Skip to main content

Bill C-468

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

C-468
C-468
Second Session, Fortieth Parliament,
Deuxième session, quarantième législature,
57-58 Elizabeth II, 2009
57-58 Elizabeth II, 2009
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
BILL C-468
PROJET DE LOI C-468
An Act respecting the Health of Animals Regulations (animals in transit)
Loi concernant le Règlement sur la santé des animaux (animaux en transit)


first reading, October 28, 2009
première lecture le 28 octobre 2009


Mrs. Mendes

402371
Mme Mendes



SUMMARY
This enactment requires the Governor in Council to amend the Health of Animals Regulations.
SOMMAIRE
Le texte exige que le gouverneur en conseil modifie le Règlement sur la santé des animaux.
Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca
Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca

2nd Session, 40th Parliament,
2e session, 40e législature,
57-58 Elizabeth II, 2009
57-58 Elizabeth II, 2009
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-468
PROJET DE LOI C-468
An Act respecting the Health of Animals Regulations (animals in transit)
Loi concernant le Règlement sur la santé des animaux (animaux en transit)
C.R.C., c. 296; SOR/91-525

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
C.R.C., ch. 296; DORS/91-525

1. The Governor in Council shall, within 60 days after this Act comes into force, make the following amendments to the Health of Animals Regulations:
1. Dans les soixante jours suivant l’entrée en vigueur de la présente loi, le gouverneur en conseil apporte les modifications suivantes au Règlement sur la santé des animaux :
(a) paragraphs 148(1)(a) and (b) of those Regulations are replaced by the following:
a) les alinéas 148(1)a) et b) de ce règlement sont remplacés par ce qui suit :
(a) equines, swine or other monogastric animals for longer than 8 hours; or
(b) cattle, sheep, goats or other ruminants for longer than 12 hours.
(b) subsection 148(2) of those Regulations is replaced by the following:
a) des équidés, porcs ou autres animaux monogastriques pendant plus de 8 heures;
b) des bovins, moutons, chèvres ou autres ruminants pendant plus de 12 heures.
b) le paragraphe 148(2) de ce règlement est remplacé par ce qui suit :
(2) Subsection (1) does not apply to ruminants that will reach their final destination in Canada where they may be fed and watered and rest without being confined for longer than 12 hours.
(2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux ruminants qui atteindront leur destination définitive au Canada à un endroit où ils peuvent être nourris et abreuvés et se reposer sans être enfermés pendant plus de 12 heures.
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
Disponible auprès de :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada

Table of Contents