Skip to main content

Bill C-6

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

TABLE OF PROVISIONS
TABLE ANALYTIQUE
AN ACT RESPECTING THE SAFETY OF CONSUMER PRODUCTS
LOI CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES PRODUITS DE CONSOMMATION
Preamble
Préambule
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
1.       Canada Consumer Product Safety Act
1.       Loi canadienne sur la sécurité des produits de consommation
INTERPRETATION
DÉFINITIONS
2.       Definitions
2.       Définitions
PURPOSE
OBJET DE LA LOI
3.       Purpose
3.       Objet
APPLICATION
CHAMP D’APPLICATION
4.       Consumer products
4.       Produits de consommation
PROHIBITIONS
INTERDICTIONS
5.       Consumer products in Schedule 2
5.       Produits figurant à l’annexe 2
6.       Products that do not meet regulatory requirements
6.       Produits non conformes aux exigences réglementaires
7.       Manufacturer and importer
7.       Fabricant et importateur
8.       Advertising and selling
8.       Vente et publicité
9.       Misleading claims — package or label
9.       Fausse déclaration — étiquetage et emballage
10.       Misleading claims — advertise or sell
10.       Fausse déclaration — vente et publicité
11.       False or misleading information
11.       Renseignements faux ou trompeurs
TESTS, STUDIES AND COMPILATION OF INFORMATION
ESSAIS, ÉTUDES ET COMPILATION DE RENSEIGNEMENTS
12.       Tests, studies and information
12.       Essais, études et renseignements
PREPARING AND MAINTAINING DOCUMENTS
TENUE DE DOCUMENTS
13.       Requirement
13.       Obligation
DUTIES IN THE EVENT OF AN INCIDENT
OBLIGATIONS EN CAS D’INCIDENT
14.       Definition of “incident”
14.       Définition de « incident »
DISCLOSURE OF INFORMATION BY THE MINISTER
COMMUNICATION DE RENSEIGNEMENTS PAR LE MINISTRE
15.       Personal information
15.       Renseignements personnels
16.       Confidential business information — agreement
16.       Renseignements commerciaux confidentiels — entente
17.       Confidential business information — serious and imminent danger
17.       Renseignements commerciaux confidentiels — danger grave et imminent
INSPECTORS
INSPECTEURS
18.       Designation
18.       Désignation
19.       Obstruction and false statements
19.       Entrave et fausses déclarations
INSPECTION
INSPECTION
20.       Authority to enter place
20.       Visite
21.       Warrant or consent required to enter dwelling-house
21.       Mandat pour maison d’habitation ou consentement
PROCEDURES FOLLOWING SEIZURE
MESURES CONSÉCUTIVES À LA SAISIE
22.       Interference
22.       Interdiction
23.       Storage of things seized
23.       Entreposage
24.       Release of things seized
24.       Mainlevée de saisie
25.       Forfeiture — thing unclaimed
25.       Confiscation — choses abandonnées
26.       Forfeiture — conviction for offence
26.       Confiscation — déclaration de culpabilité
27.       Forfeiture — on consent
27.       Confiscation sur consentement
ANALYSIS
ANALYSE
28.       Analysts
28.       Analystes
29.       Analysis and examination
29.       Analyse et examen
INSPECTORS’ ORDERS
ORDRES DES INSPECTEURS
30.       Recall
30.       Rappel
31.       Taking measures
31.       Prise de mesures
32.       Measures taken by inspector
32.       Prise des mesures par l’inspecteur
REVIEW OF INSPECTORS’ ORDERS
RÉVISION DES ORDRES DES INSPECTEURS
33.       Review officer
33.       Réviseurs
34.       Request for review
34.       Demande de révision
INJUNCTION
INJONCTION
35.       Court
35.       Pouvoir du tribunal
REGULATIONS
RÈGLEMENTS
36.       Governor in Council
36.       Pouvoir du gouverneur en conseil
INTERIM ORDERS
ARRÊTÉS D’URGENCE
37.       Regulations
37.       Pouvoirs réglementaires
OFFENCES
INFRACTIONS
38.       Offence
38.       Infraction
39.       Offences by corporate officers, etc.
39.       Participants à l’infraction
40.       Offences by employees, agents or mandataries
40.       Employés ou mandataires
41.       Continuing offence
41.       Infraction continue
42.       Venue
42.       Lieu du procès
43.       Limitation period
43.       Prescription
44.       Admissibility of evidence
44.       Admissibilité
45.       Self-incrimination
45.       Auto-incrimination
ADMINISTRATIVE MONETARY PENALTIES
SANCTIONS ADMINISTRATIVES PÉCUNIAIRES
Violation
Violation
46.       Commission of violation
46.       Constitution d’une violation
Powers of the Governor in Council and Minister
Pouvoirs du gouverneur en conseil et du ministre
47.       Regulations
47.       Règlements
48.       Notices of violation
48.       Procès-verbaux
Proceedings
Ouverture de la procédure
49.       Issuance of notice of violation
49.       Verbalisation
Penalties
Sanctions
50.       Payment
50.       Paiement
Compliance Agreements
Transactions
51.       Compliance agreements
51.       Conclusion d’une transaction
52.       Refusal to enter into compliance agreement
52.       Refus de transiger
Review by the Minister
Contestation devant le ministre
53.       Review — with respect to facts
53.       Décision — contestation relative aux faits reprochés
Enforcement
Exécution des sanctions
54.       Debts to Her Majesty
54.       Créance de Sa Majesté
55.       Certificate of default
55.       Certificat de non-paiement
Rules of Law About Violations
Règles spécifiques aux violations
56.       Certain defences not available
56.       Exclusion de certains moyens de défense
57.       Burden of proof
57.       Charge de la preuve
58.       Violation by corporate officers, etc.
58.       Participants à la violation
59.       Vicarious liability — acts of employees and agents
59.       Responsabilité indirecte : employeurs et mandants
60.       Continuing violation
60.       Violation continue
61.       Forfeiture
61.       Confiscation
Other Provisions
Autres dispositions
62.       Evidence
62.       Admissibilité du procès-verbal de violation
63.       Time limit
63.       Prescription
GENERAL PROVISIONS
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
64.       Statutory Instruments Act
64.       Loi sur les textes réglementaires
65.       How act or omission may be proceeded with
65.       Cumul interdit
66.       Certification by Minister
66.       Attestation du ministre
67.       Publication of information about contraventions
67.       Publication de renseignements concernant des contraventions
CONSEQUENTIAL AMENDMENTS TO THE HAZARDOUS PRODUCTS ACT
MODIFICATIONS CORRÉLATIVES À LA LOI SUR LES PRODUITS DANGEREUX
68-71.       Amendments
68-71.       Modifications
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
72.       Order in council
72.       Décret
SCHEDULE 1
ANNEXE 1
SCHEDULE 2
ANNEXE 2