Passer au contenu

Projet de loi C-480

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

PDF

C-480

Third Session, Thirty-seventh Parliament,
52-53 Elizabeth II, 2004

 

C-480

Troisième session, trente-septième législature,
52-53 Elizabeth II, 2004

house of Commons OF CANADA

 

chambre des communes DU CANADA

BILL C-480

 

PROJET DE LOI C-480

An Act to amend the Employment Insurance Act (length of benefit period)

 

Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (durée de la période de prestations)

First reading, February 12, 2004

 

Première lecture le 12 février 2004

 

 

 


Summary

Sommaire

This enactment increases the duration of benefits, first by providing that a week in which at least 15 hours were worked counts as a week of insurable employment, and second by providing that every 35 hours of the total hours worked counts as a week of insurable employment.

Le texte augmente la durée de la période de prestations, en prévoyant d’abord qu’une semaine comptant au moins 15 heures de travail soit considérée comme une semaine d’emploi assurable, et ensuite que chaque groupe de 35 heures du total des heures travaillées compte comme une semaine d’emploi assurable.


 

3rd Session, 37th Parliament,

52-53 Elizabeth II, 2004

House of Commons of Canada

Bill C-480

 

3e session, 37e législature,

52-53 Elizabeth II, 2004

Chambre des communes du Canada

Projet de loi C-480

 

 

 

An Act to amend the Employment Insurance Act (length of benefit period)

 

Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (durée de la période de prestations)

 

 

1996, c. 23

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

 

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

 

1996, ch. 23

 

1. Subsection 10(2) of the Employment Insurance Act is replaced by the following:

 

1.  Le paragraphe 10(2) de la Loi sur l’assurance-emploi est remplacé par ce qui suit :

 

 

Length of benefit period

(2) Subject to subsection (2.1), the length of a benefit period is one week for every week of insurable employment in the qualifying period, up to a maximum of 52 weeks, except as otherwise provided in subsections (10) to (15) and section 24.

 

(2) Sous réserve du paragraphe (2.1), la durée d’une période de prestations correspond à une semaine pour chaque semaine d’emploi assurable au cours de la période de référence, jusqu’à concurrence de cinquante-deux semaines, sauf disposition contraire des paragraphes (10) à (15) et de l’article 24.

 

Durée de la période de prestations

Determination of weeks of insurable employment

(2.1) In determining the number of weeks of insurable employment for the purposes of subsection (2),

(a) a week in which the claimant worked for at least 15 hours counts as a week of insurable employment; and

(b) the number of weeks of insurable employment shall not be less than the total number of hours worked in the period divided by 35.

 

(2.1) Aux fins du calcul du nombre de semaines d’emploi assurable visé au paragraphe (2) :

a) toute semaine au cours de laquelle le prestataire a travaillé pendant au moins quinze heures est comptée comme une semaine d’emploi assurable;

b) le nombre de semaines d’emploi assurable ne peut être inférieur au quotient obtenu par division du nombre total d’heures travaillées par 35.

 

Calcul du nombre de semaines d’emploi assurable