Skip to main content

Bill C-306

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Skip to Document Navigation Skip to Document Content

First Session, Forty-fourth Parliament,

70-71 Elizabeth II – 1 Charles III, 2021-2022

Première session, quarante-quatrième législature,

70-71 Elizabeth II – 1 Charles III, 2021-2022

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-306
An Act to establish National Women’s Entrepreneurship Day

PROJET DE LOI C-306
Loi instituant la Journée nationale de l’entrepreneuriat féminin

FIRST READING, November 17, 2022
PREMIÈRE LECTURE LE 17 novembre 2022

Mrs. Valdez

Mme Valdez

441219


SOMMAIRE

Le texte désigne le 19 novembre comme « Journée nationale de l’entrepreneuriat féminin ».

SUMMARY

This enactment designates the 19th of November in each year as “National Women’s Entrepreneurship Day”.

Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca


1st Session, 44th Parliament,

70-71 Elizabeth II – 1 Charles III, 2021-2022

1re session, 44e législature,

70-71 Elizabeth II – 1 Charles III, 2021-2022

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-306

PROJET DE LOI C-306

An Act to establish National Women’s Entrepreneurship Day

Loi instituant la Journée nationale de l’entrepreneuriat féminin

Préambule

Attendu :

que, le 19 novembre 2014, l’Organisation de la Journée de l’entrepreneuriat féminin a lancé la première Journée de l’entrepreneuriat féminin pour célébrer et soutenir les femmes d’affaires dans le monde entier;

que la Journée de l’entrepreneuriat féminin est reconnue par les Nations Unies et est déjà célébrée dans plus de 140 pays;

que les femmes se heurtent à des obstacles en matière d’entrepreneuriat et de démarrage d’entreprises;

que le Parlement considère que les femmes entrepreneures devraient avoir toutes les chances de démarrer et de faire croître leurs entreprises;

que le Parlement juge important de reconnaître la résilience et l’autonomisation des femmes entrepreneures ainsi que leur contribution à la société;

que le Parlement considère qu’il convient de désigner officiellement le 19 novembre comme « Journée nationale de l’entrepreneuriat féminin » afin de célébrer les femmes entrepreneures canadiennes,

Preamble

Whereas, on November 19, 2014, the Women’s Entrepreneurship Day Organization spearheaded the first Women’s Entrepreneurship Day to celebrate and support women in business worldwide;

Whereas Women’s Entrepreneurship Day is recognized by the United Nations and is already celebrated in over 140 countries;

Whereas women have been subject to barriers in regard to entrepreneurship and starting businesses;

Whereas Parliament considers that women entrepreneurs should have every opportunity to start up and scale up their businesses;

Whereas Parliament considers that it is important to recognize the resilience and empowerment of women entrepreneurs and their contribution to society;

And whereas Parliament considers that it is fitting that November 19 of each year be officially designated as “National Women’s Entrepreneurship Day” in order to celebrate Canadian women entrepreneurs;

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

Now, therefore, His Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

Titre abrégé

Short Title

Titre abrégé

Short title

1Loi sur la Journée nationale de l’entrepreneuriat féminin.

1This Act may be cited as the National Women’s Entrepreneurship Day Act.

Journée nationale de l’entrepreneuriat féminin

National Women’s Entrepreneurship Day

Désignation

Designation

2Le 19 novembre est, dans tout le Canada, désigné comme « Journée nationale de l’entrepreneuriat féminin ».

2Throughout Canada, in each year, the 19th day of November is to be known as “National Women’s Entrepreneurship Day”.

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes

Publication Explorer
Publication Explorer
ParlVU