Skip to main content

Bill C-43

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

TABLE OF PROVISIONS
TABLE ANALYTIQUE
AN ACT TO IMPLEMENT CERTAIN PROVISIONS OF THE BUDGET TABLED IN PARLIAMENT ON FEBRUARY 23, 2005
LOI PORTANT EXÉCUTION DE CERTAINES DISPOSITIONS DU BUDGET DÉPOSÉ AU PARLEMENT LE 23 FÉVRIER 2005
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
1.       Budget Implementation Act, 2005
1.       Loi d’exécution du budget de 2005
PART 1
PARTIE 1
AMENDMENTS IN RESPECT OF INCOME TAX
MODIFICATIONS CONCERNANT L’IMPÔT SUR LE REVENU
2-20.       Income Tax Act
2-20.       Loi de l’impôt sur le revenu
21.       Income Tax Application Rules
21.       Règles concernant l’application de l’impôt sur le revenu
PART 2
PARTIE 2
AMENDMENTS IN RESPECT OF THE AIR TRAVELLERS SECURITY CHARGE
MODIFICATIONS CONCERNANT LE DROIT POUR LA SÉCURITÉ DES PASSAGERS DU TRANSPORT AÉRIEN
22.       Air Travellers Security Charge Act
22.       Loi sur le droit pour la sécurité des passagers du transport aérien
Coordinating Amendment
Disposition de coordination
23.       Bill C-33
23.       Projet de loi C-33
PART 3
PARTIE 3
AMENDMENTS IN RESPECT OF THE GOODS AND SERVICES TAX AND HARMONIZED SALES TAX
MODIFICATIONS CONCERNANT LA TAXE SUR LES PRODUITS ET SERVICES ET LA TAXE DE VENTE HARMONISÉE
24-26.       Excise Tax Act
24-26.       Loi sur la taxe d’accise
PART 4
PARTIE 4
AMENDMENTS IN RESPECT OF EXCISE TAX ON JEWELLERY, ETC.
MODIFICATIONS CONCERNANT LA TAXE D’ACCISE SUR LES BIJOUX
27-28.       Excise Tax Act
27-28.       Loi sur la taxe d’accise
PART 5
PARTIE 5
AMENDMENTS TO THE FEDERAL-PROVINCIAL FISCAL ARRANGEMENTS ACT
MODIFICATION DE LA LOI SUR LES ARRANGEMENTS FISCAUX ENTRE LE GOUVERNEMENT FÉDÉRAL ET LES PROVINCES
29-30.       Federal-Provincial Fiscal Arrangements Act
29-30.       Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces
Coordinating Amendment
Disposition de coordination
31.       Bill C-39
31.       Projet de loi C-39
PART 6
PARTIE 6
NORTHERN STRATEGY
STRATÉGIE POUR LE NORD
32.       Payments to trust
32.       Paiement à une fiducie
PART 7
PARTIE 7
AUDITOR GENERAL OF CANADA
VÉRIFICATEUR GÉNÉRAL DU CANADA
33-36.       Auditor General Act
33-36.        Loi sur le vérificateur général
37-42.       Financial Administration Act
37-42.        Loi sur la gestion des finances publiques
Consequential Amendments
Modifications connexes
43-45.       Broadcasting Act
43-45.       Loi sur la radiodiffusion
46.       Canada Post Corporation Act
46.       Loi sur la Société canadienne des postes
47-48.       Canadian Race Relations Foundation Act
47-48.       Loi sur la Fondation canadienne des relations raciales
49-51.       Public Sector Pension Investment Board Act
49-51.       Loi sur l’Office d’investissement des régimes de pensions du secteur public
Coordinating Amendments
Dispositions de coordination
52.       Bill C-6
52.       Projet de loi C-6
53.       Bill C-18
53.       Projet de loi C-18
PART 8
PARTIE 8
PAYMENTS TO CERTAIN ENTITIES
PAIEMENTS À CERTAINES ENTITÉS
Aboriginal Healing Foundation
Fondation autochtone de guérison
54.       Payment of $40,000,000
54.       Paiement de 40 000 000 $
Asia-Pacific Foundation of Canada
Fondation Asie-Pacifique du Canada
55.       Payment of $50,000,000
55.       Paiement de 50 000 000 $
Canadian Academies of Science
Académies canadiennes des sciences
56.       Payment of $30,000,000
56.       Paiement de 30 000 000 $
Canadian Cattlemen’s Association
Canadian Cattlemen’s Association
57.       Payment of $50,000,000
57.       Paiement de 50 000 000 $
Canadian Youth Business Foundation
Fondation canadienne des jeunes entrepreneurs
58.       Payment of $10,000,000
58.       Paiement de 10 000 000 $
Federation of Canadian Municipalities
Fédération canadienne des municipalités
59.       Payment of $300,000,000
59.       Paiement de 300 000 000 $
Genome Canada
Génome Canada
60.       Payment of $165,000,000
60.       Paiement de 165 000 000 $
Precarn Incorporated
Precarn Inc.
61.       Payment of $20,000,000
61.       Paiement de 20 000 000 $
PART 9
PARTIE 9
ASIA-PACIFIC FOUNDATION OF CANADA
FONDATION ASIE-PACIFIQUE DU CANADA
62-82.       Asia-Pacific Foundation of Canada Act
62-82.       Loi sur la Fondation Asie-Pacifique du Canada
Coordinating Amendments
Dispositions de coordination
83.       2003, c. 22
83.       2003, ch. 22
PART 10
PARTIE 10
AMENDMENT TO THE BUDGET IMPLEMENTATION ACT, 1998
MODIFICATION DE LA LOI D’EXÉCUTION DU BUDGET DE 1998
84.       Budget Implementation Act, 1998
84.       Loi d’exécution du budget de 1998
PART 11
PARTIE 11
PAYMENTS FOR INFRASTRUCTURE
PAIEMENTS POUR L’INFRASTRUCTURE
85.       Payments for infrastructure
85.       Paiements pour l’infrastructure
86.       Bilateral agreement
86.       Accord
PART 12
PARTIE 12
NOVA SCOTIA AND NEWFOUNDLAND AND LABRADOR ADDITIONAL FISCAL EQUALIZATION OFFSET PAYMENTS
PAIEMENTS DE PÉRÉQUATION COMPENSATOIRES SUPPLÉMENTAIRES À LA NOUVELLE-ÉCOSSE ET À TERRE-NEUVE-ET-LABRADOR
87.       Enactment of Act
87.       Édiction de la loi
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
1.       Nova Scotia and Newfoundland and Labrador Additional Fiscal Equalization Offset Payments Act
1.       Loi sur les paiements de péréquation compensatoires supplémentaires à la Nouvelle-Écosse et à Terre-Neuve-et-Labrador
INTERPRETATION
DÉFINITIONS
2.       Definitions
2.       Définitions
PURPOSE
OBJET
3.       Purpose of the Act
3.       Objet de la loi
PART 1
PARTIE 1
ADDITIONAL FISCAL EQUALIZATION OFFSET PAYMENTS FOR NOVA SCOTIA
PAIEMENTS DE PÉRÉQUATION COMPENSATOIRES SUPPLÉMENTAIRES À LA NOUVELLE-ÉCOSSE
4.       Definitions
4.       Définitions
5.       Payment of $830 million
5.       Paiement de 830 000 000 $
6.       Additional fiscal equalization offset payment of $30.5 million
6.       Paiement de péréquation compensatoire supplémentaire de 30 500 000 $
7.       Additional fiscal equalization offset payments for the 2006-2012 period
7.       Paiement de péréquation compensatoire supplémentaire pour 2006-2012
8.       Calculation of payments
8.       Calcul des paiements
9.       Restriction
9.       Réserve
10.       Restriction
10.       Réserve
11.       Transitional payments for the 2006-2011 period
11.       Paiement de transition : 2006-2011
12.       Additional fiscal equalization offset payments for the 2012-2020 period
12.       Paiement de péréquation compensatoire supplémentaire : 2012-2020
13.       Restriction
13.       Réserve
14.       Transitional payments for the 2012-2020 period
14.       Paiements de transition : 2012-2020
15.       Review of the Canada–Nova Scotia Arrangement
15.       Examen de l’Entente Canada — Nouvelle-Écosse
16.       Discussions
16.       Discussions
17.       Determination
17.       Détermination
PART 2
PARTIE 2
ADDITIONAL FISCAL EQUALIZATION OFFSET PAYMENTS FOR NEWFOUNDLAND AND LABRADOR
PAIEMENTS DE PÉRÉQUATION COMPENSATOIRES SUPPLÉMENTAIRES À TERRE-NEUVE-ET-LABRADOR
18.       Definitions
18.       Définitions
19.       Payment of $2 billion
19.       Paiement de 2 000 000 000 $
20.       Additional fiscal equalization offset payment of $133.6 million
20.       Paiement de péréquation compensatoire supplémentaire de 133 600 000 $
21.       Additional fiscal equalization offset payment for the 2006-2012 period
21.       Paiement de péréquation compensatoire supplémentaire pour 2006-2012
22.       Calculation of payments
22.       Calcul des paiements
23.       Restriction
23.       Réserve
24.       Restriction
24.       Réserve
25.       Transitional payments for 2011-2012
25.       Paiement de transition : 2011-2012
26.       Additional fiscal equalization offset payments for the 2012-2020 period
26.       Paiement de péréquation compensatoire supplémentaire : 2012-2020
27.       Restriction
27.       Réserve
28.       Transitional payments for the 2012-2020 period
28.       Paiements de transition : 2012-2020
29.       Review of the Canada–New­foundland and Labrador Arrangement
29.       Examen de l’Entente Canada — Terre-Neuve-et-Labrador
30.       Discussions
30.       Discussions
31.       Determination
31.       Détermination
PART 3
PARTIE 3
GENERAL PROVISIONS
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
32.       Appropriation
32.       Affectation
33.       Regulations
33.       Règlements
Related Amendment to the Budget Implementation Act, 2004
Modification connexe de la Loi d’exécution du budget de 2004
88.       Budget Implementation Act, 2004
88.       Loi d’exécution du budget de 2004
PART 13
PARTIE 13
CANADA EMISSION REDUCTION INCENTIVES AGENCY
AGENCE CANADIENNE POUR L’INCITATION À LA RÉDUCTION DES ÉMISSIONS
89.       Enactment of Act
89.       Édiction de la loi
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
1.       Canada Emission Reduction Incentives Agency Act
1.       Loi sur l’Agence canadienne pour l’incitation à la réduction des émissions
INTERPRETATION
DÉFINITIONS
2.       Definitions
2.       Définitions
DESIGNATIONS
DÉSIGNATION
3.       Designations
3.       Désignation
ESTABLISHMENT OF AGENCY
CONSTITUTION
4.       Establishment
4.       Constitution de l’Agence
5.       Minister responsible
5.       Ministre responsable
OBJECT
MISSION
6.       Object
6.       Mission
ORGANIZATION AND HEAD OFFICE
ORGANISATION ET SIÈGE
7.       Appointment of President
7.       Nomination du président
8.       President’s powers
8.       Attributions du président
9.       Delegation by President
9.       Délégation par le président
10.       Remuneration
10.       Rémunération
11.       Head office
11.       Siège de l’Agence
ADVISORY BOARD
COMITÉ CONSULTATIF
12.       Appointment of members
12.       Comité consultatif
EMPLOYEES
PERSONNEL
13.       Employees
13.       Personnel
DUTIES AND POWERS OF THE AGENCY
ATTRIBUTIONS DE L’AGENCE
14.       Contracts and agreements
14.       Contrats et accords
15.       Legal proceedings
15.       Action en justice
16.       Procurement process
16.       Processus d’acquisition
17.       Competitive process — eligible domestic credits
17.       Processus d’acquisition concurrentiel — crédits nationaux admissibles
18.       Competitive process — eligible Kyoto units
18.       Processus d’acquisition concurrentiel — unités Kyoto admissibles
19.       Advance payment for eligible domestic credits
19.       Crédits nationaux admissibles futurs
20.       Credits to be recorded
20.       Inscription des crédits admissibles
21.       Contracts with Her Majesty
21.       Contrats avec Sa Majesté
GENERAL
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
22.       Accident compensation
22.       Indemnisation
CORPORATE BUSINESS PLAN
PLAN D’ENTREPRISE
23.       Corporate business plan
23.       Plan d’entreprise
AUDIT
VÉRIFICATION
24.       Annual audit
24.       Vérification
ANNUAL REPORT
RAPPORT D’ACTIVITÉS
25.       Annual report
25.       Rapport d’activités
Consequential Amendments
Modifications corrélatives
90.       Access to Information Act
90.       Loi sur l’accès à l’information
91.       Financial Administration Act
91.       Loi sur la gestion des finances publiques
92.       Privacy Act
92.       Loi sur la protection des renseignements personnels
93.       Public Service Staff Relations Act
93.       Loi sur les relations de travail dans la fonction publique
94.       Public Service Superannuation Act
94.       Loi sur la pension de la fonction publique
Coordinating Amendments
Dispositions de coordination
95.       2003, c. 22
95.       2003, ch. 22
96.       2003, c. 22
96.       2003, ch. 22
Coming into Force
Entrée en vigueur
97.       Order in council
97.       Décret
PART 14
PARTIE 14
GREENHOUSE GAS TECHNOLOGY INVESTMENT FUND
FONDS D’INVESTISSEMENT TECHNOLOGIQUE POUR LA LUTTE AUX GAZ À EFFET DE SERRE
98.       Enactment of Act
98.       Édiction de la loi
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
1.       Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act
1.       Loi sur le Fonds d’investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre
INTERPRETATION
DÉFINITIONS
2.       Definitions
2.       Définitions
GREENHOUSE GAS TECHNOLOGY INVESTMENT FUND
FONDS D’INVESTISSEMENT TECHNOLOGIQUE POUR LA LUTTE AUX GAZ À EFFET DE SERRE
3.       Establishment
3.       Fonds d’investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre
4.       Amounts to be credited to Fund
4.       Sommes à porter au crédit du Fonds
5.       Amounts charged to Fund
5.       Débit
GRANTS OR CONTRIBUTIONS
SUBVENTIONS ET CONTRIBUTIONS
6.       Power of Minister
6.       Pouvoirs du ministre
ADVISORY BOARD
COMITÉ CONSULTATIF
7.       Appointment of members
7.       Comité consultatif
TECHNOLOGY INVESTMENT UNITS
UNITÉS D’INVESTISSEMENT TECHNOLOGIQUE
8.       Creation
8.       Création
Coordinating Amendment
Disposition de coordination
99.       2003, c. 22
99.       2003, ch. 22
Coming into Force
Entrée en vigueur
100.       Order in council
100.       Décret
PART 15
PARTIE 15
AMENDMENTS TO THE CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
MODIFICATION DE LA LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)
101-125.       Canadian Environmental Protection Act, 1999
101-125.       Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)
Coming into Force
Entrée en vigueur
126.       Order in council
126.       Décret
PART 16
PARTIE 16
AMENDMENTS TO THE CANADA DEPOSIT INSURANCE CORPORATION ACT
MODIFICATION DE LA LOI SUR LA SOCIÉTÉ D’ASSURANCE-DÉPÔTS DU CANADA
127-137.       Canada Deposit Insurance Corporation Act
127-137.       Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada
Coming into Force
Entrée en vigueur
138.       Order in council
138.       Décret
PART 17
PARTIE 17
AMENDMENTS TO THE CANADA STUDENT FINANCIAL ASSISTANCE ACT
MODIFICATION DE LA LOI FÉDÉRALE SUR L’AIDE FINANCIÈRE AUX ÉTUDIANTS
139-141.       Canada Student Financial Assistance Act
139-141.       Loi fédérale sur l’aide financière aux étudiants
PART 18
PARTIE 18
AMENDMENTS TO THE CURRENCY ACT
MODIFICATION DE LA LOI SUR LA MONNAIE
142-145.       Currency Act
142-145.       Loi sur la monnaie
Transitional Provisions
Dispositions transitoires
146.       First fiscal year — payment into C.R.F.
146.       Versement au Trésor — premier exercice
147.       First fiscal year — report to Parliament
147.       Rapport au Parlement — premier exercice
Coming into Force
Entrée en vigueur
148.       Order in council
148.       Décret
PART 19
PARTIE 19
AMENDMENTS TO THE DEPARTMENT OF PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES ACT
MODIFICATION DE LA LOI SUR LE MINISTÈRE DES TRAVAUX PUBLICS ET DES SERVICES GOUVERNEMENTAUX
149-153.       Department of Public Works and Government Services Act
149-153.       Loi sur le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux
Coming into Force
Entrée en vigueur
154.       Order in council
154.       Décret
PART 20
PARTIE 20
AMENDMENTS RELATED TO THE PREMIUM RATE PROVIDED FOR UNDER THE EMPLOYMENT INSURANCE ACT
MODIFICATIONS RELATIVES AU TAUX DE COTISATION PRÉVU PAR LA LOI SUR L’ASSURANCE-EMPLOI
155.       Employment Insurance Act
155.       Loi sur l’assurance-emploi
156-157.       Department of Human Resources Development Act
156-157.       Loi sur le ministère du Développement des ressources humaines
Coordinating Amendments
Dispositions de coordination
158.       Bill C-23
158.       Projet de loi C-23
PART 21
PARTIE 21
AMENDMENTS TO THE EMPLOYMENT INSURANCE ACT (PROVINCIAL PLANS)
MODIFICATION DE LA LOI SUR L’ASSURANCE-EMPLOI — RÉGIMES PROVINCIAUX
159-160.       Employment Insurance Act
159-160.       Loi sur l’assurance-emploi
PART 22
PARTIE 22
AMENDMENTS TO THE FINANCIAL ADMINISTRATION ACT
MODIFICATION DE LA LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES
161-162.       Financial Administration Act
161-162.       Loi sur la gestion des finances publiques
Coordinating Amendments
Dispositions de coordination
163.       2003, c. 22
163.       2003, ch. 22
164.       Bill C-21
164.       Projet de loi C-21
PART 23
PARTIE 23
AMENDMENTS TO THE OLD AGE SECURITY ACT
MODIFICATION DE LA LOI SUR LA SÉCURITÉ DE LA VIEILLESSE
165-166.       Old Age Security Act
165-166.       Loi sur la sécurité de la vieillesse
PART 24
PARTIE 24
PAYMENTS TO CERTAIN PROVINCES AND TERRITORIES
PAIEMENTS À CERTAINES PROVINCES ET AUX TERRITOIRES
Payment to Quebec
Paiement au Québec
167.       Payment of $200,000,000
167.       Paiement de 200 000 000 $
Payment to British Columbia
Paiement à la Colombie-Britannique
168.       Payment of $100,000,000
168.       Paiement de 100 000 000 $
Payment to Saskatchewan
Paiement à la Saskatchewan
169.       Payment of $6,500,000
169.       Paiement de 6 500 000 $
Payment to Yukon
Paiement au Yukon
170.       Payment of $13,700,000
170.       Paiement de 13 700 000 $
Payment to the Northwest Territories
Paiement aux Territoires du Nord-Ouest
171.       Payment of $22,500,000
171.       Paiement de 22 500 000 $
Payment to Nunavut
Paiement au Nunavut
172.       Payment of $21,800,000
172.       Paiement de 21 800 000 $