Passer au contenu

Projet de loi C-11

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

TABLE OF PROVISIONS
TABLE ANALYTIQUE
AN ACT TO ESTABLISH A PROCEDURE FOR THE DISCLOSURE OF WRONGDOINGS IN THE PUBLIC SECTOR, INCLUDING THE PROTECTION OF PERSONS WHO DISCLOSE THE WRONGDOINGS
LOI PRÉVOYANT UN MÉCANISME DE DIVULGATION DES ACTES RÉPRÉHENSIBLES ET DE PROTECTION DES DIVULGATEURS DANS LE SECTEUR PUBLIC
Preamble
Préambule
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
1.       Short title
1.       Titre abrégé
INTERPRETATION
DÉFINITIONS
2.       Definitions
2.       Définitions
2.1       Authority to act for Commissioner of the Royal Canadian Mounted Police
2.1       Sous-commissaire ou commissaire adjoint de la Gendarmerie royale du Canada
AMENDING THE SCHEDULES
MODIFICATION DES ANNEXES
3.       Amending the schedules
3.       Modification des annexes
PROMOTING ETHICAL PRACTICES
SENSIBILISATION
4.       Promotion of ethical practices and dissemination of information
4.       Diffusion de renseignements
CODE OF CONDUCT
CODE DE CONDUITE
5.       Obligation to establish — Treasury Board
5.       Obligation du Conseil du Trésor
6.       Chief executives shall establish codes of conduct
6.       Pouvoir de l’administrateur général
7.       Application
7.       Application
WRONGDOINGS
ACTES RÉPRÉHENSIBLES
8.       Wrongdoings
8.       Actes répréhensibles
9.       Disciplinary action
9.       Sanction disciplinaire
DISCLOSURE OF WRONGDOINGS
DIVULGATION
10.       Establishment of internal disclosure procedures
10.       Mécanismes applicables aux divulgations
11.       Protection of identity
11.       Protection de l’identité
12.       Disclosure to supervisor or senior officer
12.       Divulgation au supérieur hiérarchique ou à l’agent supérieur
13.       When disclosure can be made to the Commissioner
13.       Divulgation au commissaire
14.       Disclosure concerning the Office of the Public Sector Integrity Commissioner
14.       Divulgation concernant le Commissariat à l’intégrité du secteur public
14.1       Restriction re portions named in Schedule 2
14.1       Éléments du secteur public figurant à l'annexe 2
15.       Application of ss. 12 to 14
15.       Application des art. 12 à 14
15.1       Requirements when making a disclosure
15.1       Exigences
16.       Disclosure to public
16.       Divulgations publiques
17.       Exception — special operational information
17.       Exception : renseignements opérationnels spéciaux
18.       Saving — journalists with Canadian Broadcasting Corporation
18.       Exception : journalistes de la Société Radio-Canada
18.1       Other obligations to report
18.1       Obligation de faire rapport
PROTECTION OF PERSONS MAKING DISCLOSURES
PROTECTION DES DIVULGATEURS
19.       Prohibition against reprisal
19.       Interdiction
20.       Definition of “Board”
20.       Définition de « Conseil »
20.1       Procedures for RCMP
20.1       Règles s'appliquant à certains organismes
21.       Retroactivity
21.       Application rétroactive
21.1       Power to temporarily assign other duties
21.1       Assignation temporaire d'attributions
DUTIES OF THE COMMISSIONER
ATTRIBUTIONS DU COMMISSAIRE
22.       Duties
22.       Attributions
23.       Restriction — general
23.       Interdiction d’intervenir
24.       Right to refuse
24.       Refus d’intervenir
25.       Delegation
25.       Délégation
INVESTIGATIONS
ENQUÊTES
26.       Purpose of investigations
26.       Objet des enquêtes
27.       Notice to chief executive
27.       Avis à l’administrateur général
28.       Access
28.       Accès à donner au commissaire
29.       Powers
29.       Pouvoirs du commissaire
30.       Exception
30.       Exception
31.       Canadian Broadcasting Corporation
31.       Société Radio-Canada
32.       Self-incrimination
32.       Auto-incrimination
33.       Power to investigate other wrongdoings
33.       Enquête sur un autre acte répréhensible
34.       Information outside public sector
34.       Sources extérieures au secteur public
35.       Remittal of information
35.       Transmission des renseignements
REPORTS
RAPPORTS
36.       Request for notice of action
36.       Avis au commissaire
37.       Report to appropriate Minister or governing council
37.       Rapport au ministre ou à l’organe de direction
38.       Preparation of report
38.       Établissement du rapport
OFFICE OF THE PUBLIC SECTOR INTEGRITY COMMISSIONER
COMMISSARIAT À L’INTÉGRITÉ DU SECTEUR PUBLIC
Public Sector Integrity Commissioner
Commissaire à l’intégrité du secteur public
39.       Appointment
39.       Nomination
39.1       Rank and powers
39.1       Rang et attributions
39.2       Remuneration
39.2       Rémunération
Staff
Personnel
39.3       Staff
38.3       Personnel
PROHIBITIONS
INTERDICTIONS
40.       False statements
40.       Fausses déclarations
41.       Obstruction
41.       Entrave
42.       Destroying documents and things, etc.
42.       Destruction, falsification, etc.
CONFIDENTIALITY
CARACTÈRE CONFIDENTIEL
43.       Security requirements
43.       Normes de sécurité
44.       Confidentiality
44.       Secret
44.1       Canada Evidence Act
44.1       Loi sur la preuve au Canada
PROTECTION
IMMUNITÉ
45.       Protection
45.       Immunité
46.       Not compellable witness
46.       Absence de qualité pour témoigner
47.       Libel or slander
47.       Diffamation
GENERAL
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
48.       Disclosure not waiver
48.       Absence de renonciation
49.       Restriction
49.       Communication interdite
50.       Personal information
50.       Renseignements personnels
51.       Saving
51.       Exception
EXCLUDED ORGANIZATIONS
ORGANISMES EXCLUS
52.       Obligation of excluded organizations
52.       Obligations
53.       Order to make provisions of Act applicable
53.       Pouvoir du gouverneur en conseil
FIVE-YEAR REVIEW
EXAMEN QUINQUENNAL
54.       Review
54.       Examen
TRANSITIONAL
DISPOSITIONS TRANSITOIRES
54.1       Transitional — staff
54.1       Maintien en poste : personnel
54.2       Transfer of appropriations
54.2       Transfert de crédits
54.3       Continuation
54.3       Continuité
CONSEQUENTIAL AMENDMENTS
MODIFICATIONS CORRÉLATIVES
55.       Access to Information Act
55.       Loi sur l’accès à l’information
56.       Canada Evidence Act
56.       Loi sur la preuve au Canada
57.       Personal Information Protection and Electronic Documents Act
57.       Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques
58-58.1       Privacy Act
58-58.1       Loi sur la protection des renseignements personnels
COORDINATING AMENDMENTS
DISPOSITIONS DE COORDINATION
59.       2003, c. 22
59.       2003, ch. 22
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
60.       Order in council
60.       Décret
SCHEDULES 1-3
ANNEXES 1-3