Skip to main content

Bill S-203

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

1st Session, 39th Parliament,
1re session, 39e législature,
55 Elizabeth II, 2006
55 Elizabeth II, 2006
senate of canada
sénat du canada
BILL S-203
PROJET DE LOI S-203
An Act to amend the Public Service Employment Act (priority for appointment for veterans)
Loi modifiant la Loi sur l’emploi dans la fonction publique (priorité de nomination des vétérans)
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
2003, c. 22, ss. 12,13

PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT ACT
LOI SUR L’EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE
2003, ch. 22, art. 12 et 13

1. (1) Section 41 of the Public Service Employment Act is amended by adding the following after subsection (1):
1. (1) L’article 41 de la Loi sur l’emploi dans la fonction publique est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :
Priority — Canadian Forces

(1.1) Priority for appointment over all other persons shall be given to

(a) a member of the Canadian Forces who for a cumulative period of at least 36 months has served in a special duty area, for a period of one year after they cease to be a member of the Canadian Forces; or

(b) the survivor of a member of the Canadian Forces described in paragraph (a), for a period of one year after the member ceased to be a member of the Canadian Forces.
(1.1) Ont droit à une priorité de nomination absolue :
Priorité — Forces canadiennes

a) pendant une période d’un an suivant la date à laquelle il cesse d’être membre des Forces canadiennes, le membre des Forces canadiennes qui a accompli une période de service cumulative d’au moins trente-six mois dans une zone de service spécial;

b) le survivant du membre visé à l’alinéa a), pendant une période d’un an suivant la date à laquelle ce dernier cesse d’être membre des Forces canadiennes.

(2) Section 41 of the Act is amended by adding the following after subsection (6):
(2) L’article 41 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (6), de ce qui suit :
Definitions

(7) The following definitions apply in this section.
“special duty area”
« zone de service spécial »

“special duty area” means an area designated as a special duty area under section 69 of the Canadian Forces Members and Veterans Re-establishment and Compensation Act.
“survivor”
« survivant »

“survivor”, in relation to a member of the Canadian Forces, means

(a) a person who was married to the member at the time of the member’s death, if there is no person described in paragraph (b); or

(b) a person who was cohabiting with the member in a conjugal relationship for a period of at least one year immediately before the member’s death.
(7) Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.
Définitions

« survivant » La personne qui, au décès d’un membre des Forces canadiennes :
« survivant »
survivor

a) était unie à lui par les liens du mariage, en l’absence d’une personne visée à l’alinéa b);

b) cohabitait avec lui dans une union de type conjugal depuis au moins un an.

« zone de service spécial » S’entend au sens de l’article 69 de la Loi sur les mesures de réinsertion et d’indemnisation des militaires et vétérans des Forces canadiennes.
« zone de service spécial »
« special duty area »

TRANSITIONAL PROVISION
DISPOSITION TRANSITOIRE
Priorities

2. Every person who has a priority for appointment under the Public Service Employment Act on the coming into force of this Act continues to have priority for appointment for the period, and in the order, provided for by or under that Act.
2. Quiconque a droit, à l’entrée en vigueur de la présente loi, à une priorité de nomination en application de la Loi sur l’emploi dans la fonction publique, continue d’y avoir droit pour la période et selon l’ordre prévus par cette loi.
Priorités

Published under authority of the Senate of Canada


Publié avec l'autorisation du Sénat du Canada





Explanatory Notes
Notes explicatives
Public Service Employment Act
Clause 1: New.
Loi sur l’emploi dans la fonction publique
Article 1 : Nouveau.