Skip to main content

Bill C-407

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Skip to Document Navigation Skip to Document Content

First Session, Forty-second Parliament,

64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018

Première session, quarante-deuxième législature,

64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-407
An Act to amend the Criminal Code (sentencing)

PROJET DE LOI C-407
Loi modifiant le Code criminel (détermination de la peine)

FIRST READING, June 5, 2018
PREMIÈRE LECTURE LE 5 juin 2018

Ms. Benson

Mme Benson

421514


SOMMAIRE

Le texte modifie le Code criminel afin d’accroître le pouvoir discrétionnaire des tribunaux en matière de détermination de la peine.

SUMMARY

This enactment amends the Criminal Code to grant the court broader discretion in matters of sentencing.

Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca


1st Session, 42nd Parliament,

64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018

1re session, 42e législature,

64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-407

PROJET DE LOI C-407

An Act to amend the Criminal Code (sentencing)

Loi modifiant le Code criminel (détermination de la peine)

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

L.‍R.‍, ch. C-46

R.‍S.‍, c. C-46

Code criminel

Criminal Code

1Le Code criminel est modifié par adjonction, après l’article 109, de ce qui suit :

1The Criminal Code is amended by adding the following after section 109:

Modification de l’ordonnance d’interdiction obligatoire

Change to mandatory prohibition order

Start of inserted block

109.‍1(1)Malgré l’article 109, s’il l’estime juste et raisonnable, le tribunal qui inflige une peine au contrevenant ou qui prononce l’absolution de ce dernier, selon le cas, peut décider de ne pas rendre d’ordonnance d’interdiction ou de modifier les modalités de l’ordonnance, notamment la durée de l’interdiction.

End of inserted block
Start of inserted block

109.‍1(1)Despite section 109, the Court that sentences the person or directs that the person be discharged, as the case may be, may decide not to make a prohibition order or decide to vary any of its terms and conditions, including the duration of the prohibition, if the court considers it just and reasonable to do so.

End of inserted block

Motifs écrits

Written reasons

Start of inserted block

(2)Le tribunal qui, par application du paragraphe (1), décide de ne pas rendre d’ordonnance d’interdiction ou de modifier les modalités de l’ordonnance, consigne ses motifs au dossier de l’instance.

End of inserted block
Start of inserted block

(2)The court shall state in the record of the proceedings its reasons for not making a prohibition order or for varying it under subsection (1).

End of inserted block

2Les paragraphes 718.‍3(1) et (2) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :

2Subsections 718.‍3(1) and (2) of the Act are replaced by the following:

Degré de la peine

Degrees of punishment

718.‍3(1)Lorsqu’une disposition prescrit différents degrés ou genres de peine à l’égard d’une infraction, la punition à infliger est, Insertion start malgré les Insertion end restrictions contenues dans la disposition, à la discrétion du tribunal qui condamne l’auteur de l’infraction.

718.‍3(1) Insertion start If Insertion end an enactment prescribes different degrees or kinds of punishment in respect of an offence, the punishment to be imposed is, Insertion start despite Insertion end the limitations prescribed in the enactment, in the discretion of the court that convicts a person who commits the offence.

Appréciation du tribunal

Discretion respecting punishment

(2)Lorsqu’une disposition prescrit une peine à l’égard d’une infraction, la peine à infliger, Insertion start y compris s’il s’agit d’une peine déclarée peine minimale Insertion end , est, Insertion start malgré les Insertion end restrictions contenues dans la disposition, laissée à l’appréciation du tribunal qui condamne l’auteur de l’infraction.

(2) Insertion start If Insertion end an enactment prescribes a punishment in respect of an offence, the punishment to be imposed, Insertion start including a punishment declared to be a minimum punishment Insertion end , is in the discretion of the court that convicts a person who commits the offence Insertion start despite Insertion end the limitations prescribed in the enactment.

3La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 718.‍3, de ce qui suit :

3The Act is amended by adding the following after section 718.‍3:

Peine minimale ou délai préalable à la libération conditionnelle

Minimum punishment or parole ineligibility

Start of inserted block

718.‍4(1)Avant d’imposer une peine minimale d’emprisonnement ou un délai préalable à la libération conditionnelle suivant une disposition de la présente loi, le tribunal doit prendre en considération toutes les autres options possibles et être d’avis qu’aucune d’entre elles n’est juste et raisonnable.

End of inserted block
Start of inserted block

718.‍4(1)Prior to imposing a minimum punishment of imprisonment or a period of parole ineligibility under a provision of this Act, a court shall consider all other available options and be of the opinion that no alternative is just and reasonable.

End of inserted block

Motifs écrits

Written reasons

Start of inserted block

(2)Le tribunal qui, suivant une disposition de la présente loi, impose une peine minimale d’emprisonnement ou un délai préalable à la libération conditionnelle consigne ses motifs au dossier de l’instance.

End of inserted block
Start of inserted block

(2)The court shall state in the record of the proceedings its reasons for imposing a minimum punishment of imprisonment or period of parole ineligibility under a provision of this Act.

End of inserted block

4Le paragraphe 720(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :

4Subsection 720(2) of the Act is replaced by the following:

Report

Court-supervised programs

(2)Il peut, si le délinquant y consent et en tenant compte de l’intérêt de la justice et de toute victime de l’infraction, reporter la détermination de la peine pour permettre au délinquant de participer, sous la surveillance du tribunal, Insertion start au programme d’aide ou Insertion end de traitement Insertion start que le tribunal juge indiqué dans les circonstances Insertion end .

(2)The court may, with the consent of the offender and after considering the interests of justice and of any victim of the offence, delay sentencing to enable the offender to attend, under the supervision of the court, a treatment or counselling program Insertion start that the court considers appropriate in the circumstances Insertion end .

5L’article 737 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (4), de ce qui suit :

5Section 737 of the Act is amended by adding the following after subsection (4):

Exemption

Exemption

Start of inserted block

(5)Le tribunal peut, sur demande du contrevenant, ordonner que ce dernier soit exempté de l’application du paragraphe (1) si le contrevenant le convainc que le paiement de la suramende compensatoire lui causerait un préjudice injustifié.

End of inserted block
Start of inserted block

(5)If an offender establishes to the satisfaction of the court that payment of a victim surcharge under subsection (1) would cause undue hardship to the offender, the court may, on application of the offender, make an order exempting the offender from the payment of the victim surcharge.

End of inserted block

Préjudice injustifié

Undue hardship

Start of inserted block

(6)Pour l’application du paragraphe (5), préjudice injustifié s’entend de l’incapacité du contrevenant de payer une suramende compensatoire en raison de sa situation financière précaire, notamment parce qu’il est sans emploi ou sans domicile, n’a pas suffisamment d’actifs ou a des obligations financières importantes à l’égard des personnes à sa charge.

End of inserted block
Start of inserted block

(6)For the purposes of subsection (5), undue hardship means the offender is unable to pay a victim surcharge on account of the offender’s precarious financial circumstances, including because of their unemployment, homelessness, lack of assets or significant financial obligations towards their dependants.

End of inserted block

Précision

For greater certainty

Start of inserted block

(6.‍1)Pour l’application du paragraphe (6), il est entendu que l’incarcération du contrevenant ne constitue pas en soi un préjudice injustifié.

End of inserted block
Start of inserted block

(6.‍1)For greater certainty, for the purposes of subsection (6), the imprisonment of the offender alone does not constitute undue hardship.

End of inserted block

6L’article 745.‍2 de la même loi est remplacé par ce qui suit :

6Section 745.‍2 of the Act is replaced by the following:

Recommandation du jury

Recommendation by jury

745.‍2Sous réserve de l’article 745.‍3, le juge qui préside le procès doit, avant de dissoudre le jury qui a déclaré un accusé coupable de meurtre Insertion start au premier ou Insertion end au deuxième degré, lui poser la question suivante :

Vous avez déclaré l’accusé coupable de meurtre Insertion start au premier ou Insertion end au deuxième degré et la loi exige que je prononce maintenant contre lui la peine d’emprisonnement à perpétuité. Souhaitez-vous formuler, comme vous avez la faculté de le faire, quant au nombre d’années qu’il doit purger avant de pouvoir bénéficier de la libération conditionnelle, une recommandation dont je tiendrai compte en examinant la possibilité Insertion start de fixer un délai autre que le Insertion end délai Insertion start prévu par Insertion end la loi, Insertion start lequel Insertion end s’élève normalement Insertion start à vingt-cinq ans ou Insertion end à dix ans, Insertion start selon le cas Insertion end ?

745.‍2Subject to section 745.‍3, Insertion start if Insertion end a jury finds an accused guilty of Insertion start first degree murder or Insertion end second degree murder, the judge presiding at the trial shall, before discharging the jury, put to them the following question:

You have found the accused guilty of Insertion start first degree murder or Insertion end second degree murder and the law requires that I now pronounce a sentence of imprisonment for life against the accused. Do you wish to make any recommendation with respect to the number of years that the accused must serve before the accused is eligible for release on parole? You are not required to make any recommendation but if you do, your recommendation will be considered by me when I am determining whether I should substitute Insertion start for the twenty-five year period or Insertion end for the ten year period, Insertion start as the case may be, Insertion end which the law would otherwise require the accused to serve before the accused is eligible to be considered for release on parole, Insertion start another period of time Insertion end .
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes

Publication Explorer
Publication Explorer
ParlVU