Skip to main content

Bill C-380

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

1st Session, 41st Parliament,
1re session, 41e législature,
60 Elizabeth II, 2011
60 Elizabeth II, 2011
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-380
PROJET DE LOI C-380
An Act to amend the Fish Inspection Act and the Fisheries Act (importation of shark fins)
Loi modifiant la Loi sur l'inspection du poisson et la Loi sur les pêches (importation de nageoires de requin)
Preamble

Whereas in 1994 the Canadian Government banned shark finning — namely, the practice of removing the fins from sharks and discarding the remainder of the sharks while at sea — in Canadian fisheries waters and with respect to Canadian licensed vessels fishing outside of Canada’s exclusive economic zone;

Whereas Canadians are increasingly aware of the devastating effect of the continuing practice of shark finning and the resulting decline in shark species in Canadian waters and around the world and support measures to stop this practice and to ensure the responsible conservation, management and exploitation of sharks;

And whereas the importation of shark fins is not supportable in the face of the dramatic decline in shark species;
Attendu :
Préambule

qu’en 1994 le gouvernement du Canada a interdit, dans les eaux de pêche canadiennes et pour les bateaux immatriculés au Canada qui pêchent à l’extérieur de la zone économique exclusive du Canada, l’enlèvement des nageoires de requin, pratique qui consiste à couper les nageoires du requin et à jeter le reste de la carcasse en mer;

que la population canadienne est de plus en plus consciente des effets dévastateurs de cette pratique et du déclin des espèces de requins dans les eaux canadiennes et à l’échelle mondiale qui en découle, et qu’elle appuie les mesures prises pour y mettre fin et assurer la conservation, la gestion et l’exploitation responsables des requins;

que l’importation de nageoires de requin n’est pas justifiable au vu du déclin marquant des espèces de requins,

Now, therefore, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
Short title

1. This Act may be cited as the Ban on Shark Fin Importation Act.
1. Loi interdisant l’importation de nageoires de requin.
Titre abrégé

R.S., c. F-12

FISH INSPECTION ACT
LOI SUR L’INSPECTION DU POISSON
L.R., ch. F-12

2. The Fish Inspection Act is amended by adding the following after section 3:
2. La Loi sur l’inspection du poisson est modifiée par adjonction, après l’article 3, de ce qui suit :
Prohibition

3.1 (1) Except as provided in subsection (2), it is prohibited to import or attempt to import shark fins that are not attached to the rest of the shark carcass.
3.1 (1) Sous réserve du paragraphe (2), il est interdit d’importer ou de tenter d’importer des nageoires de requin séparées du reste de la carcasse.
Interdiction

Exception

(2) A person may import shark fins that are not attached to the rest of the shark carcass only if the Minister has issued a permit to that person authorizing such an importation.
(2) Toute personne peut importer des nageoires de requin séparées de la carcasse à la condition qu’elle détienne un permis délivré par le ministre autorisant cette importation.
Exception

Conditions for issuing permit

(3) The permit referred to in subsection (2) may be issued only if the Minister is of the opinion that

(a) the importation supports scientific research relating to shark conservation and conducted by qualified persons; and

(b) the activity benefits the survival of the shark species or is required to enhance their chance of survival in the wild.
(3) Le permis visé au paragraphe (2) ne peut être délivré que si le ministre estime :
Conditions de délivrance

a) d’une part, que l’importation appuie des recherches scientifiques sur la conservation des requins menées par des personnes compétentes;

b) d’autre part, que l’activité profite aux espèces de requins ou est nécessaire à l’augmentation des chances de survie de ces espèces à l’état sauvage.

Regulations

(4) The Minister may, after consultation with the Minister of Fisheries and Oceans, make regulations respecting the issuance of the permit referred to in subsection (2) and the renewal, revocation, amendment and suspension of such a permit.
(4) Le ministre peut, après consultation du ministre des Pêches et des Océans, prendre des règlements concernant la délivrance du permis visé au paragraphe (2) ainsi que son renouvellement, sa révocation, sa modification et sa suspension.
Règlements

R.S., c. F-14

FISHERIES ACT
LOI SUR LES PÊCHES
L.R., ch. F-14

3. The Fisheries Act is amended by adding the following after section 32:
3. La Loi sur les pêches est modifiée par adjonction, après l’article 32, de ce qui suit :
Prohibition

32.1 (1) No person shall engage in the prac-tice of shark finning.
32.1 (1) Il est interdit de pratiquer l’enlèvement des nageoires de requin.
Interdiction

Definition of “shark finning”

(2) In this section, “shark finning” means the practice of removing the fins from sharks and discarding the remainder of the sharks while still at sea.
(2) Au présent article, « enlèvement des na-geoires de requin » s’entend de la pratique consistant à couper les nageoires du requin et à jeter le reste de la carcasse en mer.
Définition de « enlèvement des nageoires de requin »

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
Disponible auprès de :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada