Passer au contenu

Projet de loi C-405

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

1st Session, 39th Parliament,
1re session, 39e législature,
55-56 Elizabeth II, 2006-2007
55-56 Elizabeth II, 2006-2007
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-405
PROJET DE LOI C-405
An Act to amend the Income Tax Act (deduction for medical doctors in underserviced areas)
Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (déduction destinée aux médecins pratiquant dans une région sous-desservie)
R.S., c.1 (5th Supp.)

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l'avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
L.R., ch. 1 (5e suppl.)

1. The Income Tax Act is amended by adding the following after section 114.2:
1. La Loi de l’impôt sur le revenu est modifiée par adjonction, après l’article 114.2, de ce qui suit :
Deduction

114.3 (1) Where a taxpayer who is a medical doctor opens a medical practice in an underserviced area, in each of the first five consecutive taxation years during which the practice is operated by the taxpayer in that area, there may be deducted in computing the taxpayer’s income for each of those years an amount equal to five per cent of the total of the taxpayer’s taxable income derived from the operation of that practice in that year.
114.3 (1) Lorsqu’un contribuable qui est médecin ouvre un cabinet médical dans une région sous-desservie, est déductible dans le calcul de son revenu pour chacune des cinq premières années consécutives d’imposition pendant lesquelles il exploite le cabinet dans cette région un montant égal à cinq pour cent du revenu total imposable tiré de l’exploitation du cabinet pour chacune de ces années d’imposition.
Déduction

Regulations

(2) The Minister of Health shall, after consultation with the provincial ministers of the Crown responsible for health, make regulations defining the expression “underserviced area” for the purposes of this section.
(2) Après consultation des ministres provinciaux de la Santé, le ministre de la Santé définit, par règlement, l’expression « région sous-desservie » pour l’application du présent article.
Règlements

Review of Act

2. A review of the provisions and operation of this Act shall be completed by the Minister of Health during the ninth year after this Act is assented to. The Minister shall cause a report of the results of the review to be laid before each House of Parliament on any of the first fifteen days on which that House is sitting after the report is completed.
2. Au cours de la neuvième année suivant la date de sanction de la présente loi, le ministre de la Santé effectue un examen de ses dispositions et de son application et fait déposer devant chacune des chambres du Parlement un rapport d'examen dans les quinze premiers jours de séance de celle-ci suivant l'établissement du rapport.
Rapport d'examen

Coming into force

3. The provisions of this Act come into force on a day or days to be fixed by order of the Governor in Council.
3. Les dispositions de la présente loi entrent en vigueur à la date ou aux dates fixées par décret.
Entrée en vigueur

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
Disponible auprès de :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada