Skip to main content

Bill C-427

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Skip to Document Navigation Skip to Document Content

First Session, Forty-second Parliament,

64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018-2019

Première session, quarante-deuxième législature,

64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018-2019

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-427
An Act to amend the Department of Agriculture and Agri-Food Act (excellence in agricultural innovation)

PROJET DE LOI C-427
Loi modifiant la Loi sur le ministère de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire (excellence en matière d’innovation en agriculture)

FIRST READING, January 31, 2019
PREMIÈRE LECTURE LE 31 janvier 2019

Mr. Harvey

M. Harvey

421388


SOMMAIRE

Le texte modifie la Loi sur le ministère de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire afin d’établir un comité consultatif pour la recherche de l’excellence en matière d’innovation en agriculture.

SUMMARY

This enactment amends the Agriculture and Agri-Food Act to establish an advisory committee for the pursuit of excellence in agricultural innovation.

Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca


1st Session, 42nd Parliament,

64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018-2019

1re session, 42e législature,

64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018-2019

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-427

PROJET DE LOI C-427

An Act to amend the Department of Agriculture and Agri-Food Act (excellence in agricultural innovation)

Loi modifiant la Loi sur le ministère de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire (excellence en matière d’innovation en agriculture)

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

L.‍R.‍, ch. A-9; 1994, ch. 38, art. 2

R.‍S.‍, c. A-9; 1994, c. 38, s. 2

Loi sur le ministère de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire

Department of Agriculture and Agri-Food Act

1La Loi sur le ministère de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire est modifiée par adjonction, après l’article 5.‍1, de ce qui suit :

1The Department of Agriculture and Agri-Food Act is amended by adding the following after section 5.‍1:

Comité consultatif

Advisory committee

Start of inserted block

6(1)Est constitué le comité consultatif pour la recherche de l’excellence en matière d’innovation en agriculture, lequel est composé des personnes nommées par le ministre, dont des représentants :

a)des secteurs de l’agriculture et de l’agroalimentaire;

b)des milieux universitaire et scientifique;

c)des provinces;

d)du ministère.

End of inserted block
Start of inserted block

6(1)An advisory committee for the pursuit of excellence in agricultural innovation is established, composed of persons appointed by the Minister, including representatives from:

(a)the agriculture and agri-food sectors;

(b)the academic and scientific communities;

(c)the provinces; and

(d)the Department.

End of inserted block

Fonction

Function

Start of inserted block

(2)Le comité conseille le ministre sur toute question qui relève de ce dernier. Il fait office de centre d’excellence visant l’innovation dans les secteurs de l’agriculture et de l’agroalimentaire, notamment dans les domaines de l’intelligence artificielle et de la robotique.

End of inserted block
Start of inserted block

(2)The role of the advisory committee is to advise the Minister on any matters within the mandate of the Minister by acting as a centre of excellence for the pursuit of innovation in the agriculture and agri-food sectors, including in the fields of artificial intelligence and robotics.

End of inserted block

Réunions

Meetings

Start of inserted block

(3)Chaque année, le comité tient au moins deux de ses réunions à l’extérieur de la région de la capitale nationale.

End of inserted block
Start of inserted block

(3)The committee must hold, every year, at least two of its meetings outside the National Capital Region.

End of inserted block

Aucune rémunération

No remuneration

Start of inserted block

(4)Les personnes nommées par le ministre en vertu du paragraphe (1) n’ont droit à aucune rémunération.

End of inserted block
Start of inserted block

(4)Persons appointed by the Minister under subsection (1) are not entitled to receive any remuneration.

End of inserted block
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes

Publication Explorer
Publication Explorer
ParlVU