Skip to main content

Bill C-460

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

PDF

C-460

Second Session, Thirty-seventh Parliament,
51-52 Elizabeth II, 2002-2003

 

C-460

Deuxième session, trente-septième législature,
51-52 Elizabeth II, 2002-2003

house of Commons OF CANADA

 

chambre des communes DU CANADA

BILL C-460

 

PROJET DE LOI C-460

An Act to amend the Criminal Code (unsolicited electronic mail)

 

Loi modifiant le Code criminel (courriel non sollicité)

First reading, October 22, 2003

 

Première lecture le 22 octobre 2003

 

 

 


Summary

Sommaire

This enactment amends the Criminal Code to create two new offences: sending unsolicited electronic mail and selling electronic mail addresses without the prior consent of the persons affected. It also provides for a sentence of imprisonment or a fine or both for a person convicted of either one of these offences.

Le texte modifie le Code criminel et crée deux nouvelles infractions : l’envoi de courriel non sollicité et la vente d’adresses électroniques sans le consentement des personnes touchées. Il prévoit également l’imposition de peines d’emprisonnement et d’amendes aux personnes reconnues coupables de ces infractions.


 

2nd Session, 37th Parliament,

51-52 Elizabeth II, 2002-2003

House of Commons of Canada

Bill C-460

 

2e session, 37e législature,

51-52 Elizabeth II, 2002-2003

Chambre des communes du Canada

Projet de loi C-460

 

 

 

An Act to amend the Criminal Code (unsolicited electronic mail)

 

Loi modifiant le Code criminel (courriel non sollicité)

 

 

R.S., c. C-46

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

 

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

 

L.R., ch. C-46

 

1. The Criminal Code is amended by adding the following after section 196:

 

1. Le Code criminel est modifié par adjonction, après l’article 196, de ce qui
suit :

 

 

 

PART VI.I

 

PARTIE VI.I

 

 

 

UNSOLICITED ELECTRONIC MAIL

 

COURRIEL NON SOLLICITÉ

 

 

 

Interpretation

 

Définitions

 

 

Definitions

“electronic mail address”
« adresse électronique »

“sender”
« expéditeur »

“unsolicited electronic mail message”
« courriel non sollicité »

196.1  In this Part,

“electronic mail address” means a destination, commonly expressed as a string of characters, to which electronic mail may be sent or delivered;

“sender” means the person who initiates the message, but does not include a provider of what is known as an Internet access service whose role is limited to handling, transmitting or relaying the original message; and

“unsolicited electronic mail message” means a message transmitted electronically, by means of telecommunication facilities or what is commonly known as the Internet,

(a) sent by a sender to a recipient with whom the sender does not have a pre-existing business relationship, but excluding a message sent by a sender who has an existing personal relationship with the recipient; or

 

196.1 Les définitions qui suivent s’appli-quent à la présente partie.

« adresse électronique » Destination, générale-ment indiquée par une série de caractères, où le courrier électronique peut être envoyé ou livré.

« courriel non sollicité » Message transmis, au moyen d’installations de télécommuni-cation, par voie électronique ou sur le réseau communément appelé Internet :

a) par un expéditeur à un destinataire avec lequel il n’a pas de relations d’affaires, à l’exclusion d’un message envoyé par un expéditeur qui a des relations personnelles avec le destinataire;

b) qui vise principalement l’annonce ou la promotion d’un produit ou d’un service commercial et qui est envoyé sans avoir été demandé ou sans le consentement exprès du destinataire.

 

Définitions

« adresse électronique »
electronic mail address

« courriel non sollicité »
unsolicited electronic mail message

 

(b) whose primary purpose is the advertisement or promotion of a commercial product or service and that was not sent as a result of a prior request or with the express consent of the recipient.

 

« expéditeur » Personne qui envoie un message électronique non sollicité, à l’exclusion d’un fournisseur de services Internet dont le rôle se limite à traiter, transmettre ou relayer le message original.

 

« expéditeur »
sender

 

Offences

 

Infractions

 

 

Sending unsolicited
e-mail

196.2 Every one who knowingly sends or transmits an unsolicited electronic mail message to a recipient is guilty of an indictable offence and liable

(a) for a first offence, to imprisonment for a term of not more than two years or a fine of $250,000 or to both; and

(b) for a second or subsequent offence, to imprisonment for a term of not more than five years or a fine of $500,000 or to both.

 

196.2 Quiconque envoie ou transmet sciemment à un destinataire un courriel non sollicité est coupable d’un acte criminel et passible :

a) pour la première infraction, d’un emprisonnement maximal de deux ans et d’une amende de deux cent cinquante mille dollars, ou de l’une de ces peines;

b) pour la deuxième infraction ou une infraction subséquente, d’un emprisonne-ment maximal de cinq ans et d’une amende de cinq cent mille dollars, ou de l’une de ces peines.

 

Envoi d’un courriel non sollicité

Selling e-mail address

196.3 Every one who sells, offers for sale, barters or exports an electronic mail address of any person without the express consent of the person is guilty of an indictable offence and liable

(a) for a first offence, to imprisonment for a term of not more than two years or a fine of $250,000 or to both; and

(b) for a second or subsequent offence, to imprisonment for a term of not more than five years or a fine of $500,000 or to both.

 

196.3 Quiconque vend, offre en vente, échange ou exporte l’adresse électronique d’une personne sans son consentement exprès est coupable d’un acte criminel et passible :

a) pour la première infraction, d’un emprisonnement maximal de deux ans et d’une amende de deux cent cinquante mille dollars, ou de l’une de ces peines;

b) pour la deuxième infraction ou une infraction subséquente, d’un emprisonne-ment maximal de cinq ans et d’une amende de cinq cent mille dollars, ou de l’une de ces peines.

 

Vente d’une adresse électronique

 

Defence

 

Moyen de défense

 

 

Defence

196.4 A person is not liable under section 196.2, if the person establishes that they exercised due diligence to prevent the commission of the offence.

 

196.4 N’est pas tenue responsable d’une infraction visée à l’article 196.2 la personne qui établit qu’elle a fait preuve de diligence raisonnable pour empêcher la commission de l’infraction.

 

Défense

 

Consent of the Attorney General

 

Consentement du procureur général

 

 

Consent of Attorney General

196.5 No proceedings in relation to an offence under section 196.2 or 196.3 shall be instituted without the consent of the Attorney General of Canada.

 

196.5 Les poursuites pour une infraction visée aux articles 196.2 ou 196.3 ne peuvent être intentées qu’avec le consentement du procureur général du Canada.

 

Consentement du procureur général