Skip to main content

Bill C-596

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

C-596
C-596
Third Session, Fortieth Parliament,
Troisième session, quarantième législature,
59 Elizabeth II, 2010
59 Elizabeth II, 2010
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
BILL C-596
PROJET DE LOI C-596
An Act to amend the Parliament of Canada Act (conduct and speech of members)
Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada (conduite et discours des députés)


first reading, November 18, 2010
première lecture le 18 novembre 2010


Mr. Szabo

403223
M. Szabo



SUMMARY
This enactment amends the Parliament of Canada Act to provide that members of Parliament shall endeavour to ensure that their conduct and speech in the course of exercising their privileges, immunities and powers reflect certain characteristics.
SOMMAIRE
Le texte modifie la Loi sur le Parlement du Canada afin d’obliger les députés à s’efforcer, dans l’exercice de leurs privilèges, immunités et pouvoirs, d’adopter une conduite et un discours présentant certaines caractéristiques.
Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca
Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca

3rd Session, 40th Parliament,
3e session, 40e législature,
59 Elizabeth II, 2010
59 Elizabeth II, 2010
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-596
PROJET DE LOI C-596
An Act to amend the Parliament of Canada Act (conduct and speech of members)
Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada (conduite et discours des députés)
R.S., c. P-1

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
L.R., ch. P-1

1. The Parliament of Canada Act is amended by adding the following after section 4:
1. La Loi sur le Parlement du Canada est modifiée par adjonction, après l’article 4, de ce qui suit :
Conduct and speech of members

4.1 The members shall, in the exercise of their privileges, immunities and powers referred to in section 4, endeavour to ensure that their conduct is fair and generally beneficial, fosters good will and encourages and cultivates friendship, and that their speech is truthful and consistent with that conduct.
4.1 Les députés s’efforcent, dans l’exercice des privilèges, immunités et pouvoirs mentionnés à l’article 4, d’adopter une conduite honnête et généralement salutaire qui suscite la bienveillance et favorise la camaraderie, ainsi qu'un discours sincère qui cadre avec cette conduite.
Conduite et discours des députés

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
Disponible auprès de :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada

Table of Contents