<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!--Arbortext, Inc., 1988-2010, v.4002--><Bill bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr"><Identification><BillNumber>C-53</BillNumber><Parliament><Session>1</Session><Number>44</Number><RegnalYear><Year-s>70-71</Year-s><Monarch>Elizabeth II – 1-2 Charles III</Monarch></RegnalYear><Year-s>2021-2022-2023-2024</Year-s></Parliament><LongTitle>Loi concernant la reconnaissance de certains gouvernements métis en Alberta, en Ontario et en Saskatchewan, portant mise en vigueur des traités conclus avec ces gouvernements et modifiant d’autres lois en conséquence</LongTitle><ShortTitle status="official">Loi sur la reconnaissance de certains gouvernements métis en Alberta, en Ontario et en Saskatchewan et sur l’autonomie gouvernementale métisse</ShortTitle><RunningHead>Loi sur la reconnaissance de certains gouvernements métis en Alberta, en Ontario et en Saskatchewan et sur l’autonomie gouvernementale métisse</RunningHead><BillHistory><Stages stage="report-house"><Date><YYYY>2024</YYYY><MM>2</MM><DD>7</DD></Date><StageText>Réimprimé tel que modifié par le Comité permanent des affaires autochtones et du Nord comme document de travail à l'usage de la chambre des communes à l'étape du rapport et présenté à la chambre le 8 février 2024</StageText></Stages></BillHistory><BillSponsor>MINISTRE DES RELATIONS COURONNE-AUTOCHTONES</BillSponsor><BillRefNumber date-time="2023-04-21">90936</BillRefNumber></Identification><Introduction><Summary><TitleText>SOMMAIRE</TitleText><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Le texte prévoit la reconnaissance de certains gouvernements métis en Alberta, en Ontario et en Saskatchewan et encadre la mise en oeuvre des traités conclus entre ces gouvernements et le gouvernement du Canada. Enfin, il apporte des modifications corrélatives à d’autres lois.</Text></Provision></Summary><TableOfProvisions label-column-width="2.5"><Heading level="1"><TitleText>TABLE ANALYTIQUE</TitleText></Heading><Heading level="1"><TitleText>Loi concernant la reconnaissance de certains gouvernements métis en Alberta, en Ontario et en Saskatchewan, portant mise en vigueur des traités conclus avec ces gouvernements et modifiant d’autres lois en conséquence</TitleText></Heading><Label> </Label><Text>Préambule</Text><Heading level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Label><Emphasis style="bold">1</Emphasis></Label><Text><XRefExternal reference-type="act">Loi sur la reconnaissance de certains gouvernements métis en Alberta, en Ontario et en Saskatchewan et sur l’autonomie gouvernementale métisse</XRefExternal></Text><Heading level="1"><TitleText>Définitions et interprétation</TitleText></Heading><Label><Emphasis style="bold">2</Emphasis></Label><Text>Définitions</Text><Label><Emphasis style="bold">3</Emphasis></Label><Text>Précision</Text><Label><Emphasis style="bold">3.1</Emphasis></Label><Text>Droits des peuples autochtones</Text><Heading level="1"><TitleText>Objet de la loi</TitleText></Heading><Label><Emphasis style="bold">4</Emphasis></Label><Text>Objet</Text><Label><Emphasis style="bold">4.1</Emphasis></Label><Text>Dépôt des traités</Text><Heading level="1"><TitleText>Traités</TitleText></Heading><Label><Emphasis style="bold">5</Emphasis></Label><Text>Décret : entrée en vigueur</Text><Label><Emphasis style="bold">6</Emphasis></Label><Text>Entérinement</Text><Label><Emphasis style="bold">7</Emphasis></Label><Text>Primauté des traités</Text><Heading level="1"><TitleText>Gouvernements métis</TitleText></Heading><Label><Emphasis style="bold">8</Emphasis></Label><Text>Reconnaissance</Text><Label><Emphasis style="bold">8.1</Emphasis></Label><Text>Droit à l'autodétermination</Text><Label><Emphasis style="bold">9</Emphasis></Label><Text>Compétences</Text><Label><Emphasis style="bold">10</Emphasis></Label><Text><XRefExternal reference-type="act">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal></Text><Heading level="1"><TitleText>Accords complémentaires en matière d’autonomie gouvernementale</TitleText></Heading><Label><Emphasis style="bold">10.1</Emphasis></Label><Text>Dépôt des accords complémentaires</Text><Label><Emphasis style="bold">11</Emphasis></Label><Text>Décret : entrée en vigueur</Text><Label><Emphasis style="bold">12</Emphasis></Label><Text>Entérinement</Text><Heading level="1"><TitleText>Fiscalité</TitleText></Heading><Label><Emphasis style="bold">13</Emphasis></Label><Text>Accords sur le traitement fiscal</Text><Label><Emphasis style="bold">14</Emphasis></Label><Text>Précisions</Text><Heading level="1"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Label><Emphasis style="bold">15</Emphasis></Label><Text>Admission d’office des traités</Text><Label><Emphasis style="bold">16</Emphasis></Label><Text>Admission d’office des lois du gouvernement métis</Text><Label><Emphasis style="bold">17</Emphasis></Label><Text>Préavis</Text><Label><Emphasis style="bold">18</Emphasis></Label><Text><XRefExternal reference-type="act">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal></Text><Label><Emphasis style="bold">19</Emphasis></Label><Text>Décrets et règlements</Text><Label><Emphasis style="bold">20</Emphasis></Label><Text>Modification ou suppression de renseignements à l’annexe</Text><Heading level="1"><TitleText>Disposition transitoire</TitleText></Heading><Label><Emphasis style="bold">21</Emphasis></Label><Text>Actes et décisions réputés fondés sur le traité</Text><Heading level="1"><TitleText>Modifications corrélatives</TitleText></Heading><Label><Emphasis style="bold">22</Emphasis></Label><Text><XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal></Text><Label><Emphasis style="bold">23</Emphasis></Label><Text><XRefExternal reference-type="act">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal></Text><Heading level="1"><TitleText>Dispositions de coordination</TitleText></Heading><Label><Emphasis style="bold">25</Emphasis></Label><Text>2013, ch. 25</Text><Label><Emphasis style="bold">26</Emphasis></Label><Text>Projet de loi S-13</Text><Heading level="5"><Label>ANNEXE</Label></Heading></TableOfProvisions><Preamble><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><MarginalNote>Préambule</MarginalNote><Text>Attendu : </Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>que le gouvernement du Canada s’est engagé à mener à bien la réconciliation avec les Métis grâce à des relations renouvelées de gouvernement à gouvernement qui reposent sur la reconnaissance des droits, le respect, la coopération et le partenariat;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>qu’il reconnaît que la Nation métisse de l’Alberta, la Nation métisse de l’Ontario et la Nation métisse de la Saskatchewan sont autorisées à agir pour le compte des collectivités métisses dont elles sont les organismes de représentation démocratique;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>qu’il reconnaît que ces collectivités métisses jouissent du droit inhérent à l’autonomie gouvernementale dans le cadre de la Constitution du Canada;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>qu’il reconnaît que le droit inhérent à l’autonomie gouvernementale figure parmi les droits reconnus et confirmés par l’article 35 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi constitutionnelle de 1982</XRefExternal>;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>que la Nation métisse de l’Alberta, la Nation métisse de l’Ontario et la Nation métisse de la Saskatchewan ont signé des accords de reconnaissance et de mise en oeuvre de l’autonomie gouvernementale les 23 et 24 février 2023, et que ces accords prévoient que les parties vont négocier en vue de conclure des traités en matière d’autonomie gouvernementale;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>que le gouvernement du Canada s’est engagé à mettre en oeuvre la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, et que les parties négociant ces traités sont d’avis que ceux-ci vont contribuer à la mise en oeuvre de cette déclaration;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>que la ratification de ces traités est subordonnée à l’entrée en vigueur d’une loi fédérale prévoyant leur mise en vigueur,</Text></Provision></Preamble><Enacts><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du <Keep>Sénat</Keep> et de la Chambre des communes du Canada, édicte : </Text></Provision></Enacts></Introduction><Body><Heading level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act">Loi sur la reconnaissance de certains gouvernements métis en Alberta, en Ontario et en Saskatchewan et sur l’autonomie gouvernementale métisse</XRefExternal>.</Text></Section><Heading level="1"><TitleText>Définitions et interprétation</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Définitions</MarginalNote><Label>2</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition><Text><DefinedTermFr>accord complémentaire en matière d’autonomie gouvernementale</DefinedTermFr> Sauf à l’article <XRefInternal>11</XRefInternal>, accord complémentaire en matière d’autonomie gouvernementale qui est conclu par un gouvernement métis et Sa Majesté du chef du Canada et qui est en vigueur, avec les modifications successives qui y sont apportées conformément à ses dispositions. (<DefinedTermEn>supplementary self-government agreement</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>accord sur le traitement fiscal</DefinedTermFr> Accord sur le traitement fiscal qui est conclu entre un gouvernement métis et Sa Majesté du chef du Canada, avec les modifications successives qui y sont apportées conformément à ses dispositions. (<DefinedTermEn>tax treatment agreement</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>gouvernement métis</DefinedTermFr> Gouvernement dont le nom figure dans la colonne 1 de l’annexe. (<DefinedTermEn>Métis government</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>loi du gouvernement métis</DefinedTermFr> Loi adoptée par le gouvernement métis visée à l’article <XRefInternal>9</XRefInternal>. (<DefinedTermEn>Métis government law</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>traité</DefinedTermFr> Sauf <Ins>aux articles <XRefInternal>4.1</XRefInternal> et</Ins> <XRefInternal>5</XRefInternal>, traité figurant dans la colonne 3 de l’annexe, qui est conclu entre un gouvernement métis et Sa Majesté du chef du Canada et qui est en vigueur, avec les modifications successives qui y sont apportées conformément à ses dispositions. (<DefinedTermEn>treaty</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Section><MarginalNote>Précision</MarginalNote><Label>3</Label><Text>Il est entendu que chaque traité constitue un traité au sens des articles 25 et 35 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi constitutionnelle de 1982</XRefExternal>.</Text></Section><Section change="ins"><MarginalNote>Droits des peuples autochtones</MarginalNote><Label>3.1</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Il est entendu que la présente loi ne porte pas atteinte à la protection des droits des peuples autochtones du Canada découlant de leur reconnaissance et de leur confirmation au titre de l’article 35 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi constitutionnelle de 1982</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Sens de <DefinedTermFr>peuples autochtones du Canada</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l'application du paragraphe (1), <DefinedTermFr>peuples autochtones du Canada</DefinedTermFr> s’entend au sens du paragraphe 35(2) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi constitutionnelle de 1982</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Heading level="1"><TitleText>Objet de la loi</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Objet</MarginalNote><Label>4</Label><Text>La présente loi a pour objet : </Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>de promouvoir, dans le cadre de relations de gouvernement à gouvernement, la reconnaissance des identités, cultures et systèmes de gouvernance distincts des Métis;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>de promouvoir la reconnaissance du droit à l’autodétermination de certaines collectivités métisses, y compris le droit inhérent à l’autonomie gouvernementale reconnu et confirmé par l’article 35 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi constitutionnelle de 1982</XRefExternal>, et du fait que les gouvernements métis sont autorisés à agir pour le compte de ces collectivités;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>c)</Label><Text>d’encadrer la mise en oeuvre de traités conclus entre les gouvernements métis et Sa Majesté du chef du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>d)</Label><Text>de contribuer à la mise en oeuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones.</Text></Paragraph></Section><Heading level="1"><TitleText>Traités</TitleText></Heading><Section change="ins"><MarginalNote>Dépôt des traités</MarginalNote><Label>4.1</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le ministre des Relations Couronne-Autochtones fait déposer devant chaque chambre du Parlement un exemplaire de tout traité conclu par un gouvernement métis et Sa Majesté du chef du Canada, et ce, dans les dix jours de séance de cette chambre suivant la conclusion du traité.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Renvoi en comité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le comité permanent de chaque chambre du Parlement habituellement chargé des questions concernant les peuples autochtones est saisi d'office du traité déposé.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Sens de <DefinedTermFr>peuples autochtones</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l'application du paragraphe (2), <DefinedTermFr>peuples autochtones</DefinedTermFr> s’entend au sens de <DefinitionRef>peuples autochtones du Canada</DefinitionRef>, au paragraphe 35(2) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi constitutionnelle de 1982</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Décret : entrée en vigueur</MarginalNote><Label>5</Label><Text>S’il est convaincu que les exigences relatives à l’entrée en vigueur du traité conclu entre le gouvernement métis et Sa Majesté du chef du Canada et prévues dans le traité ont été remplies, le gouverneur en conseil peut, par décret, <Ins>au plus tôt trente jours de séance suivant le dépôt du traité en application de l'article <XRefInternal>4.1</XRefInternal></Ins>, à la fois : </Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>fixer la date d’entrée en vigueur du traité;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>ajouter respectivement aux colonnes 3 et 4 de l’annexe, en regard du gouvernement métis dont le nom figure dans la colonne 1, des renseignements permettant d’identifier le traité conclu avec ce gouvernement ainsi que la date d’entrée en vigueur du traité.</Text></Paragraph></Section><Section><MarginalNote>Entérinement</MarginalNote><Label>6</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le traité est approuvé, mis en vigueur et déclaré valide, et il a force de loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Droits et obligations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu que les personnes et organismes visés par le traité ont les droits, pouvoirs, privilèges et avantages qui leur sont conférés par celui-ci et sont assujettis aux obligations et responsabilités qui y sont prévues.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Opposabilité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est entendu que le traité est opposable à toute personne et à tout organisme et que ceux-ci peuvent s’en prévaloir.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Primauté des traités</MarginalNote><Label>7</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Les dispositions du traité l’emportent sur les dispositions incompatibles de la présente loi ou de toute autre loi fédérale ou des règlements pris sous le régime de la présente loi ou de toute autre loi fédérale.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Primauté de la présente loi</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les dispositions de la présente loi l’emportent sur les dispositions incompatibles de toute autre loi fédérale ou des règlements pris sous le régime de toute autre loi fédérale.</Text></Subsection></Section><Heading level="1"><TitleText>Gouvernements métis</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Reconnaissance</MarginalNote><Label>8</Label><Subsection><Label>(<Ins>1</Ins>)</Label><Text>Le gouvernement du Canada reconnaît que le gouvernement métis dont le nom figure dans la colonne 1 de l’annexe est un corps dirigeant autochtone autorisé à agir pour le compte de la collectivité métisse, <Ins>y compris ses citoyens</Ins>, dont le nom figure dans la colonne 2 en regard de ce gouvernement et que cette collectivité est titulaire du droit à l’autodétermination, y compris le droit inhérent à l’autonomie gouvernementale reconnu et confirmé par l’article 35 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi constitutionnelle de 1982</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection change="ins"><MarginalNote>Sens de <DefinedTermFr>corps dirigeant autochtone</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au paragraphe (1), <DefinedTermFr>corps dirigeant autochtone</DefinedTermFr> s’entend d’un conseil, d’un gouvernement ou de toute autre entité, notamment un gouvernement métis, autorisé à agir pour le compte d’un groupe, d’une collectivité ou d’un peuple autochtones titulaires de droits reconnus et confirmés par l’article 35 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi constitutionnelle de 1982</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Section change="ins"><MarginalNote>Droit à l'autodétermination</MarginalNote><Label>8.1</Label><Text>Il est entendu que la présente loi ne porte pas atteinte au droit à l’autodétermination de toute collectivité métisse qui n’a pas autorisé un gouvernement métis dont le nom figure dans la colonne 1 de l’annexe à agir pour son compte, y compris le droit inhérent à l’autonomie gouvernementale reconnu et confirmé par l’article 35 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi constitutionnelle de 1982</XRefExternal>.</Text></Section><Section><MarginalNote>Compétences</MarginalNote><Label>9</Label><Text>Le gouvernement métis a les compétences prévues dans le traité auquel il est partie. Il est notamment habilité à adopter des lois sur les questions prévues par le traité et à en assurer l’exécution et le contrôle d’application.</Text></Section><Section><MarginalNote><XRefExternal reference-type="act">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal></MarginalNote><Label>10</Label><Text>Les gouvernements métis ne sont pas des <DefinitionRef>offices fédéraux</DefinitionRef> au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal>.</Text></Section><Heading level="1"><TitleText>Accords complémentaires en matière d’autonomie gouvernementale</TitleText></Heading><Section change="ins"><MarginalNote>Dépôt des accords complémentaires</MarginalNote><Label>10.1</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le ministre des Relations Couronne-Autochtones fait déposer devant chaque chambre du Parlement un exemplaire de tout accord complémentaire en matière d’autonomie gouvernementale qui est conclu par un gouvernement métis et Sa Majesté du chef du Canada, et ce, dans les dix jours de séance de cette chambre suivant la conclusion de l’accord.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Renvoi en comité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le comité permanent de chaque chambre du Parlement habituellement chargé des questions concernant les peuples autochtones est saisi d’office de l’accord déposé.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Sens de <DefinedTermFr>peuples autochtones</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (2), <DefinedTermFr>peuples autochtones</DefinedTermFr> s’entend au sens de <DefinitionRef>peuples autochtones du Canada</DefinitionRef>, au paragraphe 35(2) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi constitutionnelle de 1982</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Décret : entrée en vigueur</MarginalNote><Label>11</Label><Text>S’il est convaincu que les exigences relatives à l’entrée en vigueur de tel accord complémentaire en matière d’autonomie gouvernementale conclu par un gouvernement métis et Sa Majesté du chef du Canada ont été remplies, le gouverneur en conseil peut, par décret, <Ins>au plus tôt trente jours de séance suivant le dépôt de l’accord en application de l’article <XRefInternal>10.1</XRefInternal></Ins>, fixer la date d’entrée en vigueur de l’accord.</Text></Section><Section><MarginalNote>Entérinement</MarginalNote><Label>12</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>L’accord complémentaire en matière d’autonomie gouvernementale est approuvé, mis en vigueur et déclaré valide, et il a force de loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Droits et obligations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu que les personnes et organismes visés par l’accord ont les droits, pouvoirs, privilèges et avantages qui leur sont conférés par celui-ci et sont assujettis aux obligations et responsabilités qui y sont prévues.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Opposabilité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est entendu que l’accord est opposable à toute personne et à tout organisme et que ceux-ci peuvent s’en prévaloir.</Text></Subsection></Section><Heading level="1"><TitleText>Fiscalité</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Accords sur le traitement fiscal</MarginalNote><Label>13</Label><Text>L’accord sur le traitement fiscal est approuvé, mis en vigueur et déclaré valide, et il a force de loi durant la période où il a effet.</Text></Section><Section><MarginalNote>Précisions</MarginalNote><Label>14</Label><Text>Il ne fait pas partie du traité et n’est pas un traité ni un accord sur des revendications territoriales au sens des articles 25 et 35 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi constitutionnelle de 1982</XRefExternal>.</Text></Section><Heading level="1"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Admission d’office des traités</MarginalNote><Label>15</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Les traités, les accords complémentaires en matière d’autonomie gouvernementale et les accords sur le traitement fiscal sont admis d’office.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Publication</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’imprimeur du Roi publie le texte des traités, des accords complémentaires en matière d’autonomie gouvernementale et des accords sur le traitement fiscal.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Preuve</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Tout exemplaire d’un traité, d’un accord complémentaire en matière d’autonomie gouvernementale ou d’un accord sur le traitement fiscal publié par l’imprimeur du Roi fait foi du traité ou de l’accord et de son contenu. L’exemplaire donné comme publié par l’imprimeur du Roi est, sauf preuve contraire, présumé avoir été ainsi publié.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Admission d’office des lois du gouvernement métis</MarginalNote><Label>16</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Les lois du gouvernement métis qui sont versées dans le registre public de ces lois conformément au traité applicable sont admises d’office.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Preuve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tout exemplaire d’une loi du gouvernement métis donné comme versé dans un tel registre fait foi de la loi et de son contenu, sauf preuve contraire.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Préavis</MarginalNote><Label>17</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Il ne peut être statué sur une question soulevée dans une instance judiciaire ou administrative quant à l’interprétation, à la validité ou à l’applicabilité d’une disposition ci-après que si la partie qui la soulève a signifié un préavis : </Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>au procureur général du Canada et aux gouvernements métis, dans le cas d’une disposition de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>au procureur général du Canada et au gouvernement métis qui est partie au traité, dans le cas d’une disposition de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>c)</Label><Text>au procureur général du Canada, au gouvernement métis qui est partie à l’accord complémentaire en matière d’autonomie gouvernementale et, dans le cas où une province est partie à cet accord, au procureur général de la province, dans le cas d’une disposition de cet accord;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>d)</Label><Text>au gouvernement métis, dans le cas d’une disposition d’une loi de ce gouvernement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Teneur et délai</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le préavis précise la nature de l’instance, la question en litige, la date prévue pour le débat sur la question et assez de détails pour que soit révélée l’argumentation. Il est signifié au moins trente jours avant la date prévue pour le débat ou dans le délai plus court fixé par la juridiction saisie.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Intervention</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le destinataire du préavis peut, dans le cadre de l’instance, comparaître, intervenir et exercer les mêmes droits que toute autre partie.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Précision</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il est entendu que les paragraphes (2) et (3) n’ont pas pour effet d’imposer la tenue d’une audience si elle n’est pas par ailleurs nécessaire.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote><XRefExternal reference-type="act">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal></MarginalNote><Label>18</Label><Text>La <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal> ne s’applique pas aux lois des gouvernements métis.</Text></Section><Section><MarginalNote>Décrets et règlements</MarginalNote><Label>19</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre les décrets et les règlements qu’il estime nécessaires à l’application de la présente loi, du traité, de l’accord complémentaire en matière d’autonomie gouvernementale, de l’accord sur le traitement fiscal ou de tout autre accord qui est lié à la mise en oeuvre du traité.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Collaboration : règlements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il veille à ce que le gouvernement métis qui est partie au traité ou à l’accord ait une réelle possibilité de collaborer à l’élaboration des orientations qui sous-tendent la prise de règlements d’application du traité ou de l’accord.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Modification ou suppression de renseignements à l’annexe</MarginalNote><Label>20</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret, sur recommandation du ministre des Relations Couronne-Autochtones, modifier l’annexe pour modifier ou supprimer des renseignements figurant dans les colonnes 1, 2, 3 et 4, s’il est convaincu que le gouvernement métis dont le nom figure dans la colonne 1 en regard de ces renseignements a consenti aux modifications ou aux suppressions.</Text></Section><Heading level="1"><TitleText>Disposition transitoire</TitleText></Heading><Section type="normal"><MarginalNote>Actes et décisions réputés fondés sur le traité</MarginalNote><Label>21</Label><Text>Les actes et décisions du gouvernement métis précédant la date d’entrée en vigueur du traité auquel il est partie sont, dans la mesure de leur validité au regard du traité, réputés fondés sur celui-ci.</Text></Section><Heading level="1"><TitleText>Modifications corrélatives</TitleText></Heading><Heading level="2"><MarginalNote><HistoricalNote>L.R., ch. A-1</HistoricalNote></MarginalNote><TitleText>Loi sur l’accès à l’information</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>22</Label><Text>Le paragraphe 13(3) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> est modifié par adjonction, après l’alinéa j), de ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label>k)</Label><Text>de tout <DefinitionRef>gouvernement métis</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la reconnaissance de certains gouvernements métis en Alberta, en Ontario et en Saskatchewan et sur l’autonomie gouvernementale métisse</XRefExternal>, qui est partie à un <DefinitionRef>traité</DefinitionRef>, au sens de cet article.</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Section><Heading level="2"><MarginalNote><HistoricalNote>L.R., ch. P-21</HistoricalNote></MarginalNote><TitleText>Loi sur la protection des renseignements personnels</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>23</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>L’alinéa 8(2)f) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal> est modifié par adjonction, après le sous-alinéa (vii), de ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Subparagraph><Label>(viii)</Label><Text>tout <DefinitionRef>gouvernement métis</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la reconnaissance de certains gouvernements métis en Alberta, en Ontario et en Saskatchewan et sur l’autonomie gouvernementale métisse</XRefExternal>, qui est partie à un <DefinitionRef>traité</DefinitionRef>, au sens de cet article;</Text></Subparagraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe 8(7) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa j), de ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label>k)</Label><Text>de tout <DefinitionRef>gouvernement métis</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la reconnaissance de certains gouvernements métis en Alberta, en Ontario et en Saskatchewan et sur l’autonomie gouvernementale métisse</XRefExternal>, qui est partie à un <DefinitionRef>traité</DefinitionRef>, au sens de cet article.</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection></Section><Section type="amending"><Label>24</Label><Text>Le paragraphe 19(1) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa g), de ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label>h)</Label><Text>de tout <DefinitionRef>gouvernement métis</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la reconnaissance de certains gouvernements métis en Alberta, en Ontario et en Saskatchewan et sur l’autonomie gouvernementale métisse</XRefExternal>, qui est partie à un <DefinitionRef>traité</DefinitionRef>, au sens de cet article.</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Section><Heading level="1"><TitleText>Dispositions de coordination</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>2013, ch. 25</MarginalNote><Label>25</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>autre loi</DefinedTermFr> s’entend de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’accord définitif concernant la Première Nation de Yale</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>Si l’article 20 de l’autre loi entre en vigueur avant l’article <XRefInternal>22</XRefInternal> de la présente loi, cet article <XRefInternal>22</XRefInternal> est remplacé par ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section type="amending"><Label>22</Label><Text>Le paragraphe 13(3) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> est modifié par adjonction, après l’alinéa k), de ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label>l)</Label><Text>de tout <DefinitionRef>gouvernement métis</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la reconnaissance de certains gouvernements métis en Alberta, en Ontario et en Saskatchewan et sur l’autonomie gouvernementale métisse</XRefExternal>, qui est partie à un <DefinitionRef>traité</DefinitionRef>, au sens de cet article.</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Section></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(3)</Label><Text>Si l’article <XRefInternal>22</XRefInternal> de la présente loi entre en vigueur avant l’article 20 de l’autre loi, cet article 20 est remplacé par ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section type="amending"><Label>20</Label><Text>Le paragraphe 13(3) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> est modifié par adjonction, après l’alinéa k), de ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label>l)</Label><Text>du <DefinitionRef>gouvernement de la Première Nation de Yale</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 2(2) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’accord définitif concernant la Première Nation de Yale</XRefExternal>.</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Section></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(4)</Label><Text>Si l’entrée en vigueur de l’article 20 de l’autre loi et celle de l’article <XRefInternal>22</XRefInternal> de la présente loi sont concomitantes, cet article 20 est réputé être entré en vigueur avant cet article <XRefInternal>22</XRefInternal>, le paragraphe (2) s’appliquant en conséquence.</Text></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(5)</Label><Text>Si l’article 23 de l’autre loi entre en vigueur avant le paragraphe <XRefInternal>23</XRefInternal>(2) de la présente loi, ce paragraphe <XRefInternal>23</XRefInternal>(2) est remplacé par ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe 8(7) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa k), de ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label>l)</Label><Text>de tout <DefinitionRef>gouvernement métis</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la reconnaissance de certains gouvernements métis en Alberta, en Ontario et en Saskatchewan et sur l’autonomie gouvernementale métisse</XRefExternal>, qui est partie à un <DefinitionRef>traité</DefinitionRef>, au sens de cet article.</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(6)</Label><Text>Si le paragraphe <XRefInternal>23</XRefInternal>(2) de la présente loi entre en vigueur avant l’article 23 de l’autre loi, cet article 23 est remplacé par ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section type="amending"><Label>23</Label><Text>Le paragraphe 8(7) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal> est modifié par adjonction, après l’alinéa k), de ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label>l)</Label><Text>du <DefinitionRef>gouvernement de la Première Nation de Yale</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 2(2) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’accord définitif concernant la Première Nation de Yale</XRefExternal>.</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Section></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(7)</Label><Text>Si l’entrée en vigueur de l’article 23 de l’autre loi et celle du paragraphe <XRefInternal>23</XRefInternal>(2) de la présente loi sont concomitantes, cet article 23 est réputé être entré en vigueur avant ce paragraphe <XRefInternal>23</XRefInternal>(2), le paragraphe (5) s’appliquant en conséquence.</Text></Subsection></Section><Section change="ins" type="amending"><MarginalNote>Projet de loi S-13</MarginalNote><Label>26</Label><Text>En cas de sanction du projet de loi S-13, déposé au cours de la 1<Sup>re</Sup> session de la 44<Sup>e</Sup> législature et intitulé <XRefExternal reference-type="act">Loi modifiant la Loi d’interprétation et apportant des modifications connexes à d’autres lois</XRefExternal>, dès le premier jour où l’article 1 de cette loi et l’article <XRefInternal>3.1</XRefInternal> de la présente loi sont tous deux en vigueur, cet article <XRefInternal>3.1</XRefInternal> est abrogé.</Text></Section></Body><Schedule bilingual="no" spanlanguages="yes"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE</Label><OriginatingRef>(article <XRefInternal>2</XRefInternal>, alinéa <XRefInternal>5</XRefInternal>b) et articles <XRefInternal>8</XRefInternal> et <XRefInternal>20</XRefInternal>)</OriginatingRef><TitleText>Gouvernements métis, collectivités métisses, traités et dates d’entrée en vigueur</TitleText></ScheduleFormHeading><TableGroup bilingual="no" pointsize="9" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no" topmarginspacing="10"><table colsep="0" frame="topbot" rowsep="0"><tgroup cols="5"><colspec colname="COLSPEC1" colnum="1" colwidth="1.11*" /><colspec colname="1" colnum="2" colwidth="4.08*" /><colspec colname="2" colnum="3" colwidth="4.18*" /><colspec colname="COLSPEC3" colnum="4" colwidth="4.17*" /><colspec colname="COLSPEC0" colnum="5" colwidth="4.14*" /><thead><row topdouble="yes" topmarginspacing="2"><entry valign="top" /><entry valign="top">Colonne 1</entry><entry valign="top">Colonne 2</entry><entry valign="top">Colonne 3</entry><entry valign="top">Colonne 4</entry></row><row topdouble="yes" topmarginspacing="2"><entry rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry rowsep="1" valign="bottom">Gouvernement métis</entry><entry rowsep="1" valign="bottom">Collectivité métisse</entry><entry rowsep="1" valign="bottom">Traité</entry><entry rowsep="1" valign="bottom">Date d’entrée en vigueur du traité</entry></row></thead><tbody><row topmarginspacing="2"><entry>1</entry><entry>Nation métisse de l’Alberta</entry><entry>Nation métisse en Alberta</entry><entry /><entry /></row><row topmarginspacing="2"><entry /><entry /><entry /><entry /><entry /></row><row topmarginspacing="2"><entry>2</entry><entry>Nation métisse de l’Ontario</entry><entry>Communautés métisses représentées par la Nation métisse de l’Ontario</entry><entry /><entry /></row><row topmarginspacing="2"><entry /><entry /><entry /><entry /><entry /></row><row topmarginspacing="2"><entry>3</entry><entry>Nation métisse de la Saskatchewan</entry><entry>Nation métisse en Saskatchewan</entry><entry /><entry /></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Schedule></Bill>