Skip to main content

Bill C-623

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

C-623
C-623
Second Session, Forty-first Parliament,
Deuxième session, quarante et unième législature,
62-63 Elizabeth II, 2013-2014
62-63 Elizabeth II, 2013-2014
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
BILL C-623
PROJET DE LOI C-623
An Act respecting the amendment of the Food and Drugs Regulations (labelling of certain food products)
Loi visant la modification du Règlement sur les aliments et drogues (étiquetage de certains produits alimentaires)


first reading, June 18, 2014
première lecture le 18 juin 2014


Ms. Papillon

412169
Mme Papillon



SUMMARY
This enactment requires the Governor in Council to amend the Food and Drugs Regulations to provide for the labelling of any meat product or poultry product whose production includes the use of hormones or antibiotics administered to promote growth or of rendered slaughter waste.
SOMMAIRE
Le texte exige du gouverneur en conseil qu’il modifie le Règlement sur les aliments et drogues afin d’y prévoir l’étiquetage de tout produit de viande ou de volaille dont la production comprend l’utilisation d’hormones ou d’antibiotiques administrés pour promouvoir la croissance ou de résidus d’abattoirs récupérés.
Available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca
Disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca

2nd Session, 41st Parliament,
2e session, 41e législature,
62-63 Elizabeth II, 2013-2014
62-63 Elizabeth II, 2013-2014
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-623
PROJET DE LOI C-623
An Act respecting the amendment of the Food and Drugs Regulations (labelling of certain food products)
Loi visant la modification du Règlement sur les aliments et drogues (étiquetage de certains produits alimentaires)
C.R.C., c. 870

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l'avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
C.R.C., ch. 870

Food and Drugs Regulations

1. Within nine months after the day on which this Act comes into force, the Governor in Council must amend the Food and Drugs Regulations to require that any meat product or poultry product whose production includes the use of hormones or antibiotics administered to promote growth or of rendered slaughter waste — or the product’s packaging — carry a label clearly indicating that fact.
1. Dans les neuf mois suivant la date d’entrée en vigueur de la présente loi, le gouverneur en conseil modifie le Règlement sur les aliments et drogues afin de prévoir l’apposition, sur tout produit de viande ou produit de volaille dont la production comprend l’utilisation d’hormones ou d’antibiotiques administrés pour promouvoir la croissance ou de résidus d’abattoirs récupérés — ou sur l’emballage de celui-ci —, d'une étiquette portant une mention à cet effet.
Règlement sur les aliments et drogues

Published under authority of the Speaker of the House of Commons


Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes



Table of Contents