|
|
|
|
|
1st Session, 39th Parliament,
|
|
|
1re session, 39e législature,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
house of commons of canada
|
|
|
chambre des communes du canada
|
|
|
|
|
|
|
|
|
An Act to amend the Employment Insurance Act (change of title to Unemployment Insurance Act) and another Act in consequence
|
|
|
Loi modifiant la Loi sur l'assurance-emploi (modification du titre) et une autre loi en conséquence
|
|
|
|
|
|
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
|
|
1996, c. 23
|
|
EMPLOYMENT INSURANCE ACT
|
|
|
LOI SUR L’ASSURANCE-EMPLOI
|
|
1996, ch. 23
|
|
|
|
1. The long title of the Employment Insurance Act is replaced by the following:
|
|
|
1. Le titre intégral de la Loi sur l’assurance-emploi est remplacé par ce qui suit :
|
|
|
|
|
|
An Act respecting unemployment insurance in Canada
|
|
|
Loi concernant l’assurance-chômage au Canada
|
|
|
|
|
|
2. (1) Section 1 of the Act is replaced by the following:
|
|
|
2. (1) L’article 1 de la même loi est remplacé par ce qui suit :
|
|
|
|
Short title
|
|
1. This Act may be cited as the Unemployment Insurance Act.
|
|
|
1. Loi sur l’assurance-chômage.
|
|
Titre abrégé
|
|
Replacement of “Employment Insurance Act” with “Unemploy-ment Insurance Act”
|
|
(2) A reference in any other Act of Parliament, regulation, agreement or other instrument to the Employment Insurance Act is replaced, with such modifications as the circumstances require, by a reference to the Unemployment Insurance Act.
|
|
|
(2) Dans les lois fédérales, leurs textes d’application ainsi que dans tout accord ou autre document, la mention de la Loi sur l’assurance-emploi est remplacée, compte tenu des adaptations de circonstance, par la Loi sur l’assurance-chômage.
|
|
Remplacement de « Loi sur l’assurance-emploi » par « Loi sur l’assurance-chômage »
|
|
Replacement of “Employment Insurance Account”
|
|
3. The Act is amended by replacing the expression “Employment Insurance Account” with the expression “Unemployment Insurance Account” wherever it occurs.
|
|
|
3. Dans la même loi, « Compte d’assurance-emploi » est remplacé par « Compte d’assurance-chômage ».
|
|
Remplacement de « Compte d’assurance-emploi »
|
|
|
|
|
2005, c. 34
|
|
Department of Human Resources
and Skills Development Act
|
|
|
Loi sur le ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences
|
|
2005, ch. 34
|
|
|
|
4. Section 29 of the Department of Human Resources and Skills Development Act is replaced by the following:
|
|
|
4. L’article 29 de la Loi sur le ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences est remplacé par ce qui suit :
|
|
|
|
|
|
|
Audit by Auditor General
|
|
29. The Auditor General of Canada shall annually audit the accounts and financial transactions of the Commission for the previous fiscal year. The Auditor General shall also audit the Unemployment Insurance Account established by section 71 of the Unemployment Insurance Act, and a report of that audit shall be made to the Minister.
|
|
|
29. Le vérificateur général examine chaque année les comptes et les opérations financières de la Commission pour l’exercice précédent; il examine également, pour la même période, le Compte d'assurance-chômage créé par l’article 71 de la Loi sur l’assurance-chômage et en fait rapport au ministre.
|
|
Vérification
|
|
Published under authority of the Speaker of the House of Commons Available from: Publishing and Depository Services Public Works and Government Services Canada
|
|
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes Disponible auprès de : Les Éditions et Services de dépôt Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
|
|
|
|