Skip to main content

Bill C-419

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Skip to Document Navigation Skip to Document Content

First Session, Forty-second Parliament,

64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018

Première session, quarante-deuxième législature,

64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-419
An Act to amend the Bank Act, the Trust and Loan Companies Act, the Insurance Companies Act and the Cooperative Credit Associations Act (credit cards)

PROJET DE LOI C-419
Loi modifiant la Loi sur les banques, la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt, la Loi sur les sociétés d’assurances et la Loi sur les associations coopératives de crédit (cartes de crédit)

FIRST READING, October 31, 2018
PREMIÈRE LECTURE LE 31 octobre 2018

Ms. Harder

Mme Harder

421546


SOMMAIRE

Le texte modifie la Loi sur les banques, la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt, la Loi sur les sociétés d’assurances et la Loi sur les associations coopératives de crédit afin de mettre en œuvre diverses mesures concernant les comptes de cartes de crédit.

SUMMARY

This enactment amends the Bank Act, the Trust and Loan Companies Act, the Insurance Companies Act and the Cooperative Credit Associations Act to implement a number of measures respecting credit card accounts.

Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca


1st Session, 42nd Parliament,

64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018

1re session, 42e législature,

64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-419

PROJET DE LOI C-419

An Act to amend the Bank Act, the Trust and Loan Companies Act, the Insurance Companies Act and the Cooperative Credit Associations Act (credit cards)

Loi modifiant la Loi sur les banques, la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt, la Loi sur les sociétés d’assurances et la Loi sur les associations coopératives de crédit (cartes de crédit)

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

Titre abrégé

Short Title

Titre abrégé

Short title

1Loi sur l’équité en matière de cartes de crédit.

1This Act may be cited as the Credit Card Fairness Act.

1991, ch. 46

1991, c. 46

Loi sur les banques

Bank Act

2La Loi sur les banques est modifiée par adjonction, après l’article 451, de ce qui suit :

2The Bank Act is amended by adding the following after section 451:

Calcul des intérêts – carte de crédit

Calculating interest re credit card

Start of inserted block

451.‍1(1)Si, pour les achats de biens ou services effectués par carte de crédit durant un cycle de facturation donné, l’emprunteur paie au moins 95 % du solde impayé du compte de la carte de crédit au plus tard à la date d’échéance de ce cycle, la banque peut uniquement réclamer des intérêts sur la différence entre le solde impayé à la date d’échéance et la somme de tous les paiements effectués à la date d’échéance ou avant cette date.

End of inserted block
Start of inserted block

451.‍1(1)If, in respect of purchases of goods or services made on a credit card during a particular billing cycle, the borrower pays at least 95% of the outstanding balance owing on the credit card account on or before the due date for that cycle, the bank may only charge interest on the difference between the outstanding balance on the due date and the amount of all payments made on or before that due date.

End of inserted block

Différents taux d’intérêt

Different interest rates

Start of inserted block

(2)Lorsque différents taux d’intérêt s’appliquent à différentes sommes dues dans un compte de carte de crédit pour un cycle de facturation donné, la banque applique pour chacune de ces sommes le taux d’intérêt applicable durant ce cycle ou, s’il est moindre, le taux d’intérêt applicable au moment de l’achat des biens ou services.

End of inserted block
Start of inserted block

(2)If different interest rates apply to different amounts owing for a particular billing cycle on a credit card account, the bank shall apply, in respect of each of those amounts, the lesser of the interest rate applicable during that billing cycle and the interest rate applicable at the time of the purchase of the goods or services.

End of inserted block

État de compte

Credit card statement

Start of inserted block

(3)Lorsque la banque a délivré une carte de crédit à une personne physique, elle indique clairement et place bien en vue dans l’état de compte de la carte la somme de tous les montants d’intérêts payés pour les douze cycles de facturation précédents.

End of inserted block
Start of inserted block

(3)If a bank has issued a credit card to a natural person, the bank shall set out in the statement of account for that card, in a clear and prominent manner, the total of all amounts of interest paid by the person for the previous 12 billing cycles.

End of inserted block

Répartition des paiements

Allocation of payments

Start of inserted block

451.‍2Lorsque différents taux d’intérêt s’appliquent à différentes sommes dues dans un compte de carte de crédit pour un cycle de facturation donné, la banque impute d’abord sur la somme portant intérêt au taux le plus élevé tout paiement versé par l’emprunteur qui excède le paiement minimum requis pour ce cycle, puis elle impute tout reliquat sur les autres sommes par ordre décroissant de taux d’intérêt.

End of inserted block
Start of inserted block

451.‍2If different interest rates apply to different amounts owing for a particular billing cycle on a credit card account, the bank shall first allocate any payment made by the borrower that is greater than the minimum payment required for that billing cycle to the amount in respect of which the interest rate is highest and then allocate any remaining portion of the payment to the other amounts in descending order, based on their applicable interest rates.

End of inserted block

Consentement à l’augmentation de la limite de crédit

Consent for increase in credit limit

Start of inserted block

451.‍3(1)La banque ne peut augmenter la limite de crédit applicable au compte de carte de crédit d’un emprunteur sans avoir préalablement obtenu son consentement exprès.

End of inserted block
Start of inserted block

451.‍3(1)A bank may not increase the credit limit on a borrower’s credit card account without first obtaining the borrower’s express consent.

End of inserted block

Confirmation écrite

Confirmation in writing

Start of inserted block

(2)Lorsque l’emprunteur donne verbalement son consentement à l’augmentation de sa limite de crédit, la banque lui fait parvenir une confirmation écrite de ce consentement sur support papier ou électronique au plus tard à la date du premier état de compte produit après le jour où elle obtient le consentement verbal.

End of inserted block
Start of inserted block

(2)If the borrower’s consent to the increase is given verbally, the bank shall, not later than the date of the first statement of account that is provided after the day on which verbal consent is obtained, provide confirmation of that consent to the borrower in writing, in paper or electronic form.

End of inserted block

Services bancaires en ligne – changements au compte

Online banking – changes to account

Start of inserted block

451.‍4Lorsque la banque offre des services bancaires en ligne, elle met à la disposition de l’emprunteur un moyen électronique de réduire la limite de crédit de son compte de carte de crédit ou de fermer son compte.

End of inserted block
Start of inserted block

451.‍4If a bank provides online banking, it shall make available to a borrower an electronic means to decrease the credit limit on their credit card account or to close their account.

End of inserted block

Confirmation écrite

Confirmation in writing

Start of inserted block

451.‍5Lorsque l’emprunteur demande que la limite de crédit de son compte de carte de crédit soit réduite ou que son compte soit fermé, la banque lui fait parvenir une confirmation écrite sur support papier ou électronique de la réduction de la limite de crédit ou de la fermeture du compte, selon le cas.

End of inserted block
Start of inserted block

451.‍5If a borrower requests that the credit limit on their credit card account be decreased or that their account be closed, the bank shall provide the borrower with confirm­ation in writing – in paper or electronic form – of the decrease or closure, as the case may be.

End of inserted block

3L’article 453 de la même loi devient le paragraphe 453(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :

3Section 453 of the Act is renumbered as subsection 453(1) and is amended by adding the following:

Publicité concernant les cartes de crédit

Advertising re credit card

Start of inserted block

(2)Dans l’annonce publicitaire concernant une carte de crédit, les renseignements ci-après doivent être présentés clairement, être placés bien en vue, être faciles à lire et être complètement séparés de toute autre information fournie :

a)le taux d’intérêt annuel;

b)les frais annuels exigés en lien avec la carte de crédit;

c)la durée de tout escompte sur le taux d’intérêt annuel applicable au compte de la carte de crédit et le taux d’intérêt applicable lorsque l’escompte cesse de s’appliquer.

End of inserted block
Start of inserted block

(2)If the advertisement relates to a credit card, the following information shall be clearly and prominently displayed, easily legible and in distinct contrast to any other information shown on the advertisement:

(a)the annual interest rate;

(b)the annual fees charged in connection with the credit card; and

(c)if there is a discount on the annual interest rate that is applicable to the credit card account, its dur­ation and the interest rate that is applicable once the discount ceases to apply.

End of inserted block

4La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 569, de ce qui suit :

4The Act is amended by adding the following after section 569:

Calcul des intérêts – carte de crédit

Calculating interest re credit card

Start of inserted block

569.‍1(1)Si, pour les achats de biens ou services effectués par carte de crédit durant un cycle de facturation donné, l’emprunteur paie au moins 95 % du solde impayé du compte de la carte de crédit au plus tard à la date d’échéance de ce cycle, la banque étrangère autorisée peut uniquement réclamer des intérêts sur la différence entre le solde impayé à la date d’échéance et la somme de tous les paiements effectués à la date d’échéance ou avant cette date.

End of inserted block
Start of inserted block

569.‍1(1)If, in respect of purchases of goods or services made on a credit card during a particular billing cycle, the borrower pays at least 95% of the outstanding balance owing on the credit card account on or before the due date for that cycle, the authorized foreign bank may only charge interest on the difference between the outstanding balance on the due date and the amount of all payments made on or before that due date.

End of inserted block

Différents taux d’intérêt

Different interest rates

Start of inserted block

(2)Lorsque différents taux d’intérêt s’appliquent à différentes sommes dues dans un compte de carte de crédit pour un cycle de facturation donné, la banque étrangère autorisée applique pour chacune de ces sommes le taux d’intérêt applicable durant ce cycle ou, s’il est moindre, le taux d’intérêt applicable au moment de l’achat des biens ou services.

End of inserted block
Start of inserted block

(2)If different interest rates apply to different amounts owing for a particular billing cycle on a credit card account, the authorized foreign bank shall apply, in respect of each of those amounts, the lesser of the interest rate applicable during that billing cycle and the interest rate applicable at the time of the purchase of the goods or services.

End of inserted block

État de compte

Credit card statement

Start of inserted block

(3)Lorsque la banque étrangère autorisée a délivré une carte de crédit à une personne physique, elle indique clairement et place bien en vue dans l’état de compte de la carte la somme de tous les montants d’intérêts payés pour les douze cycles de facturation précédents.

End of inserted block
Start of inserted block

(3)If an authorized foreign bank has issued a credit card to a natural person, the authorized foreign bank shall set out in the statement of account for that card, in a clear and prominent manner, the total of all amounts of interest paid by the person for the previous 12 billing cycles.

End of inserted block

Répartition des paiements

Allocation of payments

Start of inserted block

569.‍2Lorsque différents taux d’intérêt s’appliquent à différentes sommes dues dans un compte de carte de crédit pour un cycle de facturation donné, la banque étrangère autorisée impute d’abord sur la somme portant intérêt au taux le plus élevé tout paiement versé par l’emprunteur qui excède le paiement minimum requis pour ce cycle, puis elle impute tout reliquat sur les autres sommes par ordre décroissant de taux d’intérêt.

End of inserted block
Start of inserted block

569.‍2If different interest rates apply to different amounts owing for a particular billing cycle on a credit card account, the authorized foreign bank shall first allocate any payment made by the borrower that is greater than the minimum payment required for that billing cycle to the amount in respect of which the interest rate is highest and then allocate any remaining portion of the payment to the other amounts in descending order, based on their applicable interest rates.

End of inserted block

Consentement à l’augmentation de la limite de crédit

Consent for increase in credit limit

Start of inserted block

569.‍3(1)La banque étrangère autorisée ne peut augmenter la limite de carte de crédit applicable au compte de crédit d’un emprunteur sans avoir préalablement obtenu son consentement exprès.

End of inserted block
Start of inserted block

569.‍3(1)An authorized foreign bank may not increase the credit limit on a borrower’s credit card account without first obtaining the borrower’s express consent.

End of inserted block

Confirmation écrite

Confirmation in writing

Start of inserted block

(2)Lorsque l’emprunteur donne verbalement son consentement à l’augmentation de sa limite de crédit, la banque étrangère autorisée lui fait parvenir une confirmation écrite de ce consentement sur support papier ou électronique au plus tard à la date du premier état de compte produit après le jour où elle obtient le consentement verbal.

End of inserted block
Start of inserted block

(2)If the borrower’s consent to the increase is given verbally, the authorized foreign bank shall, not later than the date of the first statement of account that is provided after the day on which verbal consent is obtained, provide confirmation of that consent to the borrower in writing, in paper or electronic form.

End of inserted block

Services bancaires en ligne – changements au compte

Online banking – changes to account

Start of inserted block

569.‍4Lorsque la banque étrangère autorisée offre des services bancaires en ligne, elle met à la disposition de l’emprunteur un moyen électronique de réduire la limite de crédit de son compte de carte de crédit ou de fermer son compte.

End of inserted block
Start of inserted block

569.‍4If an authorized bank provides online banking, it shall make available to a borrower an electronic means to decrease the credit limit on their credit card account or to close their account.

End of inserted block

Confirmation écrite

Confirmation in writing

Start of inserted block

569.‍5Lorsque l’emprunteur demande que la limite de crédit de son compte de carte de crédit soit réduite ou que son compte soit fermé, la banque étrangère autorisée lui fait parvenir une confirmation écrite sur support papier ou électronique de la réduction de la limite de crédit ou de la fermeture du compte, selon le cas.

End of inserted block
Start of inserted block

569.‍5If a borrower requests that the credit limit on their credit card account be decreased or that their account be closed, the authorized foreign bank shall provide the borrower with confirmation in writing – in paper or electronic form – of the decrease or closure, as the case may be.

End of inserted block

5L’article 571 de la même loi devient le paragraphe 571(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :

5Section 571 of the Act is renumbered as subsection 571(1) and is amended by adding the following:

Publicité concernant les cartes de crédit

Advertising re credit card

Start of inserted block

(2)Dans l’annonce publicitaire concernant une carte de crédit, les renseignements ci-après doivent être présentés clairement, être placés bien en vue, être faciles à lire et être complètement séparés de toute autre information fournie :

a)le taux d’intérêt annuel;

b)les frais annuels exigés en lien avec la carte de crédit;

c)la durée de tout escompte sur le taux d’intérêt annuel applicable au compte de la carte de crédit et le taux d’intérêt applicable lorsque l’escompte cesse de s’appliquer.

End of inserted block
Start of inserted block

(2)If the advertisement relates to a credit card, the following information shall be clearly and prominently displayed, easily legible and in distinct contrast to any other information shown on the advertisement:

(a)the annual interest rate;

(b)the annual fees charged in connection with the credit card; and

(c)if there is a discount on the annual interest rate that is applicable to the credit card account, its dur­ation and the interest rate that is applicable once the discount ceases to apply.

End of inserted block

1991, ch. 45

1991, c. 45

Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt

Trust and Loan Companies Act

6La Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt est modifiée par adjonction, après l’article 437, de ce qui suit :

6The Trust and Loan Companies Act is amended by adding the following after section 437:

Calcul des intérêts – carte de crédit

Calculating interest re credit card

Start of inserted block

437.‍1(1)Si, pour les achats de biens ou services effectués par carte de crédit durant un cycle de facturation donné, l’emprunteur paie au moins 95 % du solde impayé du compte de la carte de crédit au plus tard à la date d’échéance de ce cycle, la société peut uniquement réclamer des intérêts sur la différence entre le solde impayé à la date d’échéance et la somme de tous les paiements effectués à la date d’échéance ou avant cette date.

End of inserted block
Start of inserted block

437.‍1(1)If, in respect of purchases of goods or services made on a credit card during a particular billing cycle, the borrower pays at least 95% of the outstanding balance owing on the credit card account on or before the due date for that cycle, the company may only charge interest on the difference between the outstanding balance on the due date and the amount of all payments made on or before that due date.

End of inserted block

Différents taux d’intérêt

Different interest rates

Start of inserted block

(2)Lorsque différents taux d’intérêt s’appliquent à différentes sommes dues dans un compte de carte de crédit pour un cycle de facturation donné, la société applique pour chacune de ces sommes le taux d’intérêt applicable durant ce cycle ou, s’il est moindre, le taux d’intérêt applicable au moment de l’achat des biens ou services.

End of inserted block
Start of inserted block

(2)If different interest rates apply to different amounts owing for a particular billing cycle on a credit card account, the company shall apply, in respect of each of those amounts, the lesser of the interest rate applicable during that billing cycle and the interest rate applicable at the time of the purchase of the goods or services.

End of inserted block

État de compte

Credit card statement

Start of inserted block

(3)Lorsque la société a délivré une carte de crédit à une personne physique, elle indique clairement et place bien en vue dans l’état de compte de la carte la somme de tous les montants d’intérêts payés pour les douze cycles de facturation précédents.

End of inserted block
Start of inserted block

(3)If a company has issued a credit card to a natural person, the company shall set out in the statement of account for that card, in a clear and prominent manner, the total of all amounts of interest paid by the person for the previous 12 billing cycles.

End of inserted block

Répartition des paiements

Allocation of payments

Start of inserted block

437.‍2Lorsque différents taux d’intérêt s’appliquent à différentes sommes dues dans un compte de carte de crédit pour un cycle de facturation donné, la société impute d’abord sur la somme portant intérêt au taux le plus élevé tout paiement versé par l’emprunteur qui excède le paiement minimum requis pour ce cycle de facturation, puis elle impute tout reliquat sur les autres sommes par ordre décroissant de taux d’intérêt.

End of inserted block
Start of inserted block

437.‍2If different interest rates apply to different amounts owing for a particular billing cycle on a credit card account, the company shall first allocate any payment made by the borrower that is greater than the min­imum payment required for that billing cycle to the amount in respect of which the interest rate is highest and then allocate any remaining portion of the payment to the other amounts in descending order, based on their applicable interest rates.

End of inserted block

Consentement à l’augmentation de la limite de crédit

Consent for increase in credit limit

Start of inserted block

437.‍3(1)La société ne peut augmenter la limite de crédit applicable au compte de carte de crédit d’un emprunteur sans avoir préalablement obtenu son consentement exprès.

End of inserted block
Start of inserted block

437.‍3(1)A company may not increase the credit limit on a borrower’s credit card account without first obtaining the borrower’s express consent.‍

End of inserted block

Confirmation écrite

Confirmation in writing

Start of inserted block

(2)Lorsque l’emprunteur donne verbalement son consentement à l’augmentation de sa limite de crédit, la société lui fait parvenir une confirmation écrite de ce consentement sur support papier ou électronique au plus tard à la date du premier état de compte produit après le jour où elle obtient le consentement verbal.

End of inserted block
Start of inserted block

(2)If the borrower’s consent to the increase is given verbally, the company shall, not later than the date of the first statement of account that is provided after the day on which verbal consent is obtained, provide confirmation of that consent to the borrower in writing, in paper or electronic form.

End of inserted block

Services bancaires en ligne – changements au compte

Online banking – changes to account

Start of inserted block

437.‍4Lorsque la société offre des services bancaires en ligne, elle met à la disposition de l’emprunteur un moyen électronique de réduire la limite de crédit de son compte de carte de crédit ou de fermer son compte.

End of inserted block
Start of inserted block

437.‍4If a company provides online banking, it shall make available to a borrower an electronic means to decrease the credit limit on their credit card account or to close their account.

End of inserted block

Confirmation écrite

Confirmation in writing

Start of inserted block

437.‍5Lorsque l’emprunteur demande que la limite de crédit de son compte de carte de crédit soit réduite ou que son compte soit fermé, la société lui fait parvenir une confirmation écrite sur support papier ou électronique de la réduction de la limite de crédit ou de la fermeture du compte, selon le cas.

End of inserted block
Start of inserted block

437.‍5If a borrower requests that the credit limit on their credit card account be decreased or that their account be closed, the company shall provide the borrower with confirmation in writing – in paper or electronic form – of the decrease or closure, as the case may be.

End of inserted block

7L’article 439 de la même loi devient le paragraphe 439(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :

7Section 439 of the Act is renumbered as subsection 439(1) and is amended by adding the following:

Publicité concernant les cartes de crédit

Advertising re credit card

Start of inserted block

(2)Dans l’annonce publicitaire concernant une carte de crédit, les renseignements ci-après doivent être présentés clairement, être placés bien en vue, être faciles à lire et être complètement séparés de toute autre information fournie :

a)le taux d’intérêt annuel;

b)les frais annuels exigés en lien avec la carte de crédit;

c)la durée de tout escompte sur le taux d’intérêt annuel applicable au compte de la carte de crédit et le taux d’intérêt applicable lorsque l’escompte cesse de s’appliquer.

End of inserted block
Start of inserted block

(2)If the advertisement relates to a credit card, the following information shall be clearly and prominently displayed, easily legible and in distinct contrast to any other information shown on the advertisement:

(a)the annual interest rate;

(b)the annual fees charged in connection with the credit card; and

(c)if there is a discount on the annual interest rate that is applicable to the credit card account, its dur­ation and the interest rate that is applicable once the discount ceases to apply.

End of inserted block

1991, ch. 47

1991, c. 47

Loi sur les sociétés d’assurances

Insurance Companies Act

8La Loi sur les sociétés d’assurances est modifiée par adjonction, après l’article 481 de ce qui suit :

8The Insurance Companies Act is amended by adding the following after section 481:

Calcul des intérêts – carte de crédit

Calculating interest re credit card

Start of inserted block

481.‍1(1)Si, pour les achats de biens ou services effectués par carte de crédit durant un cycle de facturation donné, l’emprunteur paie au moins 95 % du solde impayé du compte de la carte de crédit au plus tard à la date d’échéance de ce cycle, la société peut uniquement réclamer des intérêts sur la différence entre le solde impayé à la date d’échéance et la somme de tous les paiements effectués à la date d’échéance ou avant cette date.

End of inserted block
Start of inserted block

481.‍1(1)If, in respect of purchases of goods or services made on a credit card during a particular billing cycle, the borrower pays at least 95% of the outstanding balance owing on the credit card account on or before the due date for that cycle, the company may only charge interest on the difference between the outstanding balance on the due date and the amount of all payments made on or before that due date.

End of inserted block

Différents taux d’intérêt

Different interest rates

Start of inserted block

(2)Lorsque différents taux d’intérêt s’appliquent à différentes sommes dues dans un compte de carte de crédit pour un cycle de facturation donné, la société applique pour chacune de ces sommes le taux d’intérêt applicable durant ce cycle ou, s’il est moindre, le taux d’intérêt applicable au moment de l’achat des biens ou services.

End of inserted block
Start of inserted block

(2)If different interest rates apply to different amounts owing for a particular billing cycle on a credit card account, the company shall apply, in respect of each of those amounts, the lesser of the interest rate applicable during that billing cycle and the interest rate applicable at the time of the purchase of the goods or services.

End of inserted block

État de compte

Credit card statement

Start of inserted block

(3)Lorsque la société a délivré une carte de crédit à une personne physique, elle indique clairement et place bien en vue dans l’état de compte de la carte la somme de tous les montants d’intérêts payés pour les douze cycles de facturation précédents.

End of inserted block
Start of inserted block

(3)If a company has issued a credit card to a natural person, the company shall set out in the statement of account for that card, in a clear and prominent manner, the total of all amounts of interest paid by the person for the previous 12 billing cycles.

End of inserted block

Répartition des paiements

Allocation of payments

Start of inserted block

481.‍2Lorsque différents taux d’intérêt s’appliquent à différentes sommes dues dans un compte de carte de crédit pour un cycle de facturation donné, la société impute d’abord sur la somme portant intérêt au taux le plus élevé tout paiement versé par l’emprunteur qui excède le paiement minimum requis pour ce cycle, puis elle impute tout reliquat sur les autres sommes par ordre décroissant de taux d’intérêt.

End of inserted block
Start of inserted block

481.‍2If different interest rates apply to different amounts owing for a particular billing cycle on a credit card account, the company shall first allocate any payment made by the borrower that is greater than the min­imum payment required for that billing cycle to the amount in respect of which the interest rate is highest and then allocate any remaining portion of the payment to the other amounts in descending order, based on their applicable interest rates.

End of inserted block

Consentement à l’augmentation de la limite de crédit

Consent for increase in credit limit

Start of inserted block

481.‍3(1)La société ne peut augmenter la limite de crédit applicable au compte de carte de crédit d’un emprunteur sans avoir préalablement obtenu son consentement exprès.

End of inserted block
Start of inserted block

481.‍3(1)A company may not increase the credit limit on a borrower’s credit card account without first obtaining the borrower’s express consent.

End of inserted block

Confirmation écrite

Confirmation in writing

Start of inserted block

(2)Lorsque l’emprunteur donne verbalement son consentement à l’augmentation de sa limite de crédit, la société lui fait parvenir une confirmation écrite de ce consentement sur support papier ou électronique au plus tard à la date du premier état de compte produit après le jour où elle obtient le consentement verbal.

End of inserted block
Start of inserted block

(2)If the borrower’s consent to the increase is given verbally, the company shall, not later than the date of the first statement of account that is provided after the day on which verbal consent is obtained, provide confirmation of that consent to the borrower in writing, in paper or electronic form.

End of inserted block

Services bancaires en ligne – changements au compte

Online banking – changes to account

Start of inserted block

481.‍4Lorsque la société offre des services bancaires en ligne, elle met à la disposition de l’emprunteur un moyen électronique de réduire la limite de crédit de son compte de carte de crédit ou de fermer son compte.

End of inserted block
Start of inserted block

481.‍4If a company provides online banking, it shall make available to a borrower an electronic means to decrease the credit limit on their credit card account or to close their account.

End of inserted block

Confirmation écrite

Confirmation in writing

Start of inserted block

481.‍5Lorsque l’emprunteur demande que la limite de crédit de son compte de carte de crédit soit réduite ou que son compte soit fermé, la société lui fait parvenir une confirmation écrite sur support papier ou électronique de la réduction de la limite de crédit ou de la fermeture du compte, selon le cas.

End of inserted block
Start of inserted block

481.‍5If a borrower requests that the credit limit on their credit card account be decreased or that their account be closed, the company shall provide the borrower with confirmation in writing – in paper or electronic form – of the decrease or closure, as the case may be.

End of inserted block

9L’article 483 de la même loi devient le paragraphe 483(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :

9Section 483 of the Act is renumbered as subsection 483(1) and is amended by adding the following:

Publicité concernant les cartes de crédit

Advertising re credit card

Start of inserted block

(2)Dans l’annonce publicitaire concernant une carte de crédit, les renseignements ci-après doivent être présentés clairement, être placés bien en vue, être faciles à lire et être complètement séparés de toute autre information fournie :

a)le taux d’intérêt annuel;

b)les frais annuels exigés en lien avec la carte de crédit;

c)la durée de tout escompte sur le taux d’intérêt annuel applicable au compte de la carte de crédit et le taux d’intérêt applicable lorsque l’escompte cesse de s’appliquer.

End of inserted block
Start of inserted block

(2)If the advertisement relates to a credit card, the following information shall be clearly and prominently displayed, easily legible and in distinct contrast to any other information shown on the advertisement:

(a)the annual interest rate;

(b)the annual fees charged in connection with the credit card; and

(c)if there is a discount on the annual interest rate that is applicable to the credit card account, its dur­ation and the interest rate that is applicable once the discount ceases to apply.

End of inserted block

10La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 600, de ce qui suit :

10The Act is amended by adding the following after section 600:

Calcul des intérêts – carte de crédit

Calculating interest re credit card

Start of inserted block

600.‍1(1)Si, pour les achats de biens ou services effectués par carte de crédit durant un cycle de facturation donné, l’emprunteur paie au moins 95 % du solde impayé du compte de la carte de crédit au plus tard à la date d’échéance de ce cycle, la société étrangère peut uniquement réclamer des intérêts sur la différence entre le solde impayé à la date d’échéance et la somme de tous les paiements effectués à la date d’échéance ou avant cette date.

End of inserted block
Start of inserted block

600.‍1(1)If, in respect of purchases of goods or services made on a credit card during a particular billing cycle, the borrower pays at least 95% of the outstanding balance owing on the credit card account on or before the due date for that cycle, the foreign company may only charge interest on the difference between the outstanding balance on the due date and the amount of all payments made on or before that due date.

End of inserted block

Différents taux d’intérêt

Different interest rates

Start of inserted block

(2)Lorsque différents taux d’intérêt s’appliquent à différentes sommes dues dans un compte de carte de crédit pour un cycle de facturation donné, la société étrangère applique pour chacune de ces sommes le taux d’intérêt applicable durant ce cycle ou, s’il est moindre, le taux d’intérêt applicable au moment de l’achat des biens ou services.

End of inserted block
Start of inserted block

(2)If different interest rates apply to different amounts owing for a particular billing cycle on a credit card account, the foreign company shall apply, in respect of each of those amounts, the lesser of the interest rate applic­able during that billing cycle and the interest rate applic­able at the time of the purchase of the goods or services.

End of inserted block

État de compte

Credit card statement

Start of inserted block

(3)Lorsque la société étrangère a délivré une carte de crédit à une personne physique, elle indique clairement et place bien en vue dans l’état de compte de la carte la somme de tous les montants d’intérêts payés pour les douze cycles de facturation précédents.

End of inserted block
Start of inserted block

(3)If a foreign company has issued a credit card to a natural person, the foreign company shall set out in the statement of account for that card, in a clear and promin­ent manner, the total of all amounts of interest paid by the person for the previous 12 billing cycles.

End of inserted block

Répartition des paiements

Allocation of payments

Start of inserted block

600.‍2Lorsque différents taux d’intérêt s’appliquent à différentes sommes dues dans un compte de carte de crédit pour un cycle de facturation donné, la société étrangère impute d’abord sur la somme portant intérêt au taux le plus élevé tout paiement versé par l’emprunteur qui excède le paiement minimum requis pour ce cycle, puis elle impute tout reliquat sur les autres sommes par ordre décroissant de taux d’intérêt.

End of inserted block
Start of inserted block

600.‍2If different interest rates apply to different amounts owing for a particular billing cycle on a credit card account, the foreign company shall first allocate any payment made by the borrower that is greater than the minimum payment required for that billing cycle to the amount in respect of which the interest rate is highest and then allocate any remaining portion of the payment to the other amounts in descending order, based on their applicable interest rates.

End of inserted block

Consentement à l’augmentation de la limite de crédit

Consent for increase in credit limit

Start of inserted block

600.‍3(1)La société étrangère ne peut augmenter la limite de crédit applicable au compte de carte de crédit d’un emprunteur sans avoir préalablement obtenu son consentement exprès.

End of inserted block
Start of inserted block

600.‍3(1)A foreign company may not increase the credit limit on a borrower’s credit card account without first obtaining the borrower’s express consent.

End of inserted block

Confirmation écrite

Confirmation in writing

Start of inserted block

(2)Lorsque l’emprunteur donne verbalement son consentement à l’augmentation de sa limite de crédit, la société étrangère lui fait parvenir une confirmation écrite de ce consentement sur support papier ou électronique au plus tard à la date du premier état de compte produit après le jour où elle obtient le consentement verbal.

End of inserted block
Start of inserted block

(2)If the borrower’s consent to the increase is given verbally, the foreign company shall, not later than the date of the first statement of account that is provided after the day on which verbal consent is obtained, provide con­firmation of that consent to the borrower in writing, in paper or electronic form.

End of inserted block

Services bancaires en ligne – changements au compte

Online banking – changes to account

Start of inserted block

600.‍4Lorsque la société étrangère offre des services bancaires en ligne, elle met à la disposition de l’emprunteur un moyen électronique de réduire la limite de crédit de son compte de carte de crédit ou de fermer son compte.

End of inserted block
Start of inserted block

600.‍4If a foreign company provides online banking, it shall make available to a borrower an electronic means to decrease the credit limit on their credit card account or to close their account.

End of inserted block

Confirmation écrite

Confirmation in writing

Start of inserted block

600.‍5Lorsque l’emprunteur demande que la limite de crédit de son compte de carte de crédit soit réduite ou que son compte soit fermé, la société étrangère lui fait parvenir une confirmation écrite sur support papier ou électronique de la réduction de la limite de crédit ou de la fermeture du compte, selon le cas.

End of inserted block
Start of inserted block

600.‍5If a borrower requests that the credit limit on their credit card account be decreased or that their account be closed, the foreign company shall provide the borrower with confirmation in writing – in paper or electronic form – of the decrease or closure, as the case may be.

End of inserted block

11L’article 601.‍2 de la même loi devient le paragraphe 601.‍2(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :

11Section 601.‍2 of the Act is renumbered as subsection 601.‍2(1) and is amended by adding the following:

Publicité concernant les cartes de crédit

Advertising re credit card

Start of inserted block

(2)Dans l’annonce publicitaire concernant une carte de crédit, les renseignements ci-après doivent être présentés clairement, être placés bien en vue, être faciles à lire et être complètement séparés de toute autre information fournie :

a)le taux d’intérêt annuel;

b)les frais annuels exigés en lien avec la carte de crédit;

c)la durée de tout escompte sur le taux d’intérêt annuel applicable au compte de la carte de crédit et le taux d’intérêt applicable lorsque l’escompte cesse de s’appliquer.

End of inserted block
Start of inserted block

(2)If the advertisement relates to a credit card, the following information shall be clearly and prominently displayed, easily legible and in distinct contrast to any other information shown on the advertisement:

(a)the annual interest rate;

(b)the annual fees charged in connection with the credit card; and

(c)if there is a discount on the annual interest rate that is applicable to the credit card account, its dur­ation and the interest rate that is applicable once the discount ceases to apply.

End of inserted block

1991, ch. 48

1991, c. 48

Loi sur les associations coopératives de crédit

Cooperative Credit Associations Act

12La Loi sur les associations coopératives de crédit est modifiée par adjonction, après l’article 385.‍17, de ce qui suit :

12The Cooperative Credit Associations Act is amended by adding the following after section 385.‍17:

Calcul des intérêts – carte de crédit

Calculating interest re credit card

Start of inserted block

385.‍171(1)Si, pour les achats de biens ou services effectués par carte de crédit durant un cycle de facturation donné, l’emprunteur paie au moins 95 % du solde impayé du compte de la carte de crédit au plus tard à la date d’échéance de ce cycle, l’association de détail peut uniquement réclamer des intérêts sur la différence entre le solde impayé à la date d’échéance et la somme de tous les paiements effectués à la date d’échéance ou avant cette date.

End of inserted block
Start of inserted block

385.‍171(1)If, in respect of purchases of goods or services made on a credit card during a particular billing cycle, the borrower pays at least 95% of the outstanding balance owing on the credit card account on or before the due date for that cycle, the retail association may only charge interest on the difference between the outstanding balance on the due date and the amount of all payments made on or before that due date.

End of inserted block

Différents taux d’intérêt

Different interest rates

Start of inserted block

(2)Lorsque différents taux d’intérêt s’appliquent à différentes sommes dues dans un compte de carte de crédit pour un cycle de facturation donné, l’association de détail applique pour chacune de ces sommes le taux d’intérêt applicable durant ce cycle ou, s’il est moindre, le taux d’intérêt applicable au moment de l’achat des biens ou services.

End of inserted block
Start of inserted block

(2)If different interest rates apply to different amounts owing for a particular billing cycle on a credit card account, the retail association shall apply, in respect of each of those amounts, the lesser of the interest rate applic­able during that billing cycle and the interest rate applic­able at the time of the purchase of the goods or services.

End of inserted block

État de compte

Credit card statement

Start of inserted block

(3)Lorsque l’association de détail a délivré une carte de crédit à une personne physique, elle indique clairement et place bien en vue dans l’état de compte de la carte la somme de tous les montants d’intérêts payés pour les douze cycles de facturation précédents.

End of inserted block
Start of inserted block

(3)If a retail association has issued a credit card to a natural person, the retail association shall set out in the statement of account for that card, in a clear and promin­ent manner, the total of all amounts of interest paid by the person for the previous 12 billing cycles.

End of inserted block

Répartition des paiements

Allocation of payments

Start of inserted block

385.‍172Lorsque différents taux d’intérêt s’appliquent à différentes sommes dues dans un compte de carte de crédit pour un cycle de facturation donné, l’association de détail impute d’abord sur la somme portant intérêt au taux le plus élevé tout paiement versé par l’emprunteur qui excède le paiement minimum requis pour ce cycle, puis elle impute tout reliquat sur les autres sommes par ordre décroissant de taux d’intérêt.

End of inserted block
Start of inserted block

385.‍172If different interest rates apply to different amounts owing for a particular billing cycle on a credit card account, the retail association shall first allocate any payment made by the borrower that is greater than the minimum payment required for that billing cycle to the amount in respect of which the interest rate is highest and then allocate any remaining portion of the payment to the other amounts in descending order, based on their applicable interest rates.

End of inserted block

Consentement à l’augmentation de la limite de crédit

Consent for increase in credit limit

Start of inserted block

385.‍173(1)L’association de détail ne peut augmenter la limite de crédit applicable au compte de carte de crédit d’un emprunteur sans avoir préalablement obtenu son consentement exprès.

End of inserted block
Start of inserted block

385.‍173(1)A retail association may not increase the credit limit on a borrower’s credit card account without first obtaining the borrower’s express consent.

End of inserted block

Confirmation écrite

Confirmation in writing

Start of inserted block

(2)Lorsque l’emprunteur donne verbalement son consentement à l’augmentation de sa limite de crédit, l’association de détail lui fait parvenir une confirmation écrite de ce consentement sur support papier ou électronique au plus tard à la date du premier état de compte produit après le jour où elle obtient le consentement verbal.

End of inserted block
Start of inserted block

(2)If the borrower’s consent to the increase is given verbally, the retail association shall, not later than the date of the first statement of account that is provided after the day on which verbal consent is obtained, provide con­firmation of that consent to the borrower in writing, in paper or electronic form.

End of inserted block

Services bancaires en ligne – changements au compte

Online banking – changes to account

Start of inserted block

385.‍174Lorsque l’association de détail offre des services bancaires en ligne, elle met à la disposition de l’emprunteur un moyen électronique de réduire la limite de crédit de son compte de carte de crédit ou de fermer son compte.

End of inserted block
Start of inserted block

385.‍174If a retail association provides online banking, it shall make available to a borrower an electronic means to decrease the credit limit on their credit card account or to close their account.

End of inserted block

Confirmation écrite

Confirmation in writing

Start of inserted block

385.‍175Lorsque l’emprunteur demande que la limite de crédit de son compte de carte de crédit soit réduite ou que son compte soit fermé, l’association de détail lui fait parvenir une confirmation écrite sur support papier ou électronique de la réduction de la limite de crédit ou de la fermeture du compte, selon le cas.

End of inserted block
Start of inserted block

385.‍175If a borrower requests that the credit limit on their credit card account be decreased or that their account be closed, the retail association shall provide the borrower with confirmation in writing – in paper or electronic form – of the decrease or closure, as the case may be.

End of inserted block

13L’article 385.‍2 de la même loi devient le paragraphe 385.‍2(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :

13Section 385.‍2 of the Act is renumbered as subsection 385.‍2(1) and is amended by adding the following:

Publicité concernant les cartes de crédit

Advertising re credit card

Start of inserted block

(2)Dans l’annonce publicitaire concernant une carte de crédit, les renseignements ci-après doivent être présentés clairement, être placés bien en vue, être faciles à lire et être complètement séparés de toute autre information fournie :

a)le taux d’intérêt annuel;

b)les frais annuels exigés en lien avec la carte de crédit;

c)la durée de tout escompte sur le taux d’intérêt annuel applicable au compte de la carte de crédit et le taux d’intérêt applicable lorsque l’escompte cesse de s’appliquer.

End of inserted block
Start of inserted block

(2)If the advertisement relates to a credit card, the following information shall be clearly and prominently displayed, easily legible and in distinct contrast to any other information shown on the advertisement:

(a)the annual interest rate;

(b)the annual fees charged in connection with the credit card; and

(c)if there is a discount on the annual interest rate that is applicable to the credit card account, its dur­ation and the interest rate that is applicable once the discount ceases to apply.

End of inserted block

Entrée en vigueur

Coming into Force

Entrée en vigueur

Six months after royal assent

14La présente loi entre en vigueur le jour qui, dans le sixième mois suivant le mois de sa sanction, porte le même quantième que le jour de la sanction de la présente loi ou, à défaut de quantième identique, le dernier jour de ce sixième mois.

14This Act comes into force on the day that, in the sixth month after the month in which it receives royal assent, has the same calendar number as the day on which it receives royal assent or, if that sixth month has no day with that number, the last day of that sixth month.

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes

Publication Explorer
Publication Explorer
ParlVU