Skip to main content

Bill C-507

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

C-507
C-507
Second Session, Thirty-ninth Parliament,
Deuxième session, trente-neuvième législature,
56-57 Elizabeth II, 2007
56-57 Elizabeth II, 2007
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
BILL C-507
PROJET DE LOI C-507
An Act to implement the recommendations of the Pay Equity Task Force
Loi mettant en oeuvre les recommandations du Groupe de travail sur l'équité salariale


first reading, February 15, 2008
première lecture le 15 février 2008


Mrs. Mathyssen

392080
Mme Mathyssen



SUMMARY
This enactment requires the Government of Canada to take the measures necessary to implement the recommendations of the Pay Equity Task Force.
SOMMAIRE
Le texte exige du gouvernement du Canada qu’il prenne les mesures nécessaires pour la mise en oeuvre des recommandations du Groupe de travail sur l’équité salariale.
Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca
Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca

2nd Session, 39th Parliament,
2e session, 39e législature,
56-57 Elizabeth II, 2007
56-57 Elizabeth II, 2007
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-507
PROJET DE LOI C-507
An Act to implement the recommendations of the Pay Equity Task Force
WHEREAS the Pay Equity Task Force was established on June 19, 2001 by the Minister of Justice and Attorney General for Canada and by the Minister of Labour to undertake a comprehensive review of the legislation and policies that have been implemented by the Government of Canada in respect of matters relating to pay equity;
AND WHEREAS the Pay Equity Task Force prepared a report dated May 5, 2004 that contained a number of recommendations as to how that legislation and those policies could be improved;
Loi mettant en oeuvre les recommandations du Groupe de travail sur l'équité salariale
Attendu :
que, le 19 juin 2001, la ministre de la Justice et procureure générale du Canada et la ministre du Travail ont constitué le Groupe de travail sur l’équité salariale, ayant pour mandat d'entreprendre une étude approfondie de la législation et des politiques en matière d'équité salariale mises en application par le gouvernement du Canada;
que le Groupe de travail sur l’équité salariale a établi un rapport, daté du 5 mai 2004, qui contient plusieurs recommandations sur les améliorations à apporter à cette législation et ces politiques,
NOW, THEREFORE, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
Short title

1. This Act may be cited as the Pay Equity Task Force Recommendations Act.
1. Titre abrégé : Loi sur les recommandations du Groupe de travail sur l’équité salariale.
Titre abrégé

Implementation of recommen-dations

2. The Government of Canada shall immediately take all measures necessary to implement the recommendations of the Pay Equity Task Force set out in its final report dated May 5, 2004 and entitled Pay Equity: A New Approach to a Fundamental Right.
2. Le gouvernement du Canada prend sans délai toutes les mesures nécessaires pour la mise en oeuvre des recommandations du Groupe de travail sur l’équité salariale qui figurent dans son rapport final du 5 mai 2004, intitulé L'équité salariale : une nouvelle approche à un droit fondamental.
Mise en oeuvre des recomman-dations

Annual report

3. At the end of the fiscal year beginning on April 1, 2008, and at the end of each of the following four fiscal years, the Minister of Labour shall prepare a report reviewing the progress made by the Government of Canada during that fiscal year in fulfilling its obligations under section 2, and shall cause the report to be laid before each House of Parliament within ninety days after the end of the fiscal year or, if that House is not then sitting, on any of the first fifteen days next thereafter that the House is sitting.
3. À la fin de l’exercice débutant le 1er avril 2008 et à la fin de chacun des quatre exercices subséquents, le ministre du Travail établit un rapport sur les progrès accomplis par le gouvernement du Canada au cours de l’exercice pour s’acquitter de l’obligation prévue à l’article 2 et le fait déposer devant chaque chambre du Parlement dans les quatre-vingt-dix jours suivant la fin de l’exercice ou, si celle-ci ne siège pas, dans les quinze premiers jours de séance ultérieurs.
Rapport annuel

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
Disponible auprès de :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada

Table of Contents