Skip to main content

Bill C-455

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Skip to Document Navigation Skip to Document Content

First Session, Forty-second Parliament,
64-65-66-67-68 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018-2019
Première session, quarante-deuxième législature,
64-65-66-67-68 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018-2019
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
BILL C-455
PROJET DE LOI C-455
An Act to amend the Competition Act and the Bank Act (reduction of administrative burden — credit unions)
Loi modifiant la Loi sur la concurrence et la Loi sur les banques (allègement du fardeau administratif — coopératives de crédit)
FIRST READING, June 10, 2019
PREMIÈRE LECTURE LE 10 juin 2019
Mr. Albas
M. Albas
421578


SOMMAIRE

Le texte modifie la Loi sur la concurrence afin de lever l’obligation d’aviser le commissaire de la concurrence d’une fusion proposée lorsque la fusion ne vise que des coopératives de crédit assujetties à la réglementation fédérale ou provinciale.
Il modifie également la Loi sur les banques afin de prévoir l’exigence selon laquelle la proposition donnant avis des questions qu’un membre d’une coopérative de crédit fédérale entend soulever à une assemblée annuelle doit être signée par un nombre minimal de membres habiles à voter à l’assemblée. Enfin, le texte modifie cette loi afin de prévoir que seule une coopérative de crédit fédérale qui est une banque ayant fait appel au public soit tenue de permettre la consultation de son registre des membres.

SUMMARY

This enactment amends the Competition Act to provide that the Commissioner of Competition need not be notified of proposed amalgamations involving only federally and provincially regulated credit unions.
It also amends the Bank Act to provide that a proposal by a member of a federal credit union to raise a matter at an annual meeting is to be signed by a minimum number of members who are entitled to vote at the meeting. Finally, it amends the Act to specify that only a federal credit union that is a distributing bank is required to provide access to its members register.
Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca


1st Session, 42nd Parliament,
64-65-66-67-68 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018-2019
1re session, 42e législature,
64-65-66-67-68 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018-2019
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
BILL C-455
PROJET DE LOI C-455
An Act to amend the Competition Act and the Bank Act (reduction of administrative burden — credit unions)
Loi modifiant la Loi sur la concurrence et la Loi sur les banques (allègement du fardeau administratif — coopératives de crédit)
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
L.‍R.‍, ch. C-34; L.‍R.‍, ch. 19 (2e suppl.‍), art. 19
R.‍S.‍, c. C-34; R.‍S.‍, c. 19 (2nd Supp.‍), s. 19

Loi sur la concurrence

Competition Act

1(1)Le passage du paragraphe 110(4) de la Loi sur la concurrence précédant l’alinéa a) est remplacé par ce qui suit :
1(1)The portion of subsection 110(4) of the Competition Act before paragraph (a) is replaced by the following:
Fusion
Amalgamation
(4)Sous réserve des paragraphes (4.1) et (4.2) et de l’article 113, la présente partie s’applique à l’égard de la fusion proposée d’entités dans les cas où au moins une de ces entités exploite une entreprise en exploitation ou contrôle une entité qui exploite une entreprise en exploitation, si :
(4)Subject to subsections (4.1) and (4.2) and section 113, this Part applies in respect of a proposed amalgamation of two or more entities if one or more of those entities carries on an operating business, or controls an entity that carries on an operating business, and if
(2)L’article 110 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (4.1), de ce qui suit :
(2)Section 110 of the Act is amended by adding the following after subsection (4.1):
Fusion – coopératives de crédit
Amalgamation – credit unions
(4.2)La présente partie ne s’applique pas à l’égard de la fusion proposée d’entités dans les cas où chacune de ces entités, à la fois :
a)exploite une entreprise en exploitation ou contrôle une entité qui exploite une entreprise en exploitation;
b)offre des services financiers selon le principe coopératif;
c)est constituée en personne morale ou est organisée sous le régime de la Loi sur les banques ou d’une loi provinciale.
(4.2)This Part does not apply in respect of a proposed amalgamation of two or more entities each of which
(a)carries on an operating business or controls an entity that carries on an operating business;
(b)provides financial services on a cooperative basis; and
(c)is incorporated or organized by or under the Bank Act or an Act of the legislature of a province.
1991, ch. 46
1991, c. 46

Loi sur les banques

Bank Act

2(1)Le passage du paragraphe 144.1(1) de la Loi sur les banques précédant l’alinéa a) est remplacé par ce qui suit :
2(1)The portion of subsection 144.1(1) of the Bank Act before paragraph (a) is replaced by the following:
Propositions — membres d’une coopérative de crédit fédérale
Proposals — members of federal credit union
144.1(1)Sous réserve des paragraphes (2), (2.1) et (3), le membre d’une coopérative de crédit fédérale peut :
144.1(1)Subject to subsections (2), (2.1) and (3), a member of a federal credit union may
(2)L’article 144.1 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :
(2)Section 144.1 of the Act is amended by adding the following after subsection (2):
Proposition
Proposal to be signed
(2.1)La proposition est signée par au moins un pour cent des membres — jusqu’à concurrence de cinq cents — habiles à voter à l’assemblée à laquelle la proposition doit être présentée.
(2.1)A proposal must be signed by at least 500 members who are entitled to vote at the meeting, or 1 per cent of the total number of members entitled to vote at the meeting, whichever is the lesser.
(3)Le paragraphe 144.1(5) de la même loi est remplacé par ce qui suit :
(3)Subsection 144.1(5) of the Act is replaced by the following:
Charge de la preuve
Proof may be required
(5)Sur demande de la coopérative de crédit fédérale, présentée dans le délai réglementaire, l’auteur de la proposition est tenu d’établir, dans le délai réglementaire, que la condition prévue au paragraphe (2) ou (2.1), selon le cas, est remplie.
(5)If the federal credit union requests within the prescribed period that a member provide proof that they are eligible to submit a proposal or that the proposal is signed by the applicable number of members who are entitled to vote at the meeting, the member must within the prescribed period provide proof that they meet the requirement of subsection (2) or that the proposal meets the requirement of subsection (2.1), as the case may be.
3Le paragraphe 144.2(1) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :
3Subsection 144.2(1) of the English version of the Act is replaced by the following:
Refusal to include proposal
Refusal to include proposal
144.2(1)If a federal credit union refuses to include a proposal in a notice of a meeting referred to in section 138, it must, within the prescribed period after the day on which it receives the proposal or the day on which it receives the proof required under subsection 144.1(5), as the case may be, notify in writing the person submitting the proposal of its intention to omit the proposal from the notice and of the reasons for the refusal.
144.2(1)If a federal credit union refuses to include a proposal in a notice of a meeting referred to in section 138, it must, within the prescribed period after the day on which it receives the proposal or the day on which it receives the proof required under subsection 144.1(5), as the case may be, notify in writing the person submitting the proposal of its intention to omit the proposal from the notice and of the reasons for the refusal.
4(1)Le paragraphe 254.1(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :
4(1)Subsection 254.1(3) of the Act is replaced by the following:
Consultation – banque ayant fait appel au public
Access to members register – distributing bank
(3)Les membres, les actionnaires et les créanciers de la coopérative de crédit fédérale qui est une banque ayant fait appel au public, ainsi que leurs représentants personnels, peuvent consulter le registre des membres pendant les heures normales d’ouverture des bureaux de la banque et en reproduire gratuitement des extraits ou en obtenir des copies sur paiement de droits raisonnables; cette faculté doit être accordée à toute autre personne sur paiement d’un droit raisonnable.
(3)Members, shareholders and creditors of a federal credit union that is a distributing bank, and their personal representatives, may examine the members register during the usual business hours of the bank and may take extracts from it free of charge or have copies of it made on payment of a reasonable fee. Any other person may, on payment of a reasonable fee, examine the members register during the usual business hours of the bank and take extracts from it or have copies of it made.
(2)Le paragraphe 254.1(4) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :
(2)Subsection 254.1(4) of the English version of the Act is replaced by the following:
Electronic access
Electronic access
(4)A federal credit union may make the information contained in the members register available by any mech­anical or electronic data processing system or other information storage device that is capable of reproducing it in intelligible written form within a reasonable time.
(4)A federal credit union may make the information contained in the members register available by any mech­anical or electronic data processing system or other information storage device that is capable of reproducing it in intelligible written form within a reasonable time.
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes

Publication Explorer
Publication Explorer
ParlVU