Skip to main content

Bill C-319

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

2nd Session, 40th Parliament,
2e session, 40e législature,
57-58 Elizabeth II, 2009
57-58 Elizabeth II, 2009
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-319
PROJET DE LOI C-319
An Act to amend the Motor Vehicle Safety Act (speed limiters)
Loi modifiant la Loi sur la sécurité automobile (limiteurs de vitesse)
1993, c. 16

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
1993, ch. 16

1. The Motor Vehicle Safety Act is amended by adding the following after section 5:
1. La Loi sur la sécurité automobile est modifiée par adjonction, après l’article 5, de ce qui suit :
Definition of “speed limiter”

5.1 (1) In this section, “speed limiter” means a device mounted on a vehicle that, when engaged, electronically limits the maximum speed at which the vehicle is driven to the speed set on the device.
5.1 (1) Dans le présent article, « limiteur de vitesse » s’entend d’un dispositif intégré dans un véhicule qui, lorsqu’activé, limite de façon électronique la vitesse maximale du véhicule à un plafond préétabli.
Définition de « limiteur de vitesse »

Restrictions re manufacture, importation, sale and lease

(2) No person shall manufacture, import into Canada or sell or lease to another person a vehicle unless it is equipped with a speed limiter that is engaged and set to a maximum speed that is not greater than 150 kilometres per hour.
(2) Il est interdit de fabriquer, d’importer, de vendre ou de louer un véhicule qui n’est pas muni d’un limiteur de vitesse activé et réglé à une vitesse ne dépassant pas cent cinquante kilomètres à l’heure.
Restrictions —fabrication, importation, vente et location

Duty of repairer

(3) No person who repairs or maintains a vehicle shall release the vehicle to another person unless the vehicle is equipped with a speed limiter that is engaged and set to a maximum speed that is not greater than 150 kilometres per hour.
(3) La personne qui répare ou entretient un véhicule ne peut le remettre à un tiers que s’il est muni d’un limiteur de vitesse activé et réglé à une vitesse ne dépassant pas cent cinquante kilomètres à l’heure.
Obligation du réparateur

Restriction on operation

(4) No person who owns a vehicle or leases a vehicle from another person shall operate the vehicle or allow it to be operated by another person unless it is equipped with a speed limiter that is engaged and set to a maximum speed that is not greater than 150 kilometres per hour.
(4) Le propriétaire ou le locataire d’un véhicule ne peut conduire celui-ci ou permettre qu’il soit conduit par un tiers que s’il est muni d’un limiteur de vitesse activé et réglé à une vitesse ne dépassant pas cent cinquante kilomètres à l’heure.
Restriction — conduite d’un véhicule

Application

(5) This section applies to vehicles manufactured on or after January 1, 2010 that are not fire-fighting vehicles, ambulances, police vehicles or other vehicles that are used for the purpose of emergency or vehicles that belong to a class of vehicles that is exempted from the application of this section by regulation.
(5) Le présent article s’applique aux véhicules fabriqués à partir du 1er janvier 2010, à l’exception des véhicules d’urgence — notamment les véhicules de lutte contre les incendies, les ambulances et les véhicules de police — et des véhicules appartenant à une catégorie de véhicules exemptée par règlement.
Application

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
Disponible auprès de :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada