Skip to main content

Bill C-235

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Skip to Document Navigation Skip to Document Content

First Session, Forty-second Parliament,

64-65 Elizabeth II, 2015-2016

Première session, quarante-deuxième législature,

64-65 Elizabeth II, 2015-2016

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-235
An Act to amend the Criminal Code and the Corrections and Conditional Release Act (fetal alcohol disorder)

PROJET DE LOI C-235
Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (troubles causés par l’alcoolisation foetale)

FIRST READING, February 25, 2016
PREMIÈRE LECTURE LE 25 février 2016

Mr. Bagnell

M. Bagnell

421177


SOMMAIRE

Le texte modifie le Code criminel afin d’établir une procédure permettant l’évaluation des personnes confrontées au système de justice pénale qui pourraient être atteintes de troubles causés par l’alcoolisation foetale. Il exige du tribunal que celui-ci considère comme circonstance atténuante, pour la détermination de la peine, le fait que le délinquant est atteint de ces troubles.

Il oblige également le tribunal à ordonner aux personnes atteintes de ces troubles de suivre un plan de soutien externe afin qu’elles reçoivent le soutien dont elles ont besoin pour leur réinsertion sociale.

SUMMARY

This enactment amends the Criminal Code to establish a procedure for assessing individuals who are involved in the criminal justice system and who may suffer from a fetal alcohol disorder. It requires the court to consider, as a mitigating factor in sentencing, a determination that the offender suffers from a fetal alcohol disorder.

The enactment also requires the court to make orders to require individuals who are determined to suffer from a fetal alcohol disorder to follow an external support plan to ensure that they receive the necessary support to facilitate their successful reintegration into society.

Il modifie enfin la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition en conséquence.

Lastly, it makes consequential amendments to the Corrections and Conditional Release Act.

Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca


1st Session, 42nd Parliament,

64-65 Elizabeth II, 2015-2016

1re session, 42e législature,

64-65 Elizabeth II, 2015-2016

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-235

PROJET DE LOI C-235

An Act to amend the Criminal Code and the Corrections and Conditional Release Act (fetal alcohol disorder)

Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (troubles causés par l’alcoolisation foetale)

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

L.‍R.‍, ch. C-46

R.‍S.‍, c. C-46

Code criminel

Criminal Code

1L’article 2 du Code criminel est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit  :

1Section 2 of the Criminal Code is amended by adding the following in alphabetical order:

Start of inserted block

troubles causés par l’alcoolisation foetale Troubles neurologiques du développement liés à l’exposition prénatale à l’alcool — souvent regroupés sous l’appellation « ensemble des troubles causés par l’alcoolisation foetale » (ETCAF) — qui se caractérisent par des lésions organiques permanentes au cerveau et des dommages au système nerveux central ayant pour conséquence des déficiences congénitales permanentes se manifestant chez un individu notamment par les symptômes suivants :

  • a)troubles du fonctionnement intellectuel;

  • b)fonctions exécutives faibles;

  • c)troubles de la mémoire;

  • d)jugement affaibli;

  • e)capacité réduite de maîtriser son impulsivité;

  • f)capacité réduite de comprendre les conséquences de ses actions.

    End of inserted block
Start of inserted block

fetal alcohol disorder refers to any neurodevelopmental disorder that is associated with prenatal alcohol exposure — the spectrum of these disorders being commonly known as fetal alcohol spectrum disorder (FASD) — and that is characterized by permanent organic brain injury and central nervous system damage that result in a pattern of permanent birth defects, the symptoms of which include

  • (a)impaired mental functioning,

  • (b)poor executive functioning,

  • (c)memory problems,

  • (d)impaired judgment,

  • (e)impaired ability to control impulse behaviour, and

  • (f)impaired ability to understand the consequences of one’s actions;

    End of inserted block

2La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 672, de ce qui suit :

2The Act is amended by adding the following after section 672:

Start of inserted block

Partie XX.‍01
Troubles causés par l’alcoolisation foetale

Start of inserted block

Part XX.‍01
Fetal Alcohol Disorder

Définitions
End of inserted block
Interpretation
End of inserted block
Définitions
Definitions
Start of inserted block

672.‍01Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.

accusé S’entend notamment d’un défendeur dans des poursuites par voie de procédure sommaire et d’un accusé à l’égard duquel un verdict de non-responsabilité criminelle pour cause de troubles mentaux a été rendu.

évaluation Évaluation destinée à établir s’il y a présence de troubles causés par l’alcoolisation foetale.

personne compétente Personne qui remplit les conditions requises par la législation d’une province pour pratiquer la médecine ou la psychiatrie, ou pour accomplir des examens ou évaluations psychologiques, selon le cas, ou, en l’absence d’une telle législation, la personne que le tribunal estime compétente en la matière. Est en outre une personne compétente celle qui est désignée comme telle, à titre individuel ou au titre de son appartenance à une catégorie, par le lieutenant-gouverneur en conseil d’une province ou son délégué.

tribunal S’entend notamment d’une cour des poursuites sommaires au sens de l’article 785, d’un juge, d’un juge de paix et d’un juge de la cour d’appel au sens de l’article 673.

End of inserted block
Start of inserted block

672.‍01The following definitions apply in this Part.

accused includes a defendant in summary conviction proceedings and an accused in respect of whom a verdict of not criminally responsible on account of mental disorder has been rendered.

assessment means a fetal alcohol disorder assessment.

court includes a summary conviction court as defined in section 785, a judge, a justice and a judge of the court of appeal as defined in section 673.

qualified person means a person duly qualified by provincial law to practise medicine or psychiatry or to carry out psychological examinations or assessments, as the circumstances require, or, if no such law exists, a person who is, in the opinion of the court, so qualified, and includes a person or a member of a class of persons designated by the lieutenant governor in council of a province or his or her delegate.

End of inserted block
Start of inserted block
Ordonnance d’évaluation
End of inserted block
Start of inserted block
Assessment Order
End of inserted block
Évaluation — troubles causés par l’alcoolisation foetale
Fetal alcohol disorder assessment
Start of inserted block

672.‍02(1)Le tribunal peut, à toute étape des procédures dirigées contre l’accusé, exiger par ordonnance que l’accusé soit évalué par une personne compétente, seule ou en collaboration avec d’autres personnes compétentes, en vue de déterminer si celui-ci est atteint de troubles causés par l’alcoolisation foetale et, le cas échéant, d’en préciser le degré de gravité. L’évaluation peut être ordonnée :

a)soit à la demande de l’accusé;

b)soit à la demande du poursuivant si l’accusé a soulevé la question d’un éventuel trouble causé par l’alcoolisation foetale ou si le poursuivant démontre au tribunal qu’il existe des motifs raisonnables de croire que l’accusé est atteint de troubles causés par l’alcoolisation foetale;

c)soit d’office, si le tribunal estime qu’une évaluation médicale, psychologique ou psychiatrique concernant l’accusé est nécessaire à l’une des fins visées aux alinéas (2)a) à d) et qu’il a des motifs raisonnables de croire que l’accusé pourrait être atteint de troubles causés par l’alcoolisation foetale.

End of inserted block
Start of inserted block

672.‍02(1)A court may, at any stage of proceedings against an accused, by order require that the accused be assessed by a qualified person, alone or with the input of other qualified persons, to determine whether the accused suffers from a fetal alcohol disorder and, if so, to indicate the relative severity of the disorder. The assessment may be ordered

(a)on application of the accused;

(b)on application of the prosecutor if the accused raised the issue of a possible fetal alcohol disorder or if the prosecutor satisfies the court that there are reasonable grounds to believe that the accused suffers from a fetal alcohol disorder; or

(c)by the court on its own motion, if the court believes a medical, psychological or psychiatric assessment in respect of the accused is necessary for a purpose mentioned in paragraphs (2)‍(a) to (d) and the court has reasonable grounds to believe that the accused may be suffering from a fetal alcohol disorder.

End of inserted block
Buts de l’évaluation
Purpose of assessment
Start of inserted block

(2)Le tribunal peut rendre l’ordonnance visée au paragraphe (1) à l’égard de l’accusé afin, selon le cas :

a)d’examiner une demande présentée en vertu de l’article 515 (mise en liberté provisoire par voie judiciaire);

b)d’infliger ou de réviser une peine;

c)de prévoir les conditions visées au paragraphe 105(1) de la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents (liberté sous condition);

d)de rendre l’ordonnance visée au paragraphe 109(2) de la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents (liberté sous condition).

End of inserted block
Start of inserted block

(2)A court may make an order under subsection (1) in respect of an accused for the purpose of

(a)considering an application under section 515 (judicial interim release);

(b)making or reviewing a sentence;

(c)setting conditions under subsection 105(1) of the Youth Criminal Justice Act (conditional supervision); or

(d)making an order under subsection 109(2) of the Youth Criminal Justice Act (conditional supervision).

End of inserted block
Célérité
Expeditious assessment
Start of inserted block

(3)La personne compétente procède dès que possible à l’évaluation et présente au tribunal un rapport écrit des résultats de celle-ci.

End of inserted block
Start of inserted block

(3)A qualified person shall conduct the assessment as soon as practicable and report the results of the assessment in writing to the court.

End of inserted block
Copies à l’accusé et au poursuivant
Copies of reports to accused and prosecutor
Start of inserted block

(4)Des copies du rapport déposé auprès du tribunal sont envoyées sans délai au poursuivant, à l’accusé et à l’avocat qui le représente.

End of inserted block
Start of inserted block

(4)Copies of any report filed with the court shall be provided without delay to the prosecutor, the accused and any counsel representing the accused.

End of inserted block
Preuve présumée
Evidence may be presumed
Start of inserted block

672.‍03Si le tribunal est convaincu qu’il y a une raison valable pour laquelle il est impossible de prouver la consommation d’alcool par la mère de l’accusé durant la grossesse, notamment dans les cas où la mère est décédée ou inconnue ou ne peut être localisée, il peut être présumé que les troubles de l’accusé résultent de la consommation d’alcool par la mère.

End of inserted block
Start of inserted block

672.‍03If the court is satisfied that there is good reason the evidence of alcohol consumption by the mother of the accused while she was pregnant with him or her is not available, such as in circumstances in which the mother has died or cannot be identified or found, the cause of the disorder of the accused may be presumed to be the maternal consumption of alcohol.

End of inserted block
Garde aux fins d’évaluation
Custody for assessment
Start of inserted block

672.‍04(1)Sous réserve du paragraphe (2) et de l’article 672.‍05, le tribunal peut, pour les besoins de l’évaluation visée à l’article 672.‍02, renvoyer l’accusé sous garde pour une période maximale de trente jours.

End of inserted block
Start of inserted block

672.‍04(1)Subject to subsection (2) and section 672.‍05, a court may, for the purpose of an assessment under section 672.‍02, remand an accused to any custody that it directs for a period not exceeding 30 days.

End of inserted block
Motifs du renvoi
Grounds for remanding
Start of inserted block

(2)L’accusé ne peut être renvoyé sous garde en conformité avec une ordonnance visée au paragraphe (1) que dans les cas suivants :

a)le tribunal est convaincu que, compte tenu des éléments de preuve présentés, la détention de l’accusé est nécessaire pour mener l’évaluation;

b)l’accusé doit être détenu pour une autre raison ou en vertu d’une autre disposition de la présente loi.

End of inserted block
Start of inserted block

(2)An accused shall not be remanded in custody in accordance with an order made under subsection (1) unless

(a)the court is satisfied that on the evidence custody is necessary to conduct an assessment of the accused; or

(b)the accused is required to be detained in custody in respect of any other matter or by virtue of any provision of this Act.

End of inserted block
Rapport écrit
Report of qualified person in writing
Start of inserted block

(3)Pour l’application de l’alinéa (2)a), le témoignage de la personne compétente peut, si le poursuivant et l’accusé y consentent, être présenté sous la forme d’un rapport écrit.

End of inserted block
Start of inserted block

(3)For the purposes of paragraph (2)‍(a), if the prosecutor and the accused agree, evidence of a qualified person may be received in the form of a report in writing.

End of inserted block
Demande de modification de l’ordonnance
Application to vary assessment order
Start of inserted block

672.‍05Lorsque la nécessité lui en est démontrée, le tribunal peut, pendant que l’ordonnance rendue en vertu du paragraphe 672.‍02(1) est en cours de validité, modifier les modalités de celle-ci de la façon qu’il juge indiquée dans les circonstances.

End of inserted block
Start of inserted block

672.‍05At any time while an order made under subsection 672.‍02(1) is in force, a court may, on cause being shown, vary the terms and conditions specified in the order in any manner that the court considers appropriate in the circumstances.

End of inserted block
Évaluation non ordonnée par le tribunal
Assessment not ordered by court
Start of inserted block

672.‍06L’évaluation faite par une personne compétente afin d’établir si l’accusé est atteint de troubles causés par l’alcoolisation foetale peut être admise en preuve aux fins visées aux alinéas 672.‍02(2)a) à d), même si elle n’a pas été faite par suite d’une ordonnance rendue en vertu du paragraphe 672.‍02(1).

End of inserted block
Start of inserted block

672.‍06An assessment made by a qualified person as to whether an accused suffers from a fetal alcohol disorder may be admitted as evidence for a purpose set out in paragraphs 672.‍02(2)‍(a) to (d) even if the assessment was not made as a result of an order by the court under subsection 672.‍02(1).

End of inserted block
Inclusion du rapport dans le dossier
Report to be part of record
Start of inserted block

672.‍07Le rapport de l’évaluation menée en vertu du paragraphe 672.‍02(1) ou l’évaluation admise en preuve au titre de l’article 672.‍06 sont versés au dossier de l’affaire pour laquelle l’évaluation a été ordonnée ou admise en preuve.

End of inserted block
Start of inserted block

672.‍07A report made following an assessment ordered under subsection 672.‍02(1) or an assessment admitted as evidence under section 672.‍06 forms part of the record of the case in respect of which it was ordered or admitted.

End of inserted block
Communication de renseignements par la personne compétente
Disclosure by qualified person
Start of inserted block

672.‍08Malgré les autres dispositions de la présente loi, la personne compétente, si elle estime que l’accusé en détention ou renvoyé sous garde est susceptible d’attenter à sa vie ou à sa sécurité ou d’attenter à la vie d’un tiers ou de lui causer des lésions corporelles, peut en aviser toute personne qui assume les soins et la garde de celui-ci, que ce renseignement figure ou non au rapport de l’évaluation menée en vertu du paragraphe 672.‍02(1).

End of inserted block
Start of inserted block

672.‍08Despite any other provision of this Act, a qualified person who is of the opinion that an accused held in detention or remanded to custody is likely to endanger his or her own life or safety or to endanger the life of, or cause bodily harm to, another person may immediately so advise any person who has the care and custody of the accused whether or not the same information is contained in a report made following an assessment under subsection 672.‍02(1).

End of inserted block
Période de validité
Period order is in force
Start of inserted block

672.‍09(1)Une ordonnance d’évaluation rendue en vertu du paragraphe 672.‍02(1) ne peut être en vigueur durant plus de trente jours, sauf si le tribunal est convaincu que des circonstances exceptionnelles exigent une période de validité plus longue.

End of inserted block
Start of inserted block

672.‍09(1)An assessment order made under subsection 672.‍02(1) shall not be in force for more than 30 days, unless a court is satisfied that compelling circumstances exist that warrant a longer period.

End of inserted block
Prolongation
Extension
Start of inserted block

(2)Sous réserve du paragraphe (3), le tribunal peut, d’office ou à la demande de l’accusé ou du poursuivant présentée pendant que l’ordonnance est en cours de validité ou à la fin de sa période de validité, prolonger l’ordonnance d’évaluation pour la période qu’il juge nécessaire pour que soit menée à terme l’évaluation de l’accusé.

End of inserted block
Start of inserted block

(2)Subject to subsection (3), a court may extend an assessment order, on its own motion or on the application of the accused or the prosecutor made during or at the end of the period during which the order is in force, for any further period that is required, in its opinion, to complete the assessment of the accused.

End of inserted block
Durée maximale des prolongations
Maximum duration of extension
Start of inserted block

(3)Une prolongation de l’ordonnance d’évaluation ne peut dépasser trente jours et l’ensemble de l’ordonnance et de ses prolongations, soixante jours.

End of inserted block
Start of inserted block

(3)No extension of an assessment order shall exceed 30 days, and the period of the initial order together with all extensions shall not exceed 60 days.

End of inserted block

3La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 718.‍2, de ce qui suit :

3The Act is amended by adding the following after section 718.‍2:

Présomption

Presumption

Start of inserted block

718.‍201Le fait que le délinquant est atteint de troubles causés par l’alcoolisation foetale est considéré comme une circonstance atténuante si ces troubles portent atteinte à sa capacité, selon le cas :

a)d’exercer un bon jugement;

b)de prévoir ou de comprendre les conséquences de ses actions ou les risques qu’elles posent;

c)de maîtriser son impulsivité.

End of inserted block
Start of inserted block

718.‍201Evidence that an offender suffers from a fetal alcohol disorder shall be deemed to be a mitigating factor if the disorder impairs the offender’s ability

(a)to make judgments;

(b)to foresee and understand the consequences or risks of his or her actions; or

(c)to control impulse behaviour.

End of inserted block

4L’article 731 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :

4Section 731 of the Act is amended by adding the following after subsection (2):

Plan de soutien externe

External support plan

Start of inserted block

(3)Dans le cas d’un délinquant déclaré atteint de troubles causés par l’alcoolisation foetale au terme d’une évaluation visée à l’article 672.‍02, le tribunal ajoute aux conditions de l’ordonnance de probation l’obligation pour le délinquant de se conformer à un plan de soutien externe établi pour lui par un agent de probation et comportant les éléments que ce dernier estime nécessaires pour favoriser la réussite de la réinsertion sociale du délinquant.

End of inserted block
Start of inserted block

(3)Where an offender has been determined to suffer from a fetal alcohol disorder following an assessment referred to in section 672.‍02, the court shall prescribe, as a condition of the probation order, that the offender comply with an external support plan established for him or her by a probation officer that includes any components that the probation officer considers necessary to ensure that the offender has the necessary support to facilitate his or her successful reintegration into society.

End of inserted block

1992, ch. 20

1992, c. 20

Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition

Corrections and Conditional Release Act

5Le paragraphe 2(1) de la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :

5Subsection 2(1) of the Corrections and Conditional Release Act is amended by adding the following in alphabetical order:

Start of inserted block

troubles causés par l’alcoolisation foetale S’entend au sens de l’article 2 du Code criminel.

End of inserted block
Start of inserted block

fetal alcohol disorder has the same meaning as in section 2 of the Criminal Code.

End of inserted block

6L’alinéa 4g) de la même loi est remplacé par ce qui suit :

6Paragraph 4(g) of the Act is replaced by the following:

  • g)ses directives d’orientation générale, programmes et pratiques respectent les différences ethniques, culturelles et linguistiques, ainsi qu’entre les sexes, et tiennent compte des besoins propres aux femmes, aux autochtones, aux personnes nécessitant des soins de santé mentale Insertion start , aux personnes atteintes de troubles causés par l’alcoolisation foetale ou d’une autre déficience Insertion end et à d’autres groupes;

  • (g)correctional policies, programs and practices respect gender, ethnic, cultural and linguistic differences and are responsive to the special needs of women, aboriginal peoples, persons requiring mental health care Insertion start , persons suffering from a fetal alcohol disorder or other disability Insertion end and other groups;

7L’article 77 de la même loi devient le paragraphe 77(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :

7Section 77 of the Act is renumbered as subsection 77(1) and is amended by adding the following:

Autres programmes

Other programs

Start of inserted block

(2)Il doit également fournir des programmes adaptés aux besoins particuliers ou aux limitations des personnes nécessitant des soins de santé mentale et de celles atteintes de troubles causés par l’alcoolisation foetale.

End of inserted block
Start of inserted block

(2)The Service shall also provide programs designed particularly to address the special requirements or limitations of persons requiring mental health care and persons suffering from a fetal alcohol disorder.

End of inserted block

8.Le paragraphe 151(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :

8Subsection 151(3) of the Act is replaced by the following:

Directives égalitaires

Respect for diversity

(3)Les directives établies en vertu du paragraphe (2) doivent respecter les différences ethniques, culturelles et linguistiques, ainsi qu’entre les sexes, et tenir compte des besoins propres aux femmes, aux autochtones et à d’autres groupes Insertion start ayant des besoins particuliers ou  des limitations,  notamment les personnes nécessitant des soins de santé mentale et celles atteintes de troubles causés par l’alcoolisation foetale Insertion end .

(3)Policies adopted under paragraph (2)‍(a) must respect gender, ethnic, cultural and linguistic differences and be responsive to the special needs of women and aboriginal peoples, as well as to the needs of other groups of offenders with special requirements Insertion start or limitations, including persons requiring mental health care and persons suffering from a fetal alcohol disorder Insertion end .

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes

Publication Explorer
Publication Explorer
ParlVU