Skip to main content

Bill C-615

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

2nd Session, 41st Parliament,
2e session, 41e législature,
62-63 Elizabeth II, 2013-2014
62-63 Elizabeth II, 2013-2014
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-615
PROJET DE LOI C-615
An Act to amend the Criminal Code (cruelty to animals —electric shock collars)
Whereas the use of electric shock collars on companion animals serves to negatively impact their physical, social and psychological well-being and quality of life;
Whereas scientific research has demonstrated that the use of electric shock collars on companion animals causes an increase in their levels of fear, anxiety, stress and aggression;
Whereas the use of electric shock collars, having been recognized as an inhumane practice, has been banned or restricted in numerous countries;
Whereas there are alternative methods for effectively training companion animals without inflicting needless pain and suffering;
And whereas Canadians are committed to protecting animal welfare and preventing cruelty against animals in all forms;
Loi modifiant le Code criminel (cruauté envers les animaux —colliers à chocs électriques)
Attendu :
que l’utilisation de colliers à chocs électriques sur les animaux de compagnie nuit au bien-être physique, social et psychologique de ceux-ci et à leur qualité de vie;
que des recherches scientifiques ont démontré que l'utilisation de colliers à chocs électriques sur les animaux de compagnie fait augmenter chez ceux-ci les niveaux de peur, d'anxiété, de stress et d'agressivité;
que de nombreux pays ont banni ou restreint l’utilisation des colliers à chocs électriques parce qu’ils considèrent cette pratique comme étant cruelle;
qu’il existe d’autres méthodes efficaces pour le dressage des animaux de compagnie qui n’infligent ni douleurs ni souffrances inutiles;
que la population canadienne a à coeur la protection du bien-être des animaux et la prévention de la cruauté — sous toutes ses formes — envers ceux-ci,
R.S., c. C-46

Now, therefore, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
L.R., ch. C-46

1. Subsection 445.1(1) of the Criminal Code is amended by striking out “or” at the end of paragraph (d), by adding “or” at the end of paragraph (e) and by adding the following after paragraph (e):
1. Le paragraphe 445.1(1) du Code criminel est modifié par adjonction, après l’alinéa e), de ce qui suit :
(f) uses an electric shock collar on a companion animal or, being the owner, permits an electric shock collar to be used on such an animal.
f) utilise un collier à chocs électriques sur un animal de compagnie ou, étant le propriétaire d’un tel animal, permet que soit utilisé un collier à chocs électriques sur celui-ci.
Published under authority of the Speaker of the House of Commons


Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes