Skip to main content

Bill S-36

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

1st Session, 38th Parliament,
1re session, 38e législature,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
senate of canada
sénat du canada
BILL S-36
PROJET DE LOI S-36
An Act to amend the Export and Import of Rough Diamonds Act
Loi modifiant la Loi sur l’exportation et l’importation des diamants bruts
2002, c. 25

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
2002, ch. 25

1. The definition “rough diamond” in section 2 of the Export and Import of Rough Diamonds Act is replaced by the following:
1. La définition de « diamant brut », à l’article 2 de la Loi sur l’exportation et l’importation des diamants bruts, est remplacée par ce qui suit :
“rough diamond”
« diamant brut »

“rough diamond” means a diamond that is unsorted, unworked or simply sawn, cleaved or bruted, and that falls under subheading 7102.10, 7102.21 or 7102.31 in the List of Tariff Provisions set out in the schedule to the Customs Tariff, but does not include diamonds that are of a class prescribed by regulation.
« diamant brut » Diamant non trié, non travaillé ou simplement scié, clivé ou débruté qui figure aux sous-positions 7102.10, 7102.21 ou 7102.31 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe du Tarif des douanes. La présente définition ne s’applique pas aux diamants des catégories exclues par règlement.
« diamant brut »
rough diamond

2. Section 5 of the Act is replaced by the following:
2. L’article 5 de la même loi est remplacé par ce qui suit :
Statistics

5. The Minister may collect, compile and use statistics respecting Canadian Certificates and Kimberley Process Certificates accompanying imports into Canada for analysis, study or exchange with other participants. The Minister may also publish those statistics in any form and manner that the Minister considers appropriate.
5. Le ministre peut recueillir, compiler et utiliser des statistiques relatives aux certificats canadiens et aux certificats du Processus de Kimberley accompagnant les importations, pour analyse ou étude ou en vue de les échanger avec d’autres participants. Il peut également publier ces statistiques selon les modalités qu’il estime indiquées.
Statistiques

3. Section 8 of the Act is renumbered as subsection 8(1) and is amended by adding the following:
3. L’article 8 de la même loi devient le paragraphe 8(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :
Rough diamonds to be parcelled separately

(2) Every person who exports rough diamonds must ensure that, on export, the rough diamonds in the container are not parcelled with diamonds excluded from the definition “rough diamond” or with anything else.
(2) Il doit également veiller à ce que les diamants bruts placés dans le contenant ne soient pas emballés avec des diamants exclus de la définition de « diamant brut » ou toute autre chose.
Emballage distinct

4. Section 14 of the Act is renumbered as subsection 14(1) and is amended by adding the following:
4. L’article 14 de la même loi devient le paragraphe 14(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :
Rough diamonds to be parcelled separately

(2) Every person who imports rough diamonds must ensure that, on import, the rough diamonds in the container are not parcelled with diamonds excluded from the definition “rough diamond” or with anything else.
(2) Il doit également veiller à ce que les diamants bruts placés dans le contenant ne soient pas emballés avec des diamants exclus de la définition de « diamant brut » ou toute autre chose.
Emballage distinct

5. Subsection 15(1) of the Act is replaced by the following:
5. Le paragraphe 15(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :
Return of imported rough diamonds

15. (1) If imported rough diamonds arrive in Canada accompanied by a Kimberley Process Certificate that meets the requirements of subsection 14(1) but are in a container that has been opened, the Minister may order the person who imported the rough diamonds to return them to the participant who issued the certificate.
15. (1) Si, à leur arrivée au Canada, les diamants bruts importés sont accompagnés d’un certificat du Processus de Kimberley qui remplit les conditions prévues au paragraphe 14(1), mais sont dans un contenant qui a été ouvert, le ministre peut ordonner à la personne les ayant importés de les renvoyer au participant qui a délivré le certificat.
Renvoi des diamants bruts importés

6. Paragraph 35(a) of the Act is replaced by the following:
6. L’alinéa 35a) de la même loi est remplacé par ce qui suit :
(a) prescribing the classes of diamonds to be excluded from the definition “rough diamond” in section 2;
(a.1) respecting the manner of submitting an application under subsection 9(1) or section 11 and specifying the information that must be included in it and the documents that must accompany it;
a) prévoir, pour l’application de la définition de « diamant brut » à l’article 2, les catégories de diamants exclues;
a.1) prévoir les modalités de présentation de la demande visée au paragraphe 9(1) ou à l’article 11 et préciser les renseignements devant y figurer et les documents devant l’accompagner;
Coming into force

7. The provisions of this Act come into force on a day or days to be fixed by order of the Governor in Council.
7. Les dispositions de la présente loi entrent en vigueur à la date ou aux dates fixées par décret.
Entrée en vigueur

Published under authority of the Senate of Canada


Publié avec l'autorisation du Sénat du Canada