Skip to main content

Bill C-341

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Skip to Document Navigation Skip to Document Content

First Session, Forty-second Parliament,

64-65-66 Elizabeth II, 2015-2016-2017

Première session, quarante-deuxième législature,

64-65-66 Elizabeth II, 2015-2016-2017

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-341
An Act to amend the Aeronautics Act (aerodromes)

PROJET DE LOI C-341
Loi modifiant la Loi sur l’aéronautique (aérodromes)

FIRST READING, March 8, 2017
PREMIÈRE LECTURE LE 8 mars 2017

Ms. Brosseau

Mme Brosseau

421250


SOMMAIRE

Le texte modifie la Loi sur l’aéronautique afin d’y prévoir la tenue de consultations avant l’aménagement ou l’agrandissement d’un aérodrome ou avant que tout changement soit apporté à son exploitation.

SUMMARY

This enactment amends the Aeronautics Act to provide for the holding of consultations before the development or expansion of an aerodrome or before any change is made to its operation.

Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca


1st Session, 42nd Parliament,

64-65-66 Elizabeth II, 2015-2016-2017

1re session, 42e législature,

64-65-66 Elizabeth II, 2015-2016-2017

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-341

PROJET DE LOI C-341

An Act to amend the Aeronautics Act (aerodromes)

Loi modifiant la Loi sur l’aéronautique (aérodromes)

L.‍R.‍, ch. A-2

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

R.‍S.‍, c. A-2

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

1La Loi sur l’aéronautique est modifiée par adjonction, après l’article 4.‍87, de ce qui suit :

1The Aeronautics Act is amended by adding the following after section 4.‍87:

Start of inserted block

Exigences relatives aux aérodromes

End of inserted block
Start of inserted block

Aerodrome Requirements

End of inserted block
Avis
Notice
Start of inserted block

4.‍88(1)Le promoteur qui se propose d’aménager un aérodrome ou l’exploitant d’un aérodrome qui se propose d’agrandir un aérodrome ou d’apporter tout changement à son exploitation en avise le ministre et les parties intéressées.

End of inserted block
Start of inserted block

4.‍88(1)A promoter who intends to develop an aerodrome or the operator of an aerodrome who intends to expand it or to make any changes to its operation must advise the Minister and any interested parties.

End of inserted block
Parties intéressées
Interested parties
Start of inserted block

(2)Pour l’application du paragraphe (1), les parties intéressées sont les suivantes :

a)les fournisseurs de services de navigation aérienne;

b)les administrations locales et municipales dont une partie du territoire se trouve dans un rayon de 4 km de l’aérodrome;

c)les propriétaires d’immeubles situés dans un rayon de 4 km de l’aérodrome;

d)les personnes susceptibles d’être directement touchées par le projet;

e)toute autre personne que le gouverneur en conseil peut désigner par règlement.

End of inserted block
Start of inserted block

(2)For the purposes of subsection (1), the following are interested parties:

(a)suppliers of air navigation services;

(b)local and municipal governments any part of whose territory is within 4 km of the aerodrome;

(c)owners of buildings located within 4 km of the aerodrome;

(d)persons likely to be directly affected by the project; and

(e)any other person that the Governor in Council may prescribe by regulation.

End of inserted block
Description du projet
Project description
Start of inserted block

(3)Le promoteur ou l’exploitant, selon le cas, fournit au ministre et aux parties intéressées une description du projet qui comprend les renseignements que le gouverneur en conseil peut prévoir par règlement.

End of inserted block
Start of inserted block

(3)The promoter or operator, as the case may be, must provide the Minister and interested parties with a description of the project that contains the information that the Governor in Council may prescribe by regulation.

End of inserted block
Renseignements supplémentaires
Additional information
Start of inserted block

(4)S’il estime que la description est incomplète ou imprécise, le ministre peut, dans les dix jours suivant sa réception, exiger du promoteur ou de l’exploitant, selon le cas, qu’il lui en fournisse une version modifiée assortie des renseignements et précisions que le ministre demande.

End of inserted block
Start of inserted block

(4)If the Minister deems the description incomplete or imprecise, he or she may, within 10 days of its receipt, require the promoter or operator, as the case may be, to provide an amended version containing the information and specifications that the Minister requests.

End of inserted block
Consultation
Consultation
Start of inserted block

(5)Lorsqu’il estime que la description du projet comprend tous les renseignements requis, le ministre nomme une personne qui n’a aucun intérêt dans le projet pour agir à titre de responsable de la tenue de consultations publiques sur le projet.

End of inserted block
Start of inserted block

(5)When, in the opinion of the Minister, the project description contains all the requested information, the Minister must then appoint a disinterested person to hold public consultations on the project.

End of inserted block
Frais associés à la consultation
Consultation fees
Start of inserted block

(6)Les honoraires du responsable et les coûts découlant des consultations sont à la charge du promoteur ou de l’exploitant, selon le cas.

End of inserted block
Start of inserted block

(6)The promoter or operator, as the case may be, must pay the fees of the person holding the consultations and any expenses related to those consultations.

End of inserted block
Invitation
Invitation
Start of inserted block

(7)Pour déclencher les consultations, le responsable rend publique la description du projet et invite les parties intéressées à faire part de leurs observations dans le délai et en la forme qu’il prévoit dans l’invitation.

End of inserted block
Start of inserted block

(7)To initiate consultations, the person holding the consultations must publish the project description and invite interested parties to submit their observations within the period and in the form set out in the invitation.

End of inserted block
Rapport
Report
Start of inserted block

(8)Le responsable soumet au ministre et au promoteur ou à l’exploitant, selon le cas, un rapport faisant état du résultat des consultations et précisant notamment :

a)les parties intéressées qui ont participé aux consultations;

b)la mesure dans laquelle le projet respecte les plans d’aménagement et les règles de droit établis par la province ou les administrations locales, municipales ou régionales;

c)les observations, sous forme de résumé, et les mesures prévues pour en tenir compte, le cas échéant.

End of inserted block
Start of inserted block

(8)The person holding the consultations must submit to the Minister and the promoter or operator, as the case may be, a report on the results of the consultations that includes specifications regarding

(a)the interested parties that participated in the consultations;

(b)the extent to which the project respects the development plans and rules established by the province or the local, municipal or regional governments; and

(c)the observations, in summarized form, and any measures provided for in response to those observations.

End of inserted block
Publication du rapport
Publication of report
Start of inserted block

(9)Le ministre publie le rapport sur le site Internet du ministère des Transports pour une période minimale de cinq ans.

End of inserted block
Start of inserted block

(9)The Minister must post the report on the Internet site of the Department of Transportation for a minimum period of five years.

End of inserted block

2L’alinéa 4.‍9k.‍2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :

2Paragraph 4.‍9(k.‍2) of the Act is replaced by the following:

  • k.‍2)les Insertion start modalités relatives aux Insertion end consultations Insertion start prévues à l’article 4.‍88, notamment les délais applicables; Insertion end

  • Start of inserted block

    k.‍3)les aérodromes qui sont exclus de l’application de l’article 4.‍88;

    End of inserted block
  • (k.‍2)the Insertion start terms and conditions Insertion end of the consultations Insertion start provided for in section 4.‍88, including the applicable time periods; Insertion end

  • Start of inserted block

    (k.‍3)the aerodromes excluded from the application of section 4.‍88;

    End of inserted block
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes

Publication Explorer
Publication Explorer
ParlVU