Bill C-208
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
- ENGLISH
- SUMMARY SUMMARY
- 1 Short Title 1 Short Title
- 2 National Livestock Brand 2 National Livestock Brand
- SCHEDULE / ANNEXE National Livestock Brand — Marque de bétail nationale SCHEDULE / ANNEXE National Livestock Brand — Marque de bétail nationale
First Session, Forty-fifth Parliament, 3 Charles III, 2025 |
Première session, quarante-cinquième législature, 3 Charles III, 2025 |
|
HOUSE OF COMMONS OF CANADA |
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA |
|
An Act to recognize a national livestock brand as a symbol of Canada and of western and frontier heritage
|
Loi visant à reconnaître une marque de bétail nationale comme symbole du Canada et du patrimoine de l’Ouest et de ses pionniers
|
|
FIRST READING, June 11, 2025
|
PREMIÈRE LECTURE LE 11 juin 2025
|
Mr. Bonk |
M. Bonk |
SOMMAIRE
Le texte reconnaît et déclare une marque de bétail comme la marque de bétail nationale du Canada.
SUMMARY
This enactment recognizes and declares a livestock brand as the national livestock brand of Canada.
Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
|
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca
|
1st Session, 45th Parliament, 3 Charles III, 2025 |
1re session, 45e législature, 3 Charles III, 2025 |
|
HOUSE OF COMMONS OF CANADA |
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA |
|
BILL C-208 |
PROJET DE LOI C-208 |
|
An Act to recognize a national livestock brand as a symbol of Canada and of western and frontier heritage |
Loi visant à reconnaître une marque de bétail nationale comme symbole du Canada et du patrimoine de l’Ouest et de ses pionniers |
|
Préambule
Attendu :
que les marques de bétail s’inscrivaient déjà fièrement dans le patrimoine de l’Ouest du Canada et de ses pionniers avant la Confédération;
que ces marques ne servent pas seulement à identifier le bétail, mais constituent aussi des symboles héraldiques pour les propriétaires de bétail;
que les peuples autochtones font également partie intégrante de la riche histoire des marques de bétail de l’Ouest du Canada;
que la reconnaissance du patrimoine de l’Ouest et de ses pionniers, de la culture de ces pionniers, de l’agriculture, de l’élevage et d’autres aspects de l’histoire de notre nation peut favoriser l’unité nationale;
que le Parlement reconnaît l’importance d’inclure un élément de la culture de l’Ouest et de ses pionniers dans les symboles nationaux officiels du Canada,
Preamble
Whereas livestock brands have been a proud part of Canada’s western and frontier heritage since before Confederation;
Whereas these brands not only serve to identify livestock, but are also heraldic symbols for livestock owners;
Whereas the rich history of livestock brands in western Canada is one that is shared with Indigenous peoples;
Whereas the recognition of western and frontier heritage, pioneer culture, farming, ranching and agriculture, as well as other aspects of our nation’s history, can promote national unity;
And whereas Parliament recognizes the importance of including an element of western and frontier culture in the official national symbols of Canada;
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
Now, therefore, His Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Titre abrégé
Short Title
Titre abrégé
Short title
1 Loi sur la marque de bétail nationale du Canada.
1 This Act may be cited as the National Livestock Brand of Canada Act.
Marque de bétail nationale
National Livestock Brand
Marque de bétail nationale
National livestock brand
2 Il est reconnu et déclaré que la marque de bétail reproduite à l’annexe est la marque de bétail nationale du Canada.
2 The livestock brand illustrated in the schedule is hereby recognized and declared to be the national livestock brand of Canada.
SCHEDULE / ANNEXE
SCHEDULE / ANNEXE
SCHEDULE / ANNEXE
SCHEDULE / ANNEXE

SCHEDULE / ANNEXE
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
|
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes
|