Skip to main content

Bill C-84

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Skip to Document Navigation Skip to Document Content

First Session, Forty-second Parliament,
64-65-66-67-68 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018-2019
Première session, quarante-deuxième législature,
64-65-66-67-68 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018-2019
STATUTES OF CANADA 2019
LOIS DU CANADA (2019)
CHAPTER 17
CHAPITRE 17
An Act to amend the Criminal Code (bestiality and animal fighting)
Loi modifiant le Code criminel (bestialité et combats d’animaux)
ASSENTED TO
June 21, 2019
BILL C-84
SANCTIONNÉE
LE 21 juin 2019
PROJET DE LOI C-84


SOMMAIRE

SUMMARY

Le texte modifie le Code criminel afin :
a)de définir le terme « bestialité »;
b)d’élargir la portée de l’infraction consistant à encourager le combat ou le harcèlement d’animaux ou d’oiseaux ou à y prêter son concours :
(i)pour y inclure la promotion, l’organisation, la participation ou la réception d’argent relativement au combat ou au harcèlement d’animaux ou d’oiseaux,
(ii)pour que soient aussi visés par l’infraction le dressage, le transport et l’élevage d’animaux ou d’oiseaux à des fins de combat ou de harcèlement de ceux-ci;
c)d’élargir la portée de l’infraction consistant à construire, à fabriquer, à entretenir ou à garder une arène pour les combats de coqs pour viser toute arène pour les combats d’animaux.
This enactment amends the Criminal Code to
(a)define “bestiality”;
(b)expand the scope of the offence of encouraging, aiding or assisting at the fighting or baiting of animals or birds so that the offence
(i)includes promoting, arranging, receiving money for or taking part in the fighting or baiting of animals or birds, and
(ii)also applies with respect to the training, transporting or breeding of animals or birds for fighting or baiting; and
(c)expand the scope of the offence of building, making, maintaining or keeping a cockpit so that the offence applies with respect to any arena for animal fighting.
Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca


64-65-66-67-68 Elizabeth II
64-65-66-67-68 Elizabeth II
CHAPTER 17
CHAPITRE 17
An Act to amend the Criminal Code (bestiality and animal fighting)
Loi modifiant le Code criminel (bestialité et combats d’animaux)
[Assented to 21st June, 2019]
[Sanctionnée le 21 juin 2019]
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
L.‍R.‍, ch. C-46
R.‍S.‍, c. C-46

Code criminel

Criminal Code

1L’article 160 du Code criminel est modifié par adjonction, après le paragraphe (3), de ce qui suit :
1Section 160 of the Criminal Code is amended by adding the following after subsection (3):
Ordonnance d’interdiction ou de dédommagement
Order of prohibition or restitution
(4)Le tribunal peut, en plus de toute autre peine infligée en vertu de l’un des paragraphes (1) à (3) :
a)rendre une ordonnance interdisant au prévenu, pour la période qu’il estime indiquée, d’être propriétaire d’un animal, d’en avoir la garde ou le contrôle ou d’habiter un lieu où se trouve un animal, la durée de celle-ci étant, en cas de récidive, d’au moins cinq ans;
b)à la demande du procureur général ou d’office, ordonner au prévenu de rembourser à la personne ou à l’organisme qui a pris soin de l’animal les frais raisonnables engagés par suite de la perpétration de l’infraction, si ceux-ci peuvent être facilement déterminables.
(4)The court may, in addition to any other sentence that it may impose under any of subsections (1) to (3),
(a)make an order prohibiting the accused from owning, having the custody or control of or residing in the same premises as an animal during any period that the court considers appropriate but, in the case of a second or subsequent offence, for a minimum of five years; and
(b)on application of the Attorney General or on its own motion, order that the accused pay to a person or an organization that has taken care of an animal as a result of the commission of the offence the reasonable costs that the person or organization incurred in respect of the animal, if the costs are readily ascertainable.
Violation de l’ordonnance
Breach of order
(5)Est coupable d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire quiconque contrevient à une ordonnance rendue en vertu de l’alinéa (4)a).
(5)Every person who contravenes an order made under paragraph (4)‍(a) is guilty of an offence punishable on summary conviction.
Application
Application
(6)Les articles 740 à 741.2 s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, à l’ordonnance prononcée en vertu de l’alinéa (4)b).
(6)Sections 740 to 741.2 apply, with any modifications that the circumstances require, to orders made under paragraph (4)‍(b).
Définition de bestialité
Definition of bestiality
(7)Au présent article, bestialité s’entend de tout contact, dans un but sexuel, avec un animal.
(7)In this section, bestiality means any contact, for a sexual purpose, with an animal.
2008, ch. 12, art. 1
2008, c. 12, s. 1
2L’alinéa 445.1(1)b) de la même loi est remplacé par ce qui suit :
2Paragraph 445.1(1)‍(b) of the Act is replaced by the following:
b)de quelque façon fait la promotion des activités ci-après, les encourage, les organise, y prête son concours, y prend part ou reçoit de l’argent relativement à celles-ci :
(i)le combat ou le harcèlement d’animaux ou d’oiseaux,
(ii)le dressage, le transport ou l’élevage d’animaux ou d’oiseaux aux fins des activités visées au sous-alinéa (i);
(b)in any manner encourages, aids, promotes, arranges, assists at, receives money for or takes part in
(i)the fighting or baiting of animals or birds, or
(ii)the training, transporting or breeding of animals or birds for the purposes of subparagraph (i);
2008, ch. 12, art. 1
2008, c. 12, s. 1
3(1)Le paragraphe 447(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :
3(1)Subsection 447(1) of the Act is replaced by the following:
Arène pour combats d’animaux
Arena for animal fighting
447(1)Commet une infraction quiconque construit, fait, entretient ou garde une arène pour les combats d’animaux sur des lieux dont il est propriétaire ou qu’il occupe, ou permet qu’une telle arène soit construite, faite, entretenue ou gardée sur ces lieux.
447(1)Everyone commits an offence who builds, makes, maintains or keeps an arena for animal fighting on premises that he or she owns or occupies, or allows such an arena to be built, made, maintained or kept on such premises.
(2)Le paragraphe 447(3) de la même loi est abrogé.
(2)Subsection 447(3) of the Act is repealed.
4La définition de infraction désignée, au paragraphe 490.011(1) de la même loi, est modifiée par adjonction, après le sous-alinéa a)‍(vi), de ce qui suit :
4The definition designated offence in subsection 490.011(1) of the Act is amended by adding the following after subparagraph (a)‍(vi):
(vi.‍01)le paragraphe 160(1) (bestialité),
(vi.‍01)subsection 160(1) (bestiality),
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes

Publication Explorer
Publication Explorer
ParlVU