Skip to main content

Bill C-400

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

2nd Session, 40th Parliament,
2e session, 40e législature,
57-58 Elizabeth II, 2009
57-58 Elizabeth II, 2009
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-400
PROJET DE LOI C-400
An Act to promote the development of bicycle paths
Whereas the Government of Canada is committed to focusing, on a nation-wide basis, on pollution prevention as one aspect of environmental protection;
And whereas it attaches great importance to promoting and maintaining the physical, mental and social well-being of Canadians;
Loi visant à promouvoir l'aménagement de pistes cyclables
Attendu :
que le gouvernement du Canada s’est engagé à promouvoir, à l’échelle nationale, la prévention de la pollution dans le cadre de la protection de l’environnement;
qu’il accorde une grande importance à la promotion et au maintien du bien-être physique, mental et social de la population canadienne,
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l'avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
Short title

1. This Act may be cited as the Bicycle Path Promotion Act.
1. Loi sur la promotion de pistes cyclables.
Titre abrégé

BICYCLE PATH DEVELOPMENT FUND
FONDS D’AMÉNAGEMENT DE PISTES CYCLABLES
Payment

2. (1) The Minister of Finance may make direct payments to a trust established to provide funding to the provinces, territories and municipalities to develop bicycle paths during the five-year period commencing on the day on which this Act comes into force.
2. (1) Le ministre des Finances peut faire des paiements directs à une fiducie établie en vue de fournir du financement à des provinces, des territoires et des municipalités pour l’aménagement de pistes cyclables au cours de la période de cinq ans commençant à l’entrée en vigueur de la présente loi.
Paiement

Determination of the amount

(2) The amount that may be provided to a province, territory or municipality under this section is to be determined in accordance with the terms of the trust indenture establishing the trust.
(2) La somme qui peut être versée à telle province, à tel territoire ou à telle municipalité est déterminée en conformité avec les modalités énoncées dans l’acte établissant la fiducie.
Détermination de la somme

Payments out of C.R.F.

(3) Any amount payable under this section may be paid out of the Consolidated Revenue Fund, on the requisition of the Minister of Finance, at the times and in the manner that the Minister of Finance considers appropriate.
(3) À la demande du ministre des Finances, les sommes à payer au titre du présent article sont prélevées sur le Trésor, selon les échéances et les modalités qu’il estime indiquées.
Paiements sur le Trésor

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
Disponible auprès de :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada