Skip to main content

Bill C-265

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Skip to Document Navigation Skip to Document Content

Second Session, Forty-third Parliament,

69 Elizabeth II, 2020-2021

Deuxième session, quarante-troisième législature,

69 Elizabeth II, 2020-2021

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-265
An Act to amend the Employment Insurance Act (illness, injury or quarantine)

PROJET DE LOI C-265
Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (maladie, blessure ou mise en quarantaine)

FIRST READING, February 4, 2021
PREMIÈRE LECTURE LE 4 février 2021

Mrs. DeBellefeuille

Mme DeBellefeuille

432072


SOMMAIRE

Le texte modifie la Loi sur l’assurance-emploi afin de faire passer de quinze à cinquante le nombre maximal de semaines pendant lesquelles des prestations peuvent être versées dans le cas d’une maladie, d’une blessure ou d’une mise en quarantaine.

SUMMARY

This enactment amends the Employment Insurance Act to increase from 15 to 50 the maximum number of weeks for which benefits may be paid because of illness, injury or quarantine.

Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca


2nd Session, 43rd Parliament,

69 Elizabeth II, 2020-2021

2e session, 43e législature,

69 Elizabeth II, 2020-2021

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-265

PROJET DE LOI C-265

An Act to amend the Employment Insurance Act (illness, injury or quarantine)

Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (maladie, blessure ou mise en quarantaine)

Préambule

Attendu :

que la Chambre des communes s’est prononcée par vote majoritaire, le 19 février 2020, en faveur d’une motion demandant au gouvernement de faire passer les prestations spéciales de maladie de l’assurance-emploi de 15 à 50 semaines afin de soutenir les personnes atteintes de maladies graves, notamment le cancer;

qu’il est important pour tous les Canadiens et Canadiennes que le Parlement modifie la Loi sur l’assurance-emploi afin d’éviter qu’une autre personne malade se retrouve dans la situation de Mme Émilie Sansfaçon, qui aurait grandement bénéficié de semaines additionnelles de prestations spéciales de maladie pour passer du temps précieux avec les membres de sa famille avant de perdre son combat contre le cancer,

Preamble

Whereas on February 19, 2020, the House of Commons supported by majority vote a motion calling on the government to increase the employment insurance special sickness benefits from 15 weeks to 50 weeks in order to support people with serious illnesses, such as cancer;

And whereas it is important for all Canadians that Parliament amend the Employment Insurance Act in order to prevent someone who is sick from finding themselves in a situation like that of Émilie Sansfaçon, who would have greatly benefited from additional weeks of special sickness benefits to spend precious time with her family members before losing her battle against cancer;

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

Now, therefore, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

Titre abrégé

Short Title

Titre abrégé

Short title

1Loi d’Émilie Sansfaçon.‍

1This Act may be cited as the Émilie Sansfaçon Act.

1996, ch. 23

1996, c. 23

Loi sur l’assurance-emploi

Employment Insurance Act

2L’alinéa 12(3)c) de la Loi sur l’assurance-emploi est remplacé par ce qui suit :

2Paragraph 12(3)‍(c) of the Employment Insurance Act is replaced by the following:

  • c)dans le cas d’une maladie, d’une blessure ou d’une mise en quarantaine prévue par règlement, Insertion start cinquante Insertion end semaines;

  • (c)because of a prescribed illness, injury or quarantine is Insertion start 50 Insertion end ;

3L’alinéa 152.‍14(1)c) de la même loi est remplacé par ce qui suit :

3Paragraph 152.‍14(1)‍(c) of the Act is replaced by the following:

  • c)dans le cas d’une maladie, d’une blessure ou d’une mise en quarantaine prévue par règlement, Insertion start cinquante Insertion end semaines;

  • (c)because of a prescribed illness, injury or quarantine is Insertion start 50 Insertion end ;

Entrée en vigueur

Coming into Force

1er avril 2021

April 1, 2021

4La présente loi entre en vigueur ou est réputée être entrée en vigueur le 1er avril 2021 ou, si elle est antérieure, à la date de sa sanction.

4This Act comes into force or is deemed to have come into force on the earlier of the day on which it receives royal assent and April 1, 2021.

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes

Publication Explorer
Publication Explorer
ParlVU