Skip to main content

Bill C-43

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

TABLE OF PROVISIONS
TABLE ANALYTIQUE
AN ACT TO ENACT THE ROYAL CANADIAN MOUNTED POLICE LABOUR RELATIONS MODERNIZATION ACT AND TO AMEND THE ROYAL CANADIAN MOUNTED POLICE ACT AND TO MAKE CONSEQUENTIAL AMENDMENTS TO OTHER ACTS
LOI ÉDICTANT LA LOI SUR LA MODERNISATION DES RELATIONS DE TRAVAIL DANS LA GENDARMERIE ROYALE DU CANADA, MODIFIANT LA LOI SUR LA GENDARMERIE ROYALE DU CANADA ET APPORTANT DES MODIFICATIONS CORRÉLATIVES À D’AUTRES LOIS
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
1.       Royal Canadian Mounted Police Modernization Act
1.       Loi sur la modernisation de la Gendarmerie royale du Canada
PART 1
PARTIE 1
ROYAL CANADIAN MOUNTED POLICE LABOUR RELATIONS MODERNIZATION ACT
LOI SUR LA MODERNISATION DES RELATIONS DE TRAVAIL DANS LA GENDARMERIE ROYALE DU CANADA
Enactment of Act
Édiction de la loi
2.       Enactment
2.       Édiction
AN ACT TO ESTABLISH A MODERN LABOUR RELATIONS REGIME FOR THE ROYAL CANADIAN MOUNTED POLICE
LOI ÉTABLISSANT UN RÉGIME MODERNE DE RELATIONS DE TRAVAIL DANS LA GENDARMERIE ROYALE DU CANADA
      
      
Preamble       
Préambule       
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
1.       Royal Canadian Mounted Police Labour Relations Modernization Act
1.       Loi sur la modernisation des relations de travail dans la Gendarmerie royale du Canada
INTERPRETATION
DÉFINITIONS ET INTERPRÉTATION
2.       Definitions
2.       Définitions
3.       Descriptive cross-references
3.       Renvois descriptifs
DESIGNATION OF MINISTER
DÉSIGNATION DU MINISTRE
4.       Order designating Minister
4.       Décret
PART 1
PARTIE 1
LABOUR RELATIONS
RELATIONS DE TRAVAIL
Interpretation
Définitions et interprétation
5.       Definitions
5.       Définitions
Division 1
Section 1
Employee Freedoms
Liberté de l’employé
6.       Employee freedoms
6.       Liberté de l’employé
Division 2
Section 2
Duties of Peace Officers
Obligations des agents de la paix
7.       Duties preserved
7.       Maintien des obligations
Division 3
Section 3
Management Rights
Droits de la direction
8.       Right of Treasury Board preserved
8.       Maintien du droit du Conseil du Trésor
9.       Right of employer preserved
9.       Maintien du droit de l’employeur
Division 4
Section 4
Consultation Committees and Co-development
Comité consultatif et amélioration conjointe du milieu de travail
10.       Consultation committee
10.       Comité consultatif
11.       Definition of “co-development of workplace improvements”
11.       Définition de « amélioration conjointe du milieu de travail »
12.       Co-development of workplace improvements
12.       Amélioration conjointe du milieu de travail
13.       National Joint Council
13.       Conseil national mixte
Division 5
Section 5
Public Service Labour Relations Board
Commission des relations de travail dans la fonction publique
Public Service Labour Relations Act Provisions
Dispositions de la Loi sur les relations de travail dans la fonction publique
14.       Application of Public Service Labour Relations Act
14.       Application de la Loi sur les relations de travail dans la fonction publique
Powers and Functions of the Board
Pouvoirs et fonctions de la Commission
15.       Powers and functions of the Board
15.       Pouvoirs et fonctions de la Commission
16.       Provision of assistance to parties
16.       Pouvoir général d’aider les parties
17.       Delegation by Board
17.       Délégation
18.       Authority to make regulations
18.       Pouvoir réglementaire de la Commission
19.       Powers of Board
19.       Pouvoirs de la Commission lors des procédures
20.       Adjournment of proceedings
20.       Ajournement de l’affaire
21.       Determination without oral hearing
21.       Décision sans audience
22.       Scope of orders
22.       Portée des ordonnances
23.       Review of orders and decisions
23.       Révision ou modification des ordonnances
Judicial Review and Enforcement of Orders
Révision judiciaire et exécution des ordonnances
24.       Orders not to be reviewed by court
24.       Impossibilité de révision par un tribunal
25.       Filing of Board’s orders in Federal Court
25.       Dépôt à la Cour fédérale
Division 6
Section 6
Bargaining Rights
Droits de négociation
Certification of Bargaining Agent
Accréditation d’un agent négociateur
Application for Certification
Demande d’accréditation
26.       Right to apply
26.       Droit de demander l’accréditation
27.       Agreements for term of two years or less
27.       Cas de la convention d’au plus deux ans
28.       Continuation of terms and conditions
28.       Maintien des conditions d’emploi
Determination of Appropriate Bargaining Unit
Détermination de l’unité habile à négocier
29.       Determination of bargaining unit
29.       Définition de l’unité de négociation
30.       Determination of questions of membership in the bargaining unit
30.       Appartenance ou non à l’unité de négociation
Managerial or Confidential Positions
Postes de direction ou de confiance
31.       Application
31.       Demande
32.       Copy to employee organization
32.       Notification
33.       Objection
33.       Avis d’opposition
34.       Decision on objection
34.       Décision de la Commission en cas d’opposition
35.       When no objection filed
35.       Aucun avis d’opposition
Certification
Accréditation
36.       Conditions for certification
36.       Conditions préalables à l’accréditation
37.       Representation vote
37.       Scrutin de représentation
Where Certification Prohibited
Refus d’accréditation
38.       Employer participation
38.       Participation de l’employeur
Effect of Certification
Effet de l’accréditation
39.       Effect of certification
39.       Droits de l’organisation syndicale accréditée
40.       Termination of existing collective agreement or arbitral award
40.       Convention collective ou décision arbitrale en vigueur au moment de l’accréditation
41.       Rights of previous or new bargaining agent
41.       Droits de l’ancien ou du nouvel agent négociateur
Managerial or Confidential Positions
Postes de direction ou de confiance
42.       Application
42.       Demande
43.       Copy to bargaining agent
43.       Notification
44.       Objection
44.       Avis d’opposition
45.       Decision on objection
45.       Décision de la Commission en cas d’opposition
46.       When no objection filed
46.       Aucun avis d’opposition
47.       Membership dues
47.       Cotisations syndicales
48.       Application for revocation of order
48.       Demande de révocation par l’agent négociateur
49.       Decision
49.       Décision
Successor Rights and Obligations
Droits et obligations du successeur
50.       Mergers, amalgamations and transfers of jurisdiction
50.       Fusions et transferts de compétence
Revocation of Certification
Révocation de l’accréditation
51.       When employee organization no longer represents employees
51.       Non-représentativité de l’organisation syndicale
52.       Taking of representation vote
52.       Tenue d’un scrutin de représentation
53.       Revocation of certification
53.       Révocation de l’accréditation
54.       Certification obtained by fraud
54.       Accréditation obtenue en fraude
55.       Employer participation or discrimination
55.       Participation de l’employeur ou discrimination
56.       Change in mandate
56.       Modification du mandat de l’organisation syndicale
57.       Abandonment of certification
57.       Renonciation à l’accréditation
58.       Council of employee organizations
58.       Accréditation d’un regroupement
59.       Effect of revocation
59.       Effet de la révocation
60.       Direction
60.       Directives en cas de révocation
Division 7
Section 7
Collective Bargaining and Collective Agreements
Négociations collectives et conventions collectives
Negotiation of Collective Agreements
Négociation des conventions collectives
Notice to Bargain Collectively
Avis de négocier collectivement
61.       Notice to bargain collectively
61.       Avis de négocier collectivement
Effect of Notice
Effet de l’avis
62.       Duty to bargain in good faith
62.       Obligation de négocier de bonne foi
63.       Duty to observe terms and conditions
63.       Obligation de respecter les conditions d’emploi
Two-tier Bargaining
Négociations à deux niveaux
64.       Two-tier bargaining
64.       Négociations à deux niveaux
Collective Agreements
Conventions collectives
Authority to Enter into Agreement
Pouvoir de conclure des conventions
65.       Authority of Treasury Board
65.       Pouvoir du Conseil du Trésor
Restriction on Content of Collective Agreement
Réserves relatives aux dispositions de la convention collective
66.       Restrictions
66.       Réserves
Duration and Effect
Durée et effet
67.       Agreement is binding
67.       Caractère obligatoire de la convention
68.       When agreement has effect
68.       Entrée en vigueur de la convention
69.       Minimum duration
69.       Durée minimale d’un an
70.       Duty to implement provisions of the collective agreement
70.       Obligation de mettre en application une convention
Amendments
Modifications
71.       Parties may amend
71.       Modifications permises
Division 8
Section 8
Dispute Resolution
Règlement des différends
Mediation
Médiation
72.       Appointment of mediator
72.       Nomination de médiateurs
Alternate Dispute Resolution Process
Mode substitutif de règlement des différends
73.       Alternate dispute resolution process
73.       Mode substitutif de règlement
Vote on Employer’s Offer
Scrutin sur les offres de l’employeur
74.       Minister may order vote to be held
74.       Scrutin ordonné par le ministre
Division 9
Section 9
Arbitration
Arbitrage
Application of Division
Application de la présente section
75.       Application
75.       Application
Request for Arbitration
Demande d’arbitrage
76.       Request for arbitration
76.       Demande
Establishment of Arbitration Board
Établissement du conseil d’arbitrage
77.       Establishment
77.       Conseil d’arbitrage
78.       Constitution
78.       Composition
79.       Board with single member
79.       Conseil formé d’un membre unique
80.       Board with three members
80.       Conseil formé de trois membres
81.       Eligibility
81.       Admissibilité
82.       Notification of establishment
82.       Avis de l’établissement
83.       Death, incapacity or resignation of single member
83.       Décès, empêchement ou démission du membre unique
Referral to Arbitration
Renvoi à l’arbitrage
84.       Referral to arbitration
84.       Renvoi
Duty and Powers
Pouvoirs et obligations
85.       Assistance to parties
85.       Assistance aux parties
86.       Procedure
86.       Règles de procédure
87.       Powers
87.       Pouvoirs
88.       Factors to be considered
88.       Facteurs à prendre en considération
Making of Arbitral Award
Établissement de la décision arbitrale
89.       Making of arbitral award
89.       Établissement
90.       Restrictions
90.       Réserves
91.       Decision of majority
91.       Décision en cas de majorité
92.       Form of award
92.       Forme de la décision arbitrale
93.       Copy sent to parties
93.       Copies envoyées aux parties
Duration and Operation of Arbitral Award
Durée et application de la décision arbitrale
94.       Binding effect
94.       Effet obligatoire
95.       When arbitral award has effect
95.       Entrée en vigueur
96.       Term of arbitral award
96.       Durée de la décision arbitrale
Implementation
Mise en oeuvre de la décision arbitrale
97.       Duty to implement provisions of the arbitral award
97.       Obligation de mettre en oeuvre la décision arbitrale
Matters Not Dealt With
Questions non tranchées
98.       Reference of matters not dealt with
98.       Nouveau renvoi
Amendment
Modification de la décision arbitrale
99.       Amendment
99.       Modification
Division 10
Section 10
Unfair Labour Practices
Pratiques déloyales
100.       Definition of “unfair labour practice”
100.       Définition de « pratiques déloyales »
101.       Unfair labour practices — employer
101.       Pratiques déloyales par l’employeur
102.       Unfair representation by bargaining agent
102.       Représentation inéquitable par l’agent négociateur
103.       Unfair labour practices — employee organizations
103.       Pratiques déloyales par les organisations syndicales
104.       Unfair labour practices — persons
104.       Pratiques déloyales par quiconque
105.       Other unfair labour practices
105.       Autres pratiques déloyales
Division 11
Section 11
Complaints
Plaintes
106.       Complaints
106.       Plaintes à la Commission
107.       Duty and power of the Board
107.       Fonctions et pouvoirs de la Commission
108.       Orders
108.       Ordonnances de la Commission
Division 12
Section 12
Prohibitions and Enforcement
Interdictions et contrôle d’application
Acts of Officers and Representatives of Employee Organizations
Actes des dirigeants et représentants des organisations syndicales
109.       Acts deemed to be those of employee organization
109.       Actes réputés être ceux de l’organisation syndicale
Prohibitions Relating to Strikes
Interdictions en matière de grève
110.       Declaration or authorization of strike prohibited
110.       Déclaration ou autorisation de grève
111.       Participation in strike prohibited
111.       Participation à une grève
112.       Counselling in respect of strikes
112.       Conseils relatifs à la participation à une grève
Declarations and Orders Relating to Strikes
Déclarations et ordonnances relatives aux grèves
113.       Application for declaration that conduct is unlawful
113.       Demande de déclaration d’illégalité d’une grève
Prohibition Relating to Counselling
Interdiction de conseil
114.       Counselling in respect of peace officer duties
114.       Conseils relatifs à l’exercice des fonctions d’agent de la paix
Offences and Punishment
Infractions et peines
115.       Persons
115.       Personne
116.       Employee organizations
116.       Organisation syndicale
117.       Officers and representatives of employee organizations
117.       Dirigeants et représentants
118.       Employer
118.       Employeur
119.       Other employee organizations
119.       Autres organisations syndicales
120.       Consent to prosecution
120.       Autorisation des poursuites
PART 2
PARTIE 2
GRIEVANCES
GRIEFS
Interpretation
Définitions et interprétation
121.       Definitions
121.       Définitions
Conflict Management
Gestion des conflits
122.       Informal conflict management system
122.       Système de gestion informelle des conflits
Individual Grievances
Griefs individuels
Presentation
Présentation
123.       Right of employee
123.       Droit de l’employé
Reference to Adjudication
Renvoi à l’arbitrage
124.       Reference to adjudication
124.       Renvoi d’un grief à l’arbitrage
125.       Notice to Canadian Human Rights Commission
125.       Avis à la Commission canadienne des droits de la personne
126.       Exception
126.       Exclusion
Representation
Représentation
127.       Right to be represented by employee organization
127.       Droit d’être représenté par une organisation syndicale
128.       Right to be represented by employee organization
128.       Droit d’être représenté par une organisation syndicale
Binding Effect
Décision définitive
129.       Binding effect
129.       Décision définitive et obligatoire
Group Grievances
Griefs collectifs
Presentation
Présentation
130.       Right of bargaining agent
130.       Droit de l’agent négociateur
Reference to Adjudication
Renvoi à l’arbitrage
131.       Reference to adjudication
131.       Renvoi du grief collectif à l’arbitrage
132.       Notice to Canadian Human Rights Commission
132.       Avis à la Commission canadienne des droits de la personne
Withdrawal from Group Grievance
Retrait
133.       Right of employee to withdraw
133.       Droit de l’employé de se retirer du grief collectif
134.       Effect of notice
134.       Effet de l’avis
Policy Grievances
Griefs de principe
Presentation
Présentation
135.       Right of employer and bargaining agent
135.       Droit de l’employeur et de l’agent négociateur
Reference to Adjudication
Renvoi à l’arbitrage
136.       Reference to adjudication
136.       Renvoi du grief de principe à l’arbitrage
137.       Notice to Canadian Human Rights Commission
137.       Avis à la Commission canadienne des droits de la personne
Adjudication
Arbitrage
Referral by Chairperson
Renvoi par le président
138.       Notice
138.       Avis
Board of Adjudication
Conseil d’arbitrage de grief
139.       Constitution
139.       Composition
Jurisdiction
Compétence
140.       Compliance with procedures
140.       Observation de la procédure
Powers
Pouvoirs
141.       Powers
141.       Pouvoirs
142.       Adjournment of proceedings
142.       Ajournement de l’affaire
143.       Determination without oral hearing
143.       Décision sans audience
Decision of Adjudicator
Décision de l’arbitre de grief
144.       Hearing of grievance
144.       Audition du grief
145.       Decision requiring amendment
145.       Décision entraînant une modification
146.       Determination of reasonableness of opinion
146.       Décision sur le caractère raisonnable de l’avis
147.       Decision in respect of certain policy grievances
147.       Portée de la décision sur certains griefs de principe
148.       Decisions not to be reviewed by court
148.       Caractère définitif des décisions
149.       Filing of order in Federal Court
149.       Exécution des ordonnances
Expenses of Adjudication
Frais d’arbitrage
150.       Aggrieved employee not represented by agent
150.       Employé non représenté par l’agent négociateur
No Right of Action
Absence de droit d’action
151.       Disputes relating to employment
151.       Différend lié à l’emploi
Regulations
Règlements
152.       Regulations
152.       Règlements
153.       Regulations
153.       Règlements
PART 3
PARTIE 3
OCCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY
SANTÉ ET SÉCURITÉ AU TRAVAIL
Non-Application
Non-application
154.       Section 240 of the Public Service Labour Relations Act
154.       Article 240 de la Loi sur les relations de travail dans la fonction publique
Part II of Canada Labour Code
Partie II du Code canadien du travail
155.       Application to the Royal Canadian Mounted Police
155.       Application à la Gendarmerie royale du Canada
PART 4
PARTIE 4
GENERAL
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Defects in Proceedings
Vice de procédure
156.       Defect in form or irregularity
156.       Vice de forme ou de procédure
Restriction on Admissibility of Evidence
Limites à l’admissibilité en preuve
157.       Admissibility
157.       Admissibilité en preuve
Protection
Immunité
158.       Evidence respecting information obtained
158.       Preuve concernant les renseignements obtenus
159.       No disclosure of notes and drafts
159.       Non-communication
160.       Criminal or civil proceedings
160.       Poursuites civiles ou pénales
Oaths and Solemn Affirmations
Serment ou affirmation solennelle
161.       Oath or solemn affirmation
161.       Serment ou affirmation solennelle
Remuneration and Expenses
Rémunération et indemnités
162.       Remuneration and expenses
162.       Rémunération et indemnités
Witness Fees
Indemnités des témoins
163.       Payment of witness fees
163.       Paiement des indemnités des témoins
Provision of Facilities and Human Resources
Installations et ressources humaines
164.       Facilities and human resources
164.       Installations et ressources humaines
Application of Safety or Security Provisions
Application des dispositions sur la sécurité
165.       Application of safety or security provisions
165.       Application des dispositions sur la sécurité
Annual Report
Rapport annuel
166.       Obligation to prepare
166.       Établissement du rapport
Five-year Review
Examen quinquennal
167.       Review
167.       Examen
Consequential Amendments
Modifications corrélatives
3.       Budget Implementation Act, 2009
3.       Loi d’exécution du budget de 2009
4.       Canada Labour Code
4.       Code canadien du travail
5-6.       Expenditure Restraint Act
5-6.       Loi sur le contrôle des dépenses
7.       Public Servants Disclosure Protection Act
7.       Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles
8.       Public Service Labour Relations Act
8.       Loi sur les relations de travail dans la fonction publique
9.       Status of the Artist Act
9.       Loi sur le statut de l’artiste
Coordinating Amendments
Dispositions de coordination
10.       Budget Implementation Act, 2009
10.       Loi d’exécution du budget de 2009
11.       Bill C-38
11.       Projet de loi C-38
PART 2
PARTIE 2
ROYAL CANADIAN MOUNTED POLICE ACT
LOI SUR LA GENDARMERIE ROYALE DU CANADA
Amendments to the Act
Modification de la loi
12-36.       Amendments
12-36.       Modifications
Consequential Amendments
Modifications corrélatives
37.       Access to Information Act
37.       Loi sur l’accès à l’information
38.       Conflict of Interest Act
38.       Loi sur les conflits d’intérêts
39-41.       Financial Administration Act
39-41.       Loi sur la gestion des finances publiques
42.       Privacy Act
42.       Loi sur la protection des renseignements personnels
43-52.       Public Servants Disclosure Protection Act
43-52.       Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles
Transitional Provisions
Dispositions transitoires
53.       Officers
53.       Officier
54.       Grievances
54.       Griefs
55.       Formal disciplinary action
55.       Mesures disciplinaires graves
56.       Discharge on grounds of unsuitability
56.       Renvoi ou rétrogradation pour motif d’inaptitude
57.       Administrative discharge
57.       Renvoi par mesure administrative
58.       Voluntary resignation
58.       Démission
59.       Discharge of deceased member
59.       Renvoi du membre décédé
Coordinating Amendments
Dispositions de coordination
60.       Bill C-38
60.       Projet de loi C-38
PART 3
PARTIE 3
PERSONS DEEMED TO BE APPOINTED UNDER THE PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT ACT
PERSONNES RÉPUTÉES NOMMÉES EN VERTU DE LA LOI SUR L’EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE
61.       Deemed employment
61.       Nominations réputées
PART 4
PARTIE 4
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
62.       Order in council
62.       Décret