Skip to main content

Bill C-523

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

3rd Session, 40th Parliament,
3e session, 40e législature,
59 Elizabeth II, 2010
59 Elizabeth II, 2010
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-523
PROJET DE LOI C-523
An Act to amend the Canada Transportation Act (accessibility in transportation)
Loi modifiant la Loi sur les transports au Canada (accessibilité des modes de transport)
1996, c. 10

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
1996, ch. 10

1. The Canada Transportation Act is amended by adding the following after section 49:
1. La Loi sur les transports au Canada est modifiée par adjonction, après l’article 49, de ce qui suit :
Inquiry into accessibility

49.1 (1) Within thirty days after the day on which this section comes into force, the Minister shall direct the Agency to inquire into and report on the accessibility of all modes of transportation under the legislative authority of Parliament for the purposes of identifying undue obstacles to the mobility of persons with disabilities and making recommendations for improvements to the existing laws of Canada in this regard.
49.1 (1) Dans les trente jours suivant l’entrée en vigueur du présent article, le ministre charge l’Office de faire enquête et rapport sur l’accessibilité de tous les modes de transport assujettis à la compétence législative du Parlement afin de déceler les obstacles abusifs aux possibilités de déplacement des personnes ayant une déficience et de formuler des recommandations sur les améliorations à apporter à la législation fédérale à cet égard.
Enquête sur l’accessibilité

Scope of inquiry

(2) The inquiry referred to in subsection (1) shall include research into and an analysis and compilation of information on the following matters:

(a) voluntary codes of practice regarding accessibility for disabled persons;

(b) security measures that respect the dignity of persons with disabilities;

(c) the treatment of persons with disabilities by different carriers; and

(d) measures to allow persons with disabilities to travel with greater dignity.
(2) L’enquête visée au paragraphe (1) comporte des recherches sur les sujets ci-après ainsi que l’analyse et la compilation des renseignements pertinents :
Portée de l’enquête

a) les codes de pratiques volontaires concernant l’accessibilité pour les personnes ayant une déficience;

b) les mesures de sécurité qui respectent la dignité des personnes ayant une déficience;

c) le traitement des personnes ayant une déficience par différents transporteurs;

d) les mesures permettant aux personnes ayant une déficience de se déplacer avec plus de dignité.

Consultations

(3) The inquiry referred to in subsection (1) shall be conducted in consultation with the Agency’s Accessibility Advisory Committee, the Canadian Human Rights Commission, federal and provincial disability agencies, various carriers and disabled persons.
(3) L’enquête visée au paragraphe (1) se fait en consultation avec le Comité consultatif sur l’accessibilité de l’Office, la Commission canadienne des droits de la personne, des organismes fédéraux et provinciaux de soutien aux personnes ayant une déficience, divers transporteurs et des personnes ayant une déficience.
Consultations

Report

(4) The Agency shall report to the Minister on the findings of the inquiry within one year after being directed under subsection (1).
(4) L’Office présente au ministre son rapport des conclusions de l’enquête dans l’année suivant la date où celui-ci l’a chargé de la mener.
Rapport

Tabling of report

(5) The Minister shall have a copy of the report made under this section laid before each House of Parliament on any of the first ninety days on which that House is sitting after the Minister receives it.
(5) Le ministre fait déposer le rapport devant chaque chambre du Parlement dans les quatre-vingt-dix premiers jours de séance de celle-ci suivant sa réception.
Dépôt

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
Disponible auprès de :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada