Skip to main content

Bill C-22

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

TABLE OF PROVISIONS
TABLE ANALYTIQUE
AN ACT RESPECTING CANADA’S OFFSHORE OIL AND GAS OPERATIONS, ENACTING THE NUCLEAR LIABILITY AND COMPENSATION ACT, REPEALING THE NUCLEAR LIABILITY ACT AND MAKING CONSEQUENTIAL AMENDMENTS TO OTHER ACTS
LOI CONCERNANT LES OPÉRATIONS PÉTROLIÈRES AU CANADA, ÉDICTANT LA LOI SUR LA RESPONSABILITÉ ET L’INDEMNISATION EN MATIÈRE NUCLÉAIRE, ABROGEANT LA LOI SUR LA RESPONSABILITÉ NUCLÉAIRE ET MODIFIANT D’AUTRES LOIS EN CONSÉQUENCE
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
1.       Energy Safety and Security Act
1.       Loi sur la sûreté et la sécurité en matière énergétique
PART 1
PARTIE 1
MODERNIZING CANADA’S OFFSHORE OIL AND GAS OPERATIONS REGIME
MODERNISATION DU RÉGIME CONCERNANT LES OPÉRATIONS PÉTROLIÈRES AU CANADA
Canada Oil and Gas Operations Act
Loi sur les opérations pétrolières au Canada
2–28.       
2-28.       
Canada Petroleum Resources Act
Loi fédérale sur les hydrocarbures
29–36.       
29-36.       
Canada-Newfoundland Atlantic Accord Implementation Act
Loi de mise en oeuvre de l’Accord atlantique Canada — Terre-Neuve
37–70.       
37-70.       
Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Resources Accord Implementation Act
Loi de mise en oeuvre de l’Accord Canada — Nouvelle-Écosse sur les hydrocarbures extracôtiers
71–109.       
71-109.       
Consequential Amendments
Modifications corrélatives
110–115.       Nova Scotia and Newfoundland and Labrador Additional Fiscal Equalization Offset Payments Act
110-115.       Loi sur les paiements de péréquation compensatoires supplémentaires à la Nouvelle-Écosse et à Terre-Neuve-et-Labrador
116.       Budget and Economic Statement Implementation Act, 2007
116.       Loi d’exécution du budget et de l’énoncé économique de 2007
Coordinating Amendments
Dispositions de coordination
117.       Bill C-5
117.       Projet de loi C-5
118.       Bill C-15
118.       Projet de loi C-15
Coming into Force
Entrée en vigueur
119.       Order in council
119.       Décret
PART 2
PARTIE 2
NUCLEAR LIABILITY AND COMPENSATION ACT
LOI SUR LA RESPONSABILITÉ ET L’INDEMNISATION EN MATIÈRE NUCLÉAIRE
ENACTMENT OF ACT
Édiction de la loi
120.       Enactment
120.       Édiction
AN ACT RESPECTING CIVIL LIABILITY AND COMPENSATION FOR DAMAGE IN CASE OF A NUCLEAR INCIDENT, REPEALING THE NUCLEAR LIABILITY ACT AND MAKING CONSEQUENTIAL AMENDMENTS TO OTHER ACTS
LOI CONCERNANT LA RESPONSABILITÉ CIVILE ET L’INDEMNISATION DES DOMMAGES EN CAS D’ACCIDENT NUCLÉAIRE, ABROGEANT LA LOI SUR LA RESPONSABILITÉ NUCLÉAIRE ET MODIFIANT D’AUTRES LOIS EN CONSÉQUENCE
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
1.       Nuclear Liability and Compensation Act
1.       Loi sur la responsabilité et l’indemnisation en matière nucléaire
INTERPRETATION
DÉFINITIONS
2.       Definitions
2.       Définitions
PURPOSE OF ACT
OBJET DE LA LOI
3.       Civil liability and compensation
3.       Responsabilité civile et indemnisation
DESIGNATION OF MINISTER
DÉSIGNATION DU MINISTRE
4.       Minister
4.       Ministre
NON-APPLICATION
CHAMP D’APPLICATION
5.       Non-application — war, etc.
5.       Non-application de la présente loi
HER MAJESTY
SA MAJESTÉ
6.       Binding on Her Majesty
6.       Obligation de Sa Majesté
DESIGNATION OF NUCLEAR INSTALLATIONS AND OPERATORS
DÉSIGNATION D’ÉTABLISSEMENTS NUCLÉAIRES ET D’EXPLOITANTS
7.       Designation of nuclear installations
7.       Désignation d’établissements nucléaires
LIABILITY FOR NUCLEAR INCIDENTS
RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES ACCIDENTS NUCLÉAIRES
Operator’s Liability
Responsabilité de l’exploitant
8.       Limitation
8.       Exclusion de toute autre source de responsabilité
9.       Liability — Canada
9.       Responsabilité — dommages causés au Canada
10.       Absolute liability
10.       Responsabilité absolue
11.       Liability — jointly and severally, or solidarily
11.       Responsabilité solidaire
12.       Person responsible for nuclear incident
12.       Auteur de l’accident nucléaire
13.       No recourse
13.       Aucun droit de recours
Compensable Damage
Dommages indemnisables
14.       Bodily injury or damage to property
14.       Préjudice corporel et matériel
15.       Psychological trauma
15.       Traumatisme psychologique
16.       Liability for economic loss
16.       Pertes économiques
17.       Costs and wages
17.       Frais et salaires
18.       Environmental damage — Canada
18.       Dommages à l’environnement — Canada
19.       Environmental damage — Contracting State other than Canada
19.       Dommages à l’environnement — État contractant autre que le Canada
20.       Preventive measures — Canada
20.       Mesures de prévention — Canada
21.       Preventive measures — Contracting State other than Canada
21.       Mesures de prévention — État contractant autre que le Canada
22.       Damage attributable to concomitant nuclear incidents
22.       Pluralité d’accidents — accidents nucléaires et non nucléaires
23.       Damage to means of transport, structure or site
23.       Dommages aux moyens de transport, à la construction ou à l’emplacement
Financial Provisions
Dispositions financières
24.       Limit of operator’s liability
24.       Responsabilité limitée de l’exploitant
25.       Liability — transportation
25.       Responsabilité — moyen de transport
26.       Review by Minister
26.       Réexamen par le ministre
27.       Operator’s obligation
27.       Obligation de l’exploitant
28.       Insurance
28.       Assurance
29.       Approved insurer
29.       Assureurs agréés
30.       Suspension or cancellation
30.       Suspension ou annulation
31.       Indemnity agreements — general rule
31.       Accords d’indemnisation
32.       Nuclear Liability Account
32.       Compte de la responsabilité en matière nucléaire
Preservation of Certain Rights and Obligations
Droits et obligations préservés
33.       Certain rights and obligations not limited
33.       Maintien de certains droits et obligations
Judicial Proceedings
Instances judiciaires
34.       Where action is to be brought
34.       Lieu de l’action
35.       Limitation on bringing actions and claims
35.       Prescription des droits d’action
NUCLEAR CLAIMS TRIBUNAL
TRIBUNAL D’INDEMNISATION EN MATIÈRE NUCLÉAIRE
Governor in Council’s Declaration
Déclaration du gouverneur en conseil
36.       Declaration
36.       Déclaration
37.       Effect of declaration
37.       Effet de la déclaration
Report to Parliament
Rapport au Parlement
38.       Report on nuclear incident
38.       Rapport sur l’accident nucléaire
Interim Financial Assistance
Aide financière provisoire
39.       Interim financial assistance
39.       Aide financière provisoire
40.       Power to make agreements
40.       Accords
Establishment of a Nuclear Claims Tribunal
Constitution d’un tribunal d’indemnisation en matière nucléaire
41.       Tribunal’s establishment
41.       Constitution d’un tribunal
42.       Public notice
42.       Avis public
43.       Members of Tribunal
43.       Composition du Tribunal
44.       Term of office
44.       Mandat des membres
45.       Immunity
45.       Immunité
46.       Tribunal’s staff
46.       Personnel
47.       Technical or specialized knowledge
47.       Assistance
48.       Inconsistency
48.       Incompatibilité
Tribunal’s Powers and Duties
Attributions du Tribunal
49.       Hearings
49.       Audiences
50.       Intervenor
50.       Intervenants
51.       Powers — witnesses and documents
51.       Pouvoirs d’une cour supérieure
52.       Examinations
52.       Examens
53.       Frivolous or vexatious claims
53.       Demande futile ou vexatoire
54.       Report on Tribunal’s activities
54.       Rapports sur les activités du Tribunal
55.       Rules
55.       Règles
Claims
Demandes d’indemnisation
56.       Panels
56.       Formations du Tribunal
57.       Notice
57.       Avis
58.       Public hearings
58.       Audiences publiques
59.       Interim award of compensation
59.       Indemnité provisionnelle
60.       Notice — decision
60.       Avis — décision
Rehearing and Appeal
Réexamen et appel
61.       Rehearing of claims officer’s decision
61.       Réexamen d’une décision de l’expert en sinistres
62.       Appeal
62.       Appel
63.       Judicial review
63.       Révision judiciaire
Financial Provisions
Dispositions financières
64.       Payment of awards
64.       Paiement des indemnités
65.       Recovery of overpayment
65.       Recouvrement
66.       Payments out of Nuclear Liability Account
66.       Paiement sur le compte de la responsabilité en matière nucléaire
67.       Operator’s liability to Her Majesty
67.       Responsabilité de l’exploitant envers Sa Majesté
68.       Limit of payments
68.       Limite
69.       Changes to reductions
69.       Modification des réductions
RECIPROCATING AGREEMENTS
ACCORDS DE RÉCIPROCITÉ
70.       Reciprocating countries
70.       Pays bénéficiant de la réciprocité
OTHER INTERNATIONAL OBLIGATIONS
AUTRES OBLIGATIONS INTERNATIONALES
71.       Additional liability — call for public funds
71.       Responsabilité additionnelle
72.       Financial contribution — call for funds by Canada
72.       Contribution financière — appel de fonds publics par le Canada
73.       Canada’s financial contribution — call for funds by other Contracting State
73.       Contribution financière par le Canada — appel de fonds par un autre État contractant
74.       Reimbursement
74.       Remboursement
75.       Recognition of settlements — Contracting State other than Canada
75.       Reconnaissance d’ententes par des États contractants autres que le Canada
76.       Subrogation — contribution by Canada
76.       Subrogation par le procureur général — contribution par le Canada
OFFENCE AND PUNISHMENT
INFRACTION ET PEINE
77.       Failure to maintain financial security
77.       Défaut de maintenir la garantie financière
REGULATIONS
RÈGLEMENTS
78.       Regulations — general
78.       Pouvoir de réglementer
79.       Regulations — Tribunal
79.       Règlements — Tribunal
80.       Regulations — compensation
80.       Règlements — indemnisation
Amendments to the Nuclear Liability and Compensation Act
Modification de la Loi sur la responsabilité et l’indemnisation en matière nucléaire
121–122.       
121-122.       
Consequential Amendments
Modifications corrélatives
123.       Transportation of Dangerous Goods Act, 1992
123.       Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses
124–126.       Nuclear Safety and Control Act
124-126.       Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires
Terminology
Terminologie
127.       Replacement of “Nuclear Liability Reinsurance Account”
127.       Remplacement de « Compte de réassurance de la responsabilité nucléaire »
Repeal
Abrogation
128.       Nuclear Liability Act
128.       Loi sur la responsabilité nucléaire
Coming into Force
Entrée en vigueur
129.       Order in council
129.       Décret
SCHEDULE 1
ANNEXE 1
SCHEDULE 2
ANNEXE 2
SCHEDULE 3
ANNEXE 3
SCHEDULE 4
ANNEXE 4