Skip to main content

Bill C-404

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Skip to Document Navigation Skip to Document Content

First Session, Forty-second Parliament,

64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018

Première session, quarante-deuxième législature,

64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-404
An Act to amend the Assisted Human Reproduction Act

PROJET DE LOI C-404
Loi modifiant la Loi sur la procréation assistée

FIRST READING, May 29, 2018
PREMIÈRE LECTURE LE 29 mai 2018

Mr. Housefather

M. Housefather

421513


SOMMAIRE

Le texte modifie la Loi sur la procréation assistée afin de décriminaliser la rétribution des donneurs de spermatozoïdes ou d’ovules et des mères porteuses. Il précise que, sous réserve de l’article 9, les donneurs de spermatozoïdes ou d’ovules ne doivent pas avoir moins de dix-huit ans, être incapables de consentir au don et être forcés à faire le don. Il précise également que les mères porteuses ne doivent pas avoir moins de vingt et un ans, être incapables de consentir à devenir mère porteuse et être forcées à le devenir.

Le texte modifie également la même loi afin de permettre l’achat d’autre matériel reproductif humain.

SUMMARY

This enactment amends the Assisted Human Reproduction Act to decriminalize payment for sperm or ovum donation and for surrogacy. It specifies that, subject to section 9, a sperm or ovum donor must be at least 18 years of age, must have the capacity to consent to the donation and must not be coerced into donating. It also specifies that a surrogate mother must be at least 21 years of age, must have the capacity to consent to becoming a surrogate mother and must not be coerced into becoming a surrogate mother.

The enactment also amends the Act to allow for the purchase of other human reproductive material.

Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca


1st Session, 42nd Parliament,

64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018

1re session, 42e législature,

64-65-66-67 Elizabeth II, 2015-2016-2017-2018

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-404

PROJET DE LOI C-404

An Act to amend the Assisted Human Reproduction Act

Loi modifiant la Loi sur la procréation assistée

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

2004, ch. 2

2004, c. 2

Loi sur la procréation assistée

Assisted Human Reproduction Act

1L’alinéa 2f) de la Loi sur la procréation assistée est abrogé.

1Section 2 of the Assisted Human Reproduction Act is amended by adding “and” at the end of paragraph (e) and by repealing paragraph (f).

2L’article 6 de la même loi est remplacé par ce qui suit :

2Section 6 of the Act is replaced by the following:

Mère porteuse — critères

Surrogate mother — requirements

6Nul ne peut induire une personne de sexe féminin à devenir mère porteuse ni lui conseiller de le devenir, ni pratiquer un acte médical pour aider une personne de sexe féminin à devenir mère porteuse, s’il sait ou a des motifs de croire qu’elle a moins de vingt et un ans, Insertion start est incapable de consentir à devenir mère porteuse ou est forcée par un tiers à le devenir Insertion end .

6No person shall counsel or induce a female person to become a surrogate mother, or perform any medical procedure to assist a female person to become a surrogate mother, knowing or having reason to believe that the female person is under 21 years of age, Insertion start is incapable of consenting to becoming a surrogate mother or is being coerced by a third party to become a surrogate mother Insertion end .

3(1)Le paragraphe 7(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :

3(1)Subsection 7(1) of the Act is replaced by the following:

Don de spermatozoïdes ou d’ovules — critères

Sperm or ovum donation — requirements

Start of inserted block

7(1)Sous réserve de l’article 9, nul ne peut induire une personne à donner ses spermatozoïdes ou ses ovules ni lui conseiller de le faire, ni pratiquer un acte médical pour aider une personne à donner ses spermatozoïdes ou ses ovules, s’il sait ou a des motifs de croire qu’elle a moins de dix-huit ans, est incapable de consentir au don ou est forcée par un tiers à le faire.

End of inserted block
Start of inserted block

7(1)Subject to section 9, no person shall counsel or induce a person to donate their sperm or ova, or perform any medical procedure to assist a person to donate their sperm or ova, knowing or having reason to believe that the person is under 18 years of age, is incap­able of consenting to the donation or is being coerced by a third party to donate.

End of inserted block

(2)Le paragraphe 7(3) de la même loi est abrogé.

(2)Subsection 7(3) of the Act is repealed.

4(1)Le paragraphe 12(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :

4(1)Subsection 12(1) of the Act is replaced by the following:

Remboursement de frais

Reimbursement of expenditures

12(1)Il est interdit, sauf en conformité avec les règlements, de rembourser les frais supportés par quiconque pour l’entretien ou le transport d’un embryon in vitro.

12(1)No person shall, except in accordance with the regulations, reimburse any person for an expenditure incurred in the maintenance or transport of an in vitro embryo.

(2)Le paragraphe 12(3) de la même loi est abrogé.

(2)Subsection 12(3) of the Act is repealed.

5L’alinéa 65(1)e.‍1) de la même loi est abrogé.

5Paragraph 65(1)‍(e.‍1) of the Act is repealed.

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes

Publication Explorer
Publication Explorer
ParlVU