipient,
(i) the provision of goods or services, or
(ii) the provision of the use of facilities; and
(b) the contributions that may be approved by the Governor in Council in accordance with section 3 of The Defence Appropriation Act, 1950
(i) for the provision or transfer of defence equipment,
(ii) for the provision of services for defence purposes, or
(iii) for the provision or transfer of supplies or facilities for defence purposes
|
3,439,460,843
|
|
8,210,211,590
|
|||
8,580,271,678
|
D’après le Budget supplémentaire des dépenses (A) 2025-2026, la somme accordée est de 8 580 271 678 $, soit le total des montants des postes figurant à la présente annexe.
Sommes accordées par la présente loi à Sa Majesté pour l’exercice se terminant le 31 mars 2026 et fins auxquelles elles sont accordées.
No du crédit
|
Postes
|
Montant ($)
|
Total ($)
|
CENTRE DE LA SÉCURITÉ DES TÉLÉCOMMUNICATIONS Communications Security Establishment |
|||
1a
|
– Dépenses du programme
– Autorisation, au titre du paragraphe 29.1(2) de la Loi sur la gestion des finances publiques, d’affecter, au cours de l’exercice, à la compensation des dépenses engagées au cours de cet exercice, les recettes perçues au cours de celui-ci qui proviennent de ses activités, notamment la prestation de services de soutien internes en vertu de l’article 29.2 de cette loi
|
370 060 088
|
|
370 060 088
|
|||
MINISTÈRE DE LA DÉFENSE NATIONALE Department of National Defence |
|||
1a
|
– Dépenses de fonctionnement
– Autorisation de contracter, sous réserve d’affectation par le Conseil du Trésor, des engagements totalisant 86 760 127 023 $ à l’égard des crédits 1, 5 et 10 du ministère, quelle que soit l’année au cours de laquelle sera effectué tout paiement afférent à l’un ou l’autre de ces engagements (et dont il est estimé qu’une tranche de 52 954 717 761 $ deviendra payable dans les années à venir)
– Autorisation de faire des dépenses ou des avances recouvrables, sous réserve des directives du Conseil du Trésor, à l’égard du matériel fourni à des particuliers, des sociétés, des organismes extérieurs, d’autres ministères ou organismes fédéraux et d’autres administrations, ou des services rendus en leur nom
– Paiements effectués dans le cadre :
a) de programmes de pension, d’assurance et de sécurité sociale ou d’autres ententes pour les employés recrutés sur place à l’extérieur du Canada;
b) de l’administration de ces programmes ou ententes, y compris les primes, contributions, avantages, frais et autres dépenses engagés pour les employés recrutés sur place à l’extérieur du Canada et pour d’autres personnes déterminées par le Conseil du Trésor.
– Autorisation, au titre du paragraphe 29.1(2) de la Loi sur la gestion des finances publiques, d’affecter, au cours de l’exercice, à la compensation des dépenses connexes engagées au cours de cet exercice, les recettes perçues au cours de celui-ci qui proviennent notamment de la prestation de services de soutien internes en vertu de l’article 29.2 de cette loi
– Versement, à chacun des membres du Conseil privé du Roi pour le Canada qui occupe une charge de ministre sans portefeuille ou qui occupe une charge de ministre d’État sans être à la tête d’un département d’État, d’un traitement n’excédant pas celui versé, au titre de la Loi sur les traitements, aux ministres d’État qui sont à la tête d’un département d’État, payable annuellement ou au prorata pour toute période de moins d’un an et arrondi à la centaine de dollars inférieure en application de l’article 67 de la Loi sur le Parlement du Canada
|
3 966 131 556
|
|
5a
|
– Dépenses en capital
|
804 619 191
|
|
10a
|
– Subventions inscrites à tout budget des dépenses pour l’exercice et contributions, y compris :
a) les montants versés à un bénéficiaire ou ce qui en tient lieu, notamment pour :
(i) la fourniture de biens ou de services,
(ii) l’utilisation d’installations;
b) les contributions pouvant être approuvées par le gouverneur en conseil, aux termes de l’article 3 de la Loi de 1950 sur les crédits de défense, pour :
(i) l’acquisition ou le transfert d’équipement de défense,
(ii) la fourniture de services aux fins de défense,
(iii) l’acquisition ou le transfert de fournitures ou d’installations aux fins de défense.
|
3 439 460 843
|
|
8 210 211 590
|
|||
8 580 271 678
|
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
|
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes
|