Skip to main content

Bill C-277

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

First Session, Thirty-ninth Parliament,
55-56 Elizabeth II, 2006-2007
Première session, trente-neuvième législature,
55-56 Elizabeth II, 2006-2007
STATUTES OF CANADA 2007
CHAPTER 20
LOIS DU CANADA (2007)
CHAPITRE 20
An Act to amend the Criminal Code (luring a child)
Loi modifiant le Code criminel (leurre d'enfants)


ASSENTED TO
22nd JUNE, 2007
BILL C-277
SANCTIONNÉE
LE 22 JUIN 2007
PROJET DE LOI C-277




SUMMARY
This enactment amends the Criminal Code to increase from five years to ten years the maximum punishment for an offence under section 172.1 (luring a child). It also specifies that, in the case of a summary conviction for this offence, the maximun punishment is eighteen months.
SOMMAIRE
Le texte modifie le Code criminel afin de porter de cinq ans à dix ans la peine maximale d'emprisonnement pour une infraction visée à l'article 172.1 (leurre). Il précise également que, en cas de déclaration de culpabilité par procédure sommaire, la peine maximale pour cette infraction est de dix-huit mois.
Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca
Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca

55-56 ELIZABETH II
55-56 ELIZABETH II
——————
——————
CHAPTER 20
CHAPITRE 20
An Act to amend the Criminal Code (luring a child)
Loi modifiant le Code criminel (leurre d'enfants)
[Assented to 22nd June, 2007]
[Sanctionnée le 22 juin 2007]
R.S., c. C-46

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l'avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
L.R., ch. C-46

1. Paragraphs 172.1(2)(a) and (b) of the Criminal Code are replaced by the following:
1. Les alinéas 172.1(2)a) et b) du Code criminel sont remplacés par ce qui suit :
(a) an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than ten years; or
(b) an offence punishable on summary conviction and liable to imprisonment for a term not exceeding eighteen months.
a) soit d'un acte criminel passible d'un emprisonnement maximal de dix ans;
b) soit d'une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d'un emprisonnement maximal de dix-huit mois.
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
Disponible auprès de :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada

Table of Contents