Skip to main content

Bill C-461

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Skip to Document Navigation Skip to Document Content

First Session, Forty-second Parliament,

64-65-66-67-68 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018-2019

Première session, quarante-deuxième législature,

64-65-66-67-68 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018-2019

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-461
An Act to amend the Criminal Code and the Judges Act (trafficking in persons)

PROJET DE LOI C-461
Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur les juges (traite de personnes)

FIRST READING, June 17, 2019
PREMIÈRE LECTURE LE 17 juin 2019

Mr. Carrie

M. Carrie

421604


SOMMAIRE

Le texte modifie le Code criminel afin de préciser ce qui constitue de l’exploitation lorsqu’il est question d’établir si une personne a commis l’infraction de traite de personnes. Il modifie aussi la Loi sur les juges afin de prévoir que les colloques organisés en vue du perfectionnement des juges comprennent des colloques sur la traite de personnes.

SUMMARY

This enactment amends the Criminal Code to specify what constitutes exploitation for the purpose of establishing whether a person has committed the offence of trafficking in persons. It also amends the Judges Act to provide that seminars established for the continuing education of judges must include seminars on trafficking in persons.

Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca


1st Session, 42nd Parliament,

64-65-66-67-68 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018-2019

1re session, 42e législature,

64-65-66-67-68 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018-2019

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-461

PROJET DE LOI C-461

An Act to amend the Criminal Code and the Judges Act (trafficking in persons)

Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur les juges (traite de personnes)

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

L.‍R.‍, ch. C-46

R.‍S.‍, c. C-46

Code criminel

Criminal Code

1Les paragraphes 279.‍04(1) et (2) du Code criminel sont remplacés par ce qui suit :

1Subsections 279.‍04(1) and (2) of the Criminal Code are replaced by the following:

Exploitation

Exploitation

279.‍04Pour l’application des articles 279.‍01 à 279.‍03, une personne en exploite une autre si, par Insertion start ses Insertion end agissements, elle l’amène à fournir – Insertion start ou à offrir de fournir Insertion end – son travail ou ses services, Insertion start et si, à l’égard de toute personne, elle Insertion end a utilisé ou menacé d’utiliser la force ou toute autre forme de contrainte, Insertion start elle Insertion end a recouru à la tromperie Insertion start ou à la fraude Insertion end , Insertion start elle Insertion end a abusé de son pouvoir ou de la confiance Insertion start de la Insertion end personne Insertion start ou elle a commis tout autre acte semblable Insertion end .

279.‍04For the purposes of sections 279.‍01 to 279.‍03, a person exploits another person if they Insertion start engage Insertion end in conduct that Insertion start causes Insertion end the other person to provide, or offer to provide, labour or a service Insertion start and that involves – in relation to any person – Insertion end the use or threatened use of force or an­other form of coercion, Insertion start the use of Insertion end deception or Insertion start fraud Insertion end , Insertion start the abuse of a Insertion end position of trust, power or authority Insertion start or any other similar act Insertion end .

L.‍R.‍, ch. J-1

R.‍S.‍, c. J-1

Loi sur les juges

Judges Act

2L’article 60 de la Loi sur les juges est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :

2Section 60 of the Judges Act is amended by adding the following after subsection (2):

Start of inserted block

(3)Lorsqu’il organise des colloques en vue du perfectionnement des juges, le Conseil offre des colloques concernant la traite de personnes dont le contenu porte notamment sur le préjudice causé aux victimes ou aux témoins de la traite de personnes.

End of inserted block
Start of inserted block

(3)In establishing seminars for the continuing education of judges, the Council shall offer seminars in respect of trafficking in persons the content of which includes, in particular, the harm that is caused to victims of or witnesses to trafficking in persons.

End of inserted block

Disposition de coordination

Coordinating Amendment

2015, ch. 16

2015, c. 16

3(1)Si l’article 1 de la présente loi entre en vigueur avant l’article 2 de la Loi modifiant le Code criminel (exploitation et traite de personnes) (appelée « autre loi » au présent article), cet article 2 est abrogé.

3(1)If section 1 of this Act comes into force before section 2 of An Act to amend the Criminal Code (exploitation and trafficking in persons) (the “other Act”), then that section 2 is repealed.

(2)Si l’entrée en vigueur de l’article 1 de la présente loi et celle de l’article 2 de l’autre loi sont concomitantes, cet article 2 est réputé ne pas être entré en vigueur et est abrogé.

(2)If section 1 of this Act comes into force on the same day as section 2 of the other Act, then that section 2 is deemed never to have come into force and is repealed.

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes

Publication Explorer
Publication Explorer
ParlVU