<!--Arbortext, Inc., 1988-2010, v.4002--><Bill bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr"><Identification><BillNumber>C-20</BillNumber><Parliament><Session>1</Session><Number>43</Number><RegnalYear><Year-s>68-69</Year-s><Monarch>Elizabeth II</Monarch></RegnalYear><Year-s>2019-2020</Year-s></Parliament><LongTitle>Loi concernant des mesures supplémentaires liées à la COVID-19</LongTitle><ShortTitle status="unofficial">Loi concernant des mesures supplémentaires liées à la COVID-19</ShortTitle><RunningHead>Loi concernant des mesures supplémentaires liées à la COVID-19</RunningHead><BillHistory><Stages stage="assented-to"><Date><YYYY>2020</YYYY><MM>7</MM><DD>27</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter><ConsolidatedNumber /><AnnualStatuteId><AnnualStatuteNumber>11</AnnualStatuteNumber><YYYY>2020</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter><BillRefNumber date-time="2020-7-20">90935</BillRefNumber></Identification><Introduction><Recommendation><TitleText>RECOMMANDATION</TitleText><Provision format-ref="section"><Text>Son Excellence la gouverneure générale recommande à la Chambre des communes l’affectation de deniers publics dans les circonstances, de la manière et aux fins prévues dans une mesure intitulée « <Emphasis style="italic">Loi concernant des mesures supplémentaires liées à la COVID-19</Emphasis> ».</Text></Provision></Recommendation><Summary><TitleText>SOMMAIRE</TitleText><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>La partie 1 modifie la <XRefExternal reference-type="act">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> afin de réviser les critères d’admissibilité à la Subvention salariale d’urgence du Canada (SSUC) et de soutenir les employeurs les plus touchés par la maladie à coronavirus 2019 (COVID-19). Elle prolonge également la SSUC jusqu’au 21 novembre 2020, ce qui est assorti d’une possibilité de prolongation par règlement jusqu’au 31 décembre 2020 au plus tard, et modifie le calcul de la SSUC pour la cinquième période d’admissibilité ainsi que celles qui suivent. Enfin, elle modifie la <XRefExternal reference-type="act">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> et le <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> permettant ainsi que la SSUC fonctionne de manière efficace.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>La partie 2 modifie la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les pensions</XRefExternal>, la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le ministère des Anciens Combattants</XRefExternal>, la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les allocations spéciales pour enfants</XRefExternal> et la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le bien-être des vétérans</XRefExternal> afin d’autoriser la communication de renseignements en vue de la mise en oeuvre d’un programme prévoyant le versement d’un paiement unique aux personnes handicapées pour des raisons liées à la COVID-19. Elle modifie également la <XRefExternal reference-type="act">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> afin d’autoriser un fonctionnaire à utiliser ou à fournir un renseignement confidentiel à un autre fonctionnaire d’un ministère ou organisme fédéral, mais uniquement à une fin liée à ce paiement unique. Finalement, elle prévoit que toute somme à payer relativement à la mise en oeuvre du programme prévoyant ce paiement unique soit prélevée sur le Trésor.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>La partie 3 édicte la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les délais et autres périodes (COVID-19)</XRefExternal>, laquelle comble le besoin de souplesse en ce qui a trait à certains délais et autres périodes qui sont prévus sous le régime des lois fédérales et dont le respect est difficile ou impossible en raison des circonstances exceptionnelles découlant de la COVID-19. En particulier : </Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>elle suspend pour un maximum de six mois certains délais concernant les instances devant les cours;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>elle permet temporairement aux ministres, relativement aux lois et règlements qu’elle précise et pour un maximum de six mois, de suspendre ou de prolonger des délais et de prolonger d’autres périodes;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>elle prévoit que les pouvoirs qu’elle confère seront exercés de façon transparente et feront l’objet d’un contrôle parlementaire.</Text></Provision></Provision></Summary><TableOfProvisions label-column-width="2.5"><Heading level="1"><TitleText>TABLE ANALYTIQUE</TitleText></Heading><Heading level="1"><TitleText>Loi concernant des mesures supplémentaires liées à la COVID-19</TitleText></Heading><Heading level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText>Loi de l’impôt sur le revenu et Règlement de l’impôt sur le revenu</TitleText></Heading><Label><Emphasis style="bold">1</Emphasis></Label><Text /><Heading level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>Paiement unique aux personnes handicapées</TitleText></Heading><Label><Emphasis style="bold">5</Emphasis></Label><Text /><Heading level="1"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText>Loi sur les délais et autres périodes (COVID-19)</TitleText></Heading><Label><Emphasis style="bold">11</Emphasis></Label><Text>Édiction</Text><Heading level="1"><TitleText>Loi concernant la suspension et la prolongation de délais et la prolongation d’autres périodes dans le contexte de la réponse à la maladie à coronavirus 2019</TitleText></Heading><Heading level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act">Loi sur les délais et autres périodes (COVID-19)</XRefExternal></Text><Heading level="1"><TitleText>Définition, interprétation et champ d’application</TitleText></Heading><Label>2</Label><Text>Définition de <DefinitionRef>période</DefinitionRef></Text><Label>3</Label><Text>Effet de la suspension ou de la prolongation</Text><Label>4</Label><Text>Non-application — infractions</Text><Heading level="1"><TitleText>Objet</TitleText></Heading><Label>5</Label><Text>Objet</Text><Heading level="1"><TitleText>Délais concernant les instances</TitleText></Heading><Label>6</Label><Text>Suspension</Text><Heading level="1"><TitleText>Autres délais et périodes</TitleText></Heading><Label>7</Label><Text>Arrêtés – lois et règlements</Text><Heading level="1"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Label>8</Label><Text><XRefExternal reference-type="act">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal></Text><Label>9</Label><Text>Restriction</Text><Heading level="1"><TitleText>Transparence et contrôle parlementaire</TitleText></Heading><Label>10</Label><Text>Publication sur un site Web</Text><Label>11</Label><Text>Dépôt devant le Parlement</Text><Heading level="5"><Label>ANNEXE</Label></Heading></TableOfProvisions><Enacts><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du <Keep>Sénat</Keep> et de la Chambre des communes du Canada, édicte : </Text></Provision></Enacts></Introduction><Body><Heading level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText>Loi de l’impôt sur le revenu et Règlement de l’impôt sur le revenu</TitleText></Heading><Heading level="2"><MarginalNote><HistoricalNote>L.R., ch. 1 (5<Sup>e</Sup> suppl.)</HistoricalNote></MarginalNote><TitleText>Loi de l’impôt sur le revenu</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>1</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>Le paragraphe 87(2) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> est modifié par adjonction, après l’alinéa g.5), de ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><MarginalNote>COVID-19 – subvention salariale</MarginalNote><Label>g.6)</Label><Text>pour l’application de l’article 125.7, à moins qu’il ne soit raisonnable de considérer que l’un des objets principaux de la fusion est de faire en sorte que la nouvelle société devienne admissible au paiement en trop en vertu du paragraphe 125.7(2) ou augmente le montant du paiement en trop, la nouvelle société est réputée être la même société que chaque société remplacée et en être la continuation;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) est réputé être entré en vigueur le 11 avril 2020.</Text></Subsection></Section><Section type="amending"><Label>2</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>La définition de <DefinitionRef>rémunération de base</DefinitionRef>, au paragraphe 125.7(1) de la même loi, est remplacée par ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Definition><Text><DefinedTermFr>rémunération de base</DefinedTermFr>
  Relativement à un employé admissible d’une entité déterminée, correspond à la rémunération admissible hebdomadaire moyenne, à <Keep svc="1">l’exclusion</Keep> de toute période d’au moins sept jours consécutifs pour laquelle l’employé n’était pas rémunéré, versée à l’employé admissible par l’entité déterminée : </Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>pendant la période qui commence le 1<Sup>er</Sup> janvier 2020 et se termine le 15 mars 2020;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>si l’entité admissible fait un choix : </Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>pendant la période qui commence le 1<Sup>er</Sup> mars 2019 et se termine le 31 mai 2019, pour une période d’admissibilité visée à l’un des alinéas a) à c) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef>,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>pendant la période qui commence le 1<Sup>er</Sup> mars 2019 et se termine le 30 juin 2019, pour une période d’admissibilité visée à l’alinéa c.1) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef>, à moins que l’entité déterminée ne fasse le choix d’utiliser la période qui commence le 1<Sup>er</Sup> mars 2019 et se termine le 31 mai 2019 pour la période d’admissibilité en question,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>pendant la période qui commence le 1<Sup>er</Sup> juillet 2019 et se termine le 31 décembre 2019, pour une période d’admissibilité visée à l’un des alinéas c.2) à d) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef>. (<DefinedTermEn>baseline remuneration</DefinedTermEn>)</Text></Subparagraph></Paragraph></Definition></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>La définition de <DefinitionRef>employé admissible</DefinitionRef>, au paragraphe 125.7(1) de la même loi, est remplacée par ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Definition><Text><DefinedTermFr>employé admissible</DefinedTermFr> Particulier qui est à l’emploi au Canada d’une entité déterminée relativement à une semaine au cours d’une période d’admissibilité, à l’exception, si la période d’admissibilité est visée à l’un des alinéas a) à c.1) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef>, d’un particulier qui est sans rémunération de l’entité déterminée pour au moins quatorze jours consécutifs durant cette période d’admissibilité. (<DefinedTermEn>eligible employee</DefinedTermEn>)</Text></Definition></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(3)</Label><Text>La définition de <DefinitionRef>période de référence actuelle</DefinitionRef> au paragraphe 125.7(1) de la même loi est modifiée par adjonction, après l’alinéa c), de ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label>c.1)</Label><Text>pour la période d’admissibilité visée à l’alinéa c.1) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef>, du mois de juin 2020;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>c.2)</Label><Text>pour la période d’admissibilité visée à l’alinéa c.2) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef>, du mois de juillet 2020;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>c.3)</Label><Text>pour la période d’admissibilité visée à l’alinéa c.3) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef>, du mois d’août 2020;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>c.4)</Label><Text>pour la période d’admissibilité visée à l’alinéa c.4) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef>, du mois de septembre 2020;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>c.5)</Label><Text>pour la période d’admissibilité visée à l’alinéa c.5) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef>, du mois d’octobre 2020;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>c.6)</Label><Text>pour la période d’admissibilité visée à l’alinéa c.6) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef>, du mois de novembre 2020;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(4)</Label><Text>Les alinéas a) et b) de la définition de <DefinitionRef>entité déterminée</DefinitionRef>, au paragraphe 125.7(1) de la même loi, sont remplacés par ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Definition><Paragraph><Label>a)</Label><Text>une société ou une fiducie, à l’exception d’une société ou d’une fiducie dont le revenu est exonéré de l’impôt prévu à la présente partie ou d’une institution publique;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>un particulier, à l’exclusion d’une fiducie;</Text></Paragraph></Definition></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(5)</Label><Text>L’alinéa a) de la définition de <DefinitionRef>période de référence antérieure</DefinitionRef> au paragraphe 125.7(1) de la même loi est modifié par adjonction, après le sous-alinéa (iii), de ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Subparagraph><Label>(iv)</Label><Text>pour la période d’admissibilité visée à l’alinéa c.1) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef>, du mois de juin 2019,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(v)</Label><Text>pour la période d’admissibilité visée à l’alinéa c.2) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef>, du mois de juillet 2019,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(vi)</Label><Text>pour la période d’admissibilité visée à l’alinéa c.3) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef>, du mois d’août 2019,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(vii)</Label><Text>pour la période d’admissibilité visée à l’alinéa c.4) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef>, du mois de septembre 2019,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(viii)</Label><Text>pour la période d’admissibilité visée à l’alinéa c.5) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef>, du mois d’octobre 2019,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ix)</Label><Text>pour la période d’admissibilité visée à l’alinéa c.6) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef>, du mois de novembre 2019;</Text></Subparagraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(6)</Label><Text>L’alinéa b) de la définition de <DefinitionRef>période de référence antérieure</DefinitionRef>, au paragraphe 125.7(1) de la même loi, est remplacé par ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label>b)</Label><Text>des mois de janvier et de février 2020, si l’un ou l’autre des énoncés ci-après s’applique :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>l’entité n’exploitait pas d’entreprise et n’exerçait pas ses activités normales au 1<Sup>er</Sup> mars 2019 et la période d’admissibilité est visée à l’un des alinéas a) à c.1) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef>,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>la période d’admissibilité est visée, selon le cas :</Text><Clause><Label>(A)</Label><Text>à l’un des alinéas a) à c.1) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef> et l’entité fait un choix pour l’ensemble des périodes prévues aux alinéas a) à c) de cette définition,</Text></Clause><Clause><Label>(B)</Label><Text>à l’un des alinéas c.2) à d) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef> et l’entité fait un choix pour l’ensemble des périodes prévues par ces alinéas;</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(7)</Label><Text>L’alinéa a) de la définition de <DefinitionRef>entité admissible</DefinitionRef>, au paragraphe 125.7(1) de la même loi, est remplacé par ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label>a)</Label><Text>avant le mois de février 2021, elle fait une demande relativement à la période d’admissibilité auprès du ministre selon le formulaire prescrit et les modalités prescrites;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(8)</Label><Text>Le passage de l’alinéa c) de la définition de <DefinitionRef>entité admissible</DefinitionRef> précédant le sous-alinéa (i), au paragraphe 125.7(1) de la même loi, est remplacé par ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label>c)</Label><Text>lorsque la période d’admissibilité est visée à l’un des alinéas a) à c.1) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef>, son revenu admissible pour la période de référence actuelle est égal ou inférieur au pourcentage déterminé pour la période d’admissibilité : </Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(9)</Label><Text>L’alinéa d) de la définition de <DefinitionRef>entité admissible</DefinitionRef>, au paragraphe 125.7(1) de la même loi, est remplacé par ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label>d)</Label><Text>l’une ou l’autre des conditions ci-après est remplie : </Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>elle avait, au 15 mars 2020, un numéro d’entreprise utilisé par le ministre pour les montants à remettre en vertu de l’article 153,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>les faits ci-après s’avèrent : </Text><Clause><Label>(A)</Label><Text>au 15 mars 2020, les conditions ci-après sont remplies : </Text><Subclause><Label>(I)</Label><Text>elle a employé un ou plusieurs particuliers au Canada,</Text></Subclause><Subclause><Label>(II)</Label><Text>une personne ou une société de personnes autre que l’entité déterminée (appelée « fournisseur de services de la paie » au présent sous-alinéa) a administré la paie de ses employés,</Text></Subclause><Subclause><Label>(III)</Label><Text>le fournisseur de services de la paie avait un numéro d’entreprise utilisé par le ministre pour les montants à remettre en vertu de l’article 153,</Text></Subclause></Clause><Clause><Label>(B)</Label><Text>le fournisseur de services de la paie a utilisé son numéro d’entreprise pour les montants à remettre visés à la subdivision (A)(III) à l’égard des employés de l’entité déterminée,</Text></Clause><Clause><Label>(C)</Label><Text>le ministre est convaincu que les conditions énoncées aux divisions (A) et (B) sont remplies. (<DefinedTermEn>qualifying entity</DefinedTermEn>)</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(10)</Label><Text>L’alinéa d) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef>, au paragraphe 125.7(1) de la même loi, est remplacé par ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label>c.1)</Label><Text>la période du 7 juin au 4 juillet 2020;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>c.2)</Label><Text>la période du 5 juillet au 1<Sup>er</Sup> août 2020;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>c.3)</Label><Text>la période du 2 août au 29 août 2020;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>c.4)</Label><Text>la période du 30 août au 26 septembre 2020;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>c.5)</Label><Text>la période du 27 septembre au 24 octobre 2020;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>c.6)</Label><Text>la période du 25 octobre au 21 novembre 2020;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>d)</Label><Text>une période visée par règlement qui prend fin au plus tard le 31 décembre 2020. (<DefinedTermEn>qualifying period</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(11)</Label><Text>La définition de <DefinitionRef>revenu admissible</DefinitionRef> au paragraphe 125.7(1) de la même loi est modifiée par adjonction, après l’alinéa b), de ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label>b.1)</Label><Text>dans le cas d’une entité déterminée visée à l’alinéa f) de la définition de <DefinitionRef>entité déterminée</DefinitionRef> qui serait visée à l’alinéa c) ou d) de cette définition si elle n’était pas une institution publique, les sous-alinéas a)(i) et (ii) s’appliquent à l’entité déterminée qui serait visée à l’alinéa c) de cette définition et les sous-alinéas b)(i) et (ii) s’appliquent à l’entité déterminée qui serait visée à l’alinéa d) de cette définition;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(12)</Label><Text>L’alinéa b) de la définition de <DefinitionRef>institution publique</DefinitionRef>, au paragraphe 125.7(1) de la version française de la même loi, est remplacé par ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label>b)</Label><Text>une école, un conseil scolaire, un hôpital, une autorité sanitaire, une université publique ou un collège. (<DefinedTermEn>public institution</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(13)</Label><Text>Le paragraphe 125.7(1) de la même loi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Definition><Text><DefinedTermFr>pourcentage de base</DefinedTermFr> Relativement à une entité déterminée pour une période d’admissibilité, correspond à : </Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>pour la période d’admissibilité visée à l’alinéa c.2) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef> :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>si le pourcentage de baisse de revenu de l’entité est supérieur ou égal à 50 %, 60 %,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>sinon, 1,2 multiplié par le pourcentage de baisse de revenu;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>pour la période d’admissibilité visée à l’alinéa c.3) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef> :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>si le pourcentage de baisse de revenu de l’entité est supérieur ou égal à 50 %, 60 %,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>sinon, 1,2 multiplié par le pourcentage de baisse de revenu;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>c)</Label><Text>pour la période d’admissibilité visée à l’alinéa c.4) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef> :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>si le pourcentage de baisse de revenu de l’entité est supérieur ou égal à 50 %, 50 %,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>sinon, 1 multiplié par le pourcentage de baisse de revenu;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>d)</Label><Text>pour la période d’admissibilité visée à l’alinéa c.5) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef> :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>si le pourcentage de baisse de revenu de l’entité est supérieur ou égal à 50 %, 40 %,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>sinon, 0,8 multiplié par le pourcentage de baisse de revenu;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>e)</Label><Text>pour la période d’admissibilité visée à l’alinéa c.6) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef> :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>si le pourcentage de baisse de revenu de l’entité est supérieur ou égal à 50 %, 20 %,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>sinon, 0,4 multiplié par le pourcentage de baisse de revenu;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>f)</Label><Text>pour la période d’admissibilité visée à l’alinéa d) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef>, un pourcentage déterminé par règlement relativement à l’entité déterminée.  (<DefinedTermEn>base percentage</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>pourcentage de baisse de revenu</DefinedTermFr> Relativement à une entité déterminée pour une période d’admissibilité, correspond au résultat (exprimé en pourcentage) de la formule suivante : </Text><FormulaGroup><Formula><FormulaText>1 − A/B</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où : </FormulaConnector><FormulaDefinition><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente le revenu admissible de l’entité déterminée pour la période de référence actuelle relativement à la période d’admissibilité;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>le revenu admissible de l’entité déterminée pour la période de référence antérieure relativement à la période d’admissibilité – ou, si la période de référence antérieure est janvier et février 2020, le montant déterminé par la formule figurant au sous-alinéa (c)(ii) de la définition de <DefinitionRef>entité admissible</DefinitionRef> – ou une période visée par règlement relativement à l’entité déterminée pour la période d’admissibilité. (<DefinedTermEn>revenue reduction percentage</DefinedTermEn>)</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>pourcentage compensatoire</DefinedTermFr> Relativement à une entité déterminée pour une période d’admissibilité, correspond au moins élevé de 25 % et du résultat de la formule suivante : </Text><FormulaGroup><Formula><FormulaText>1,25 × (A − 50 %)</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où : </FormulaConnector><FormulaDefinition><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente le pourcentage compensatoire de baisse de revenu de l’entité pour la période d’admissibilité.  (<DefinedTermEn>top-up percentage</DefinedTermEn>)</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>pourcentage compensatoire de baisse de revenu</DefinedTermFr> Relativement à une entité déterminée pour une période d’admissibilité, correspond au résultat (exprimé en pourcentage) de la formule suivante  :</Text><FormulaGroup><Formula><FormulaText>1 − A/B</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où : </FormulaConnector><FormulaDefinition><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente le revenu admissible mensuel moyen de l’entité pour les trois derniers mois civils qui ont pris fin avant la période de référence actuelle relativement à la période d’admissibilité;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>le revenu admissible mensuel moyen de l’entité pour les mois suivants : </Text><FormulaParagraph><Label>a)</Label><Text>si la période de référence antérieure pour la période d’admissibilité est janvier et février 2020, janvier et février 2020,</Text></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label>b)</Label><Text>sinon, les trois derniers mois civils qui ont pris fin avant la période de référence antérieure relativement à la période d’admissibilité. (<DefinedTermEn>top-up revenue reduction percentage</DefinedTermEn>)</Text></FormulaParagraph></FormulaDefinition></FormulaGroup></Definition></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(14)</Label><Text>L’élément A de la formule figurant au paragraphe 125.7(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><FormulaDefinition indent-level="1"><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente le total des sommes représentant chacune un montant pour un employé admissible pour une semaine au cours de la période d’admissibilité qui est, selon le cas :</Text><FormulaParagraph><Label>a)</Label><Text>lorsque la période d’admissibilité est visée à l’un des alinéas a) à c.1) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef> au paragraphe (1), égal à la plus élevée des sommes suivantes : </Text><FormulaParagraph><Label>(i)</Label><Text>le moindre de : </Text><FormulaParagraph><Label>(A)</Label><Text>75 % de la rémunération admissible versée à l’employé admissible par l’entité admissible pour la semaine,</Text></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label>(B)</Label><Text>847 $,</Text></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label>(C)</Label><Text>si l’employé admissible a un lien de dépendance avec l’entité admissible au cours de la période d’admissibilité, zéro,</Text></FormulaParagraph></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label>(ii)</Label><Text>le moindre de : </Text><FormulaParagraph><Label>(A)</Label><Text>la rémunération admissible versée à l’employé admissible par l’entité admissible pour la semaine,</Text></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label>(B)</Label><Text>75 % de la rémunération de base relative à l’employé admissible établie pour la semaine,</Text></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label>(C)</Label><Text>847 $,</Text></FormulaParagraph></FormulaParagraph></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label>b)</Label><Text>lorsque la période d’admissibilité est visée à l’un des alinéas c.2) à d) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef> au paragraphe (1) :<PageBreak /></Text><FormulaParagraph><Label>(i)</Label><Text>si l’employé admissible n’est pas en congé avec solde pour la semaine et la période d’admissibilité est visée à l’alinéa c.2) ou c.3) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef> au paragraphe (1), le plus élevé des montants suivants : </Text><FormulaParagraph><Label>(A)</Label><Text>selon le cas : </Text><FormulaParagraph><Label>(I)</Label><Text>zéro, lorsque le pourcentage de baisse de revenu de l’entité admissible pour la période d’admissibilité est moins que 30 %,</Text></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label>(II)</Label><Text>le plus élevé du montant établi au sous-alinéa a)(i) et du montant établi au sous-alinéa a)(ii), dans les autres cas,</Text></FormulaParagraph></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label>(B)</Label><Text>la somme obtenue par la formule figurant au sous-alinéa (ii),</Text></FormulaParagraph></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label>(ii)</Label><Text>si l’employé admissible n’est pas en congé avec solde pour la semaine et la période d’admissibilité est visée à l’un des alinéas c.4) à d) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef> au paragraphe (1), la somme obtenue par la formule suivante : </Text><FormulaGroup><Formula><FormulaText>(E + F) × G</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où : </FormulaConnector><FormulaDefinition><FormulaTerm>E</FormulaTerm><Text>représente le pourcentage de base de l’entité admissible pour la période d’admissibilité,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>F</FormulaTerm><Text>le pourcentage compensatoire de l’entité admissible pour la période d’admissibilité,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>G</FormulaTerm><Text>le moindre des montants suivants : </Text><FormulaParagraph><Label>(A)</Label><Text>la rémunération admissible versée à l’employé admissible par l’entité admissible pour la semaine,</Text></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label>(B)</Label><Text>1 129 $,</Text></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label>(C)</Label><Text>si l’employé admissible a un lien de dépendance avec l’entité admissible au cours de la période d’admissibilité, la rémunération de base relative à l’employé admissible établie pour la semaine,</Text></FormulaParagraph></FormulaDefinition></FormulaGroup></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label>(iii)</Label><Text>si l’employé admissible est en congé avec solde pour la semaine et la période d’admissibilité est visée à l’un des alinéas c.2) ou c.3) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef> au paragraphe (1) :<PageBreak /></Text><FormulaParagraph><Label>(A)</Label><Text>nul, sauf si l’un des faits suivants se vérifie : </Text><FormulaParagraph><Label>(I)</Label><Text>le pourcentage de baisse de revenu de l’entité admissible pour la période d’admissibilité est supérieur à zéro,</Text></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label>(II)</Label><Text>le pourcentage compensatoire de l’entité admissible pour la période d’admissibilité est supérieur à zéro,</Text></FormulaParagraph></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label>(B)</Label><Text>dans les autres cas, le plus élevé du montant établi au sous-alinéa a)(i) et du montant établi au sous-alinéa a)(ii),</Text></FormulaParagraph></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label>(iv)</Label><Text>si l’employé admissible est en congé avec solde pour la semaine et la période d’admissibilité est visée à l’un des alinéas c.4) à d) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef> au paragraphe (1), le moindre des montants suivants : </Text><FormulaParagraph><Label>(A)</Label><Text>la rémunération admissible qui est versée à l’employé admissible par l’entité admissible pour la semaine,</Text></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label>(B)</Label><Text>un montant prescrit par règlement relativement à l’entité admissible pour la période d’admissibilité,</Text></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label>(C)</Label><Text>nul, lorsque les conditions ci-après sont remplies : </Text><FormulaParagraph><Label>(I)</Label><Text>l’employé a un lien de dépendance avec l’entité admissible au cours de la période d’admissibilité,</Text></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label>(II)</Label><Text>la rémunération de base de l’employé admissible pour la semaine est zéro,</Text></FormulaParagraph></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label>(D)</Label><Text>nul, sauf si l’un des faits suivants se vérifie : </Text><FormulaParagraph><Label>(I)</Label><Text>le pourcentage de baisse de revenu de l’entité admissible pour la période d’admissibilité est supérieur à zéro,</Text></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label>(II)</Label><Text>le pourcentage compensatoire de l’entité admissible pour la période d’admissibilité est supérieur à zéro;</Text></FormulaParagraph></FormulaParagraph></FormulaParagraph></FormulaParagraph></FormulaDefinition></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(15)</Label><Text>L’élément D de la formule figurant au paragraphe 125.7(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><FormulaDefinition indent-level="1"><FormulaTerm>D</FormulaTerm><Text> :</Text><FormulaParagraph><Label>a)</Label><Text>lorsque la période d’admissibilité est visée à l’un des alinéas c.2) à d) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef> au paragraphe (1), zéro, sauf si, selon le cas : </Text><FormulaParagraph><Label>(i)</Label><Text>le pourcentage de baisse de revenu de l’entité admissible pour la période d’admissibilité est supérieur à zéro,</Text></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label>(ii)</Label><Text>le pourcentage compensatoire de l’entité admissible pour la période d’admissibilité est supérieur à zéro,</Text></FormulaParagraph></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label>b)</Label><Text>dans les autres cas, le total des sommes relatives à un employé admissible pour une semaine dans une période d’admissibilité pendant laquelle l’employé est en congé avec solde, si ces sommes sont, selon le cas : </Text><FormulaParagraph><Label>(i)</Label><Text>payables par l’entité admissible : </Text><FormulaParagraph><Label>(A)</Label><Text>à titre de cotisation patronale en vertu de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’assurance-emploi,</XRefExternal></Text></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label>(B)</Label><Text>à titre de cotisation de l’employeur en vertu du <XRefExternal reference-type="act">Régime de pensions du Canada</XRefExternal> ou en vertu d’un <DefinitionRef>régime provincial de pensions</DefinitionRef> au sens de l’article 3 de cette loi,</Text></FormulaParagraph></FormulaParagraph><FormulaParagraph><Label>(ii)</Label><Text>payables par l’entité admissible à titre de cotisation d’employeur en application de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’assurance parentale</XRefExternal>, RLRQ, ch. A-29.011.</Text></FormulaParagraph></FormulaParagraph></FormulaDefinition></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(16)</Label><Text>L’alinéa 125.7(4)e) de la même loi est remplacé par ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label>e)</Label><Text>une entité déterminée peut faire le choix, pour l’ensemble de ses périodes d’admissibilité, d’établir son revenu admissible :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>selon la méthode de la comptabilité de caisse au sens du paragraphe 28(1), avec les adaptations nécessaires,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>selon la méthode de comptabilité d’exercice, conformément aux principes comptables généralement reconnus.</Text></Subparagraph></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(17)</Label><Text>L’article 125.7 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (4), de ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Vente d’actifs — règles d’application</MarginalNote><Label>(4.1)</Label><Text>Le paragraphe (4.2) s’applique à une entité déterminée relativement à une période d’admissibilité si les énoncés ci-après se vérifient : </Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>l’entité déterminée a acquis des actifs (appelés « actifs acquis » au présent paragraphe et au paragraphe (4.2)) d’une personne ou d’une société de personnes (appelée « vendeur » au présent paragraphe et au <Keep svc="1">paragraphe</Keep> (4.2)) au cours de la période d’admissibilité ou à tout moment avant cette période;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>immédiatement avant l’acquisition, la juste valeur marchande des actifs acquis constituait la totalité, ou presque, de la juste valeur marchande des biens du vendeur utilisés dans le cadre de l’exploitation de l’entreprise;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>c)</Label><Text>les actifs acquis étaient utilisés par le vendeur dans le cadre des activités d’une entreprise exploitée par le vendeur au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>d)</Label><Text>il est raisonnable de conclure qu’aucun des objets principaux de l’acquisition des actifs acquis n’était d’augmenter le montant d’un paiement en trop en vertu du paragraphe (2);</Text></Paragraph><Paragraph><Label>e)</Label><Text>l’entité déterminée fait un choix relativement à la période d’admissibilité — ou, si le vendeur existe lors de cette période, l’entité déterminée et le vendeur font conjointement un tel choix — et présente le choix au ministre sur le formulaire prescrit et selon les modalités prescrites.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Vente d’actifs</MarginalNote><Label>(4.2)</Label><Text>Si le présent paragraphe s’applique à une entité déterminée relativement à une période d’admissibilité : </Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>le montant du revenu admissible du vendeur pour la période de référence antérieure, ou la période de référence actuelle, relativement à la période d’admissibilité qu’il est raisonnable d’attribuer aux actifs acquis (appelé « recettes affectées » dans le présent paragraphe) doit être inclus dans la détermination du revenu admissible de l’entité déterminée pour sa période de référence antérieure ou sa période de référence actuelle, selon le cas, relativement à la période d’admissibilité;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>les recettes affectées doivent être soustraites du revenu admissible du vendeur pour sa période de référence antérieure ou sa période de référence actuelle, selon le cas, relativement à la période d’admissibilité;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>c)</Label><Text>si une partie des recettes affectées provient d’une personne ou d’une société de personnes qui avait un lien de dépendance avec le vendeur et qui n’a pas de lien de dépendance avec l’entité déterminée tout au long de la période de référence actuelle, cette partie des recettes affectées est réputée ne pas provenir des personnes ou des sociétés de personnes ayant un lien de dépendance pour l’application de l’alinéa d) de la définition de <DefinitionRef>revenu admissible</DefinitionRef> au paragraphe (1);</Text></Paragraph><Paragraph><Label>d)</Label><Text>si le vendeur remplit l’une des conditions énoncées à l’alinéa d) de la définition de <DefinitionRef>entité admissible</DefinitionRef> au paragraphe (1), l’entité déterminée est réputée remplir cette condition.</Text></Paragraph></Subsection></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(18)</Label><Text>L’alinéa 125.7(6)b) de la même loi est remplacé par ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label>b)</Label><Text>il est raisonnable de conclure que l’un des objets principaux de l’opération, de l’événement, de la série de transactions ou d’événements ou de la mesure dont il est fait mention à l’alinéa a) est, selon le cas :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>de faire en sorte qu’une entité déterminée devienne admissible au paiement en trop en vertu du paragraphe (2) relativement à la période d’admissibilité,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>d’augmenter le montant d’un paiement en trop en vertu du paragraphe (2) relativement aux périodes d’admissibilité visées à l’un des alinéas c.2) à d) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef> au paragraphe (1).</Text></Subparagraph></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(19)</Label><Text>L’alinéa 125.7(7)a) de la même loi est remplacé par ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label>a)</Label><Text>un contribuable pour l’application du paragraphe (2) et des paragraphes 152(3.4) et 160.1(1);</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(20)</Label><Text>Les paragraphes 125.7(8) et (9) de la même loi sont remplacés par ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Montants visés par règlement</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Pour l’application de la définition de <DefinitionRef>pourcentage de base</DefinitionRef> au paragraphe (1), peuvent être visés par règlement : </Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>les pourcentages prévus aux sous-alinéas a)(i), b)(i), c)(i), d)(i) et e)(i);</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>les facteurs prévus aux sous-alinéas a)(ii), b)(ii), c)(ii), d)(ii) et e)(ii).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Règles spéciales — tests de baisse de revenu</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Si, compte non tenu du présent paragraphe : </Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>une entité déterminée remplit les conditions visées à l’alinéa c) de la définition de <DefinitionRef>entité admissible</DefinitionRef> au paragraphe (1) relativement à une période d’admissibilité donnée visée à l’un des alinéas a) à c) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef> au paragraphe (1), elle est réputée remplir les conditions visées à cet alinéa relativement à la période d’admissibilité qui suit immédiatement la période d’admissibilité donnée;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>un pourcentage de baisse de revenu plus faible est établi relativement à une entité déterminée pour une période d’admissibilité donnée visée à l’un des alinéas c.2) à d) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef> au paragraphe (1) que celui relatif à la période d’admissibilité qui précède, le pourcentage de baisse de revenu de l’entité déterminée pour la période d’admissibilité donnée est réputé être égal à son pourcentage de baisse de revenu pour la période d’admissibilité précédente.</Text></Paragraph></Subsection></AmendedText></Subsection><Subsection type="transitional"><Label>(21)</Label><Text>Les paragraphes (1) à (20) sont réputés être entrés en vigueur le 11 avril 2020. Toutefois, relativement aux périodes visées aux alinéas a) et b) de la définition de <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef> au paragraphe 125.7(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, les alinéas a) et b) de la définition de <DefinitionRef>entité déterminée</DefinitionRef> au paragraphe 125.7(1) de cette loi, édictés par le paragraphe (<XRefInternal>4</XRefInternal>), sont réputés avoir le libellé suivant : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><ReadAsText><SectionPiece><Paragraph><Label>a)</Label><Text>une société, à l’exception d’une société dont le revenu est exonéré de l’impôt prévu à la présente partie ou d’une institution publique;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>un particulier;</Text></Paragraph></SectionPiece></ReadAsText></AmendedText></Subsection></Section><Section type="amending"><Label>3</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>L’article 152 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (3.3), de ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>COVID-19  — avis de détermination</MarginalNote><Label>(3.4)</Label><Text>Le ministre peut, à tout moment, déterminer le montant réputé par le paragraphe 125.7(2) être un paiement en trop qui se produit au cours d’une <DefinitionRef>période d’admissibilité</DefinitionRef> (au sens du paragraphe 125.7(1)), au titre des sommes dont le contribuable est redevable en vertu de la présente partie, ou déterminer qu’aucun tel montant n’existe et envoyer un avis de détermination au contribuable.</Text></Subsection></AmendedText></Subsection><Subsection type="transitional"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) est réputé être entré en vigueur le 11 avril 2020.</Text></Subsection></Section><Heading level="2"><MarginalNote><HistoricalNote>C.R.C., ch. 945</HistoricalNote></MarginalNote><TitleText><XRefExternal reference-type="regulation">Règlement de l’impôt sur le revenu</XRefExternal></TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>4</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>La partie LXXXIX.2 du <XRefExternal reference-type="act">Règlement de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> est abrogée.</Text></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) est réputé être entré en vigueur le 7 juin 2020.</Text></Subsection></Section><Heading level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>Paiement unique aux personnes handicapées</TitleText></Heading><Heading level="2"><MarginalNote><HistoricalNote>L.R., ch. P-6</HistoricalNote></MarginalNote><TitleText>Loi sur les pensions</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>5</Label><Text>L’article 109.2 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les pensions</XRefExternal> est modifié par adjonction, après l’alinéa e), de ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label>f)</Label><Text>au ministère de l’Emploi et du Développement social ou à un fonctionnaire de l’Agence du revenu du Canada, pour la mise en oeuvre d’un programme prévoyant le versement d’un paiement unique aux personnes handicapées pour des raisons liées à la maladie à coronavirus 2019 (COVID-19).</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Section><Heading level="2"><MarginalNote><HistoricalNote>L.R., ch. V-1; 2000, ch. 34, al. 95a)(F)</HistoricalNote></MarginalNote><TitleText>Loi sur le ministère des Anciens Combattants</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>6</Label><Text>L’article 6.7 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le ministère des Anciens Combattants</XRefExternal> est modifié par adjonction, après l’alinéa e), de ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label>f)</Label><Text>au ministère de l’Emploi et du Développement social ou à un fonctionnaire de l’Agence du revenu du Canada, pour la mise en oeuvre d’un programme prévoyant le versement d’un paiement unique aux personnes handicapées pour des raisons liées à la maladie à coronavirus 2019 (COVID-19).</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Section><Heading level="2"><MarginalNote><HistoricalNote>L.R., ch. 1 (5<Sup>e</Sup> suppl.)</HistoricalNote></MarginalNote><TitleText>Loi de l’impôt sur le revenu</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>7</Label><Text>Le paragraphe 241(4) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> est modifié par adjonction, après l’alinéa h), de ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label>h.1)</Label><Text>utiliser ou fournir un renseignement confidentiel à un fonctionnaire d’un ministère ou organisme fédéral, mais uniquement à une fin liée à l’application ou à l’exécution d’un programme prévoyant le versement d’un paiement unique aux personnes handicapées pour des raisons liées à la maladie à coronavirus 2019 (COVID-19), dans la mesure où le renseignement a rapport à cette fin;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Section><Heading level="2"><MarginalNote><HistoricalNote>1992, ch. 48, ann.</HistoricalNote></MarginalNote><TitleText>Loi sur les allocations spéciales pour enfants</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>8</Label><Text>Le paragraphe 10(2) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les allocations spéciales pour enfants</XRefExternal> est remplacé par ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Communication</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les renseignements recueillis par le ministre ou pour son compte dans le cadre de la présente loi ou de ses règlements ou de la mise en œuvre des accords conclus en vertu de l’article 11 peuvent être communiqués : </Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>à toute personne à condition qu’il soit raisonnable de considérer qu’ils sont nécessaires à l’application ou à l’exécution de la présente loi, de la <XRefExternal reference-type="act">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act">Loi canadienne sur l’épargne-invalidité</XRefExternal> ou de la <XRefExternal reference-type="act">Loi canadienne sur l’épargne-études</XRefExternal>, ou d’un programme administré au titre d’un accord conclu en vertu de l’article 12 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi canadienne sur l’épargne-études</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>au ministère de l’Emploi et du Développement social, dans la mesure où la communication est nécessaire à la mise en oeuvre d’un programme prévoyant le versement d’un paiement unique aux personnes handicapées pour des raisons liées à la maladie à coronavirus 2019 (COVID-19).</Text></Paragraph></Subsection></AmendedText></Section><Heading level="2"><MarginalNote><HistoricalNote>2005, ch. 21; 2017, ch. 20, art. 270</HistoricalNote></MarginalNote><TitleText>Loi sur le bien-être des vétérans</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>9</Label><Text>L’article 81 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le bien-être des vétérans</XRefExternal> est modifié par adjonction, après l’alinéa e), de ce qui suit : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label>f)</Label><Text>au ministère de l’Emploi et du Développement social ou à un fonctionnaire de l’Agence du revenu du Canada, pour la mise en oeuvre d’un programme prévoyant le versement d’un paiement unique aux personnes handicapées pour des raisons liées à la maladie à coronavirus 2019 (COVID-19).</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Section><Heading level="2"><TitleText>Prélèvement sur le Trésor</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>Prélèvement sur le Trésor</MarginalNote><Label>10</Label><Text>Toute somme à payer par le ministre de l’Emploi et du Développement social relativement à la mise en œuvre d’un programme prévoyant le <Keep svc="1">versement</Keep> d’un paiement unique aux personnes handicapées pour des raisons liées à la maladie à coronavirus 2019 (COVID-19), notamment les frais administratifs, est prélevée sur le Trésor.</Text></Section><Heading level="1"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText><XRefExternal reference-type="act">Loi sur les délais et autres périodes (COVID-19)</XRefExternal></TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote>Édiction</MarginalNote><Label>11</Label><Text>Est édictée la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les délais et autres périodes (COVID-19)</XRefExternal>, dont le texte suit et dont l’annexe figure à l’annexe de la présente loi : </Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="yes"><BillInternal><LongTitle>Loi concernant la suspension et la prolongation de délais et la prolongation d’autres périodes dans le contexte de la réponse à la maladie à coronavirus 2019</LongTitle><Body><Heading level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act">Loi sur les délais et autres périodes (COVID-19)</XRefExternal>.</Text></Section><Heading level="1"><TitleText>Définition, interprétation et champ d’application</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Définition de <DefinitionRef>période</DefinitionRef></MarginalNote><Label>2</Label><Text>Dans la présente loi, <DefinedTermFr>période</DefinedTermFr> vise notamment la période de validité d’une licence, d’un permis ou de toute autre autorisation.</Text></Section><Section><MarginalNote>Effet de la suspension ou de la prolongation</MarginalNote><Label>3</Label><Text>En cas de suspension d’un délai ou de prolongation d’un délai ou d’une autre période sous le régime de la présente loi, la mention du délai ou de la période dans tout texte législatif fédéral vaut, à l’égard de la période durant laquelle la suspension ou la prolongation produit ses effets, mention du délai ainsi suspendu ou du délai ou de la période ainsi prolongé.</Text></Section><Section><MarginalNote>Non-application — infractions</MarginalNote><Label>4</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>La présente loi ne s’applique ni à l’égard des enquêtes sur les infractions ni à l’égard des instances concernant les infractions.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Non-application — <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition</XRefExternal></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La présente loi ne s’applique pas à l’égard des délais et autres périodes prévus sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Heading level="1"><TitleText>Objet</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Objet</MarginalNote><Label>5</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>La présente loi a pour objet : </Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>de suspendre temporairement certains délais et de permettre, temporairement et d’une façon souple, la suspension et la prolongation d’autres délais afin d’éviter que des circonstances exceptionnelles découlant de la maladie à coronavirus 2019 (COVID-19) n’en rendent le respect difficile ou impossible;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>de permettre, temporairement et d’une façon souple, la prolongation d’autres périodes afin d’éviter que leur expiration n’entraîne des effets injustes ou indésirables en raison de ces circonstances exceptionnelles.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu que la présente loi s’interprète de façon à fournir une certitude quant aux instances et à respecter la primauté du droit et la <XRefExternal reference-type="act">Charte canadienne des droits et libertés</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Heading level="1"><TitleText>Délais concernant les instances</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Suspension</MarginalNote><Label>6</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text> Les délais ci-après prévus sous le régime d’une loi fédérale sont suspendus pour la période commençant le 13 mars 2020 et se terminant soit le 13 septembre 2020, soit à la date antérieure fixée par décret pris sur recommandation du ministre de la Justice : </Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>tout délai de prescription du droit d’introduire une instance devant une cour;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>tout délai relatif à l’accomplissement d’un acte dans le cadre d’une instance devant une cour;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>c)</Label><Text>tout délai dans lequel une demande visant à obtenir l’autorisation d’introduire une instance ou d’accomplir un acte dans le cadre d’une instance doit être présentée à une cour.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Ordonnance — modifications</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La cour peut, par ordonnance, modifier la suspension d’un délai, pourvu que la date du début de la suspension demeure la même et que la durée de la suspension n’excède pas six mois.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Ordonnance — effets</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si un délai est suspendu, la cour peut, par ordonnance, prendre des mesures concernant les effets entraînés par le non-respect du délai, notamment des mesures qui annulent ou modifient ces effets.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Décrets</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret pris sur recommandation du ministre de la Justice, lever la suspension dans les circonstances précisées dans le décret.</Text></Subsection></Section><Heading level="1"><TitleText>Autres délais et périodes</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Arrêtés – lois et règlements</MarginalNote><Label>7</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le ministre chargé de l’application d’une loi fédérale figurant dans la colonne 1 de l’annexe — ou d’une partie pertinente de cette loi — peut, par arrêté : </Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>suspendre ou prolonger tout délai prévu sous le régime d’une disposition de cette loi figurant dans la colonne 2;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>prolonger toute autre période prévue sous le régime d’une disposition de cette loi figurant dans la colonne 2;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>c)</Label><Text>si un règlement figure dans la colonne 2 en regard de cette loi : </Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>suspendre ou prolonger tout délai prévu sous le régime de ce règlement,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>prolonger toute autre période prévue sous le régime de ce règlement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph><Label>d)</Label><Text>prolonger la suspension ou la prolongation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Arrêtés – règlements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text> Le ministre chargé de l’application d’un règlement figurant dans la colonne 1 de l’annexe — ou d’une partie pertinente de ce règlement — peut, par arrêté : </Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>suspendre ou prolonger tout délai prévu sous le régime d’une disposition de ce règlement figurant dans la colonne 2;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>prolonger toute autre période prévue sous le régime d’une disposition de ce règlement figurant dans la colonne 2;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>c)</Label><Text>prolonger la suspension ou la prolongation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Exclusion</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’arrêté pris en vertu des paragraphes (1) ou (2) ne s’applique pas à l’égard d’un délai ou d’une autre période qui expire le 31 décembre 2020 ou après cette date.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Durée</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La durée globale de la suspension ou de la prolongation ne peut excéder six mois. La suspension ne peut avoir pour effet de faire en sorte qu’un délai continue à courir après le 31 décembre 2020. Les délais ou autres périodes prolongés se terminent, au plus tard, à cette date.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Effet rétroactif</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’arrêté pris en vertu des paragraphes (1) ou (2) peut, s’il comporte une disposition en ce sens, avoir un effet rétroactif pourvu qu’il ne produise aucun effet avant le 13 mars 2020. Il peut aussi comprendre des dispositions concernant les effets entraînés par le non-respect du délai ou l’expiration de la période avant la date de sa prise, notamment des dispositions qui annulent ou modifient ces effets.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Contenu supplémentaire</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’arrêté pris en vertu des paragraphes (1) ou (2) peut prévoir : </Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>que la suspension ou la prolongation ne s’applique à l’égard d’une situation précisée dans l’arrêté que si une personne, une cour ou un organe précisé dans l’arrêté y consent;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>que la suspension ou la prolongation s’applique à l’égard d’une situation précisée dans l’arrêté à moins qu’une personne, une cour ou un organe précisé dans l’arrêté n’en décide autrement;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>c)</Label><Text>qu’une personne, une cour ou un organe précisé dans l’arrêté peut modifier l’effet de l’arrêté en vue de son application à une situation précisée dans l’arrêté.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Règlements</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement pris sur recommandation du ministre de la Justice, limiter ou assujettir à des conditions le pouvoir de prendre des arrêtés conféré par les paragraphes (1) ou (2).</Text></Subsection></Section><Heading level="1"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section><MarginalNote><XRefExternal reference-type="act">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal></MarginalNote><Label>8</Label><Text>Sont soustraits à l’application de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal> les décrets pris en vertu des paragraphes <XRefInternal>6</XRefInternal>(1) ou (4), les ordonnances rendues en vertu des paragraphes <XRefInternal>6</XRefInternal>(2) ou (3) et les arrêtés pris en vertu des paragraphes <XRefInternal>7</XRefInternal>(1) ou (2).</Text></Section><Section><MarginalNote>Restriction</MarginalNote><Label>9</Label><Text>Les pouvoirs conférés par la présente loi au gouverneur en conseil ou à un ministre ne peuvent être exercés après le 30 septembre 2020.</Text></Section><Heading level="1"><TitleText>Transparence et contrôle parlementaire</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Publication sur un site Web</MarginalNote><Label>10</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Tout décret pris en vertu des paragraphes <XRefInternal>6</XRefInternal>(1) ou (4) ou arrêté pris en vertu des paragraphes <XRefInternal>7</XRefInternal>(1) ou (2) est publié, accompagné d’un exposé des motifs en justifiant la prise, sur un site Web du gouvernement du Canada pour une période d’au moins six mois commençant le plus tôt possible après la date de sa prise mais, au plus tard, le cinquième jour suivant cette date.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Publication dans la <XRefExternal reference-type="other">Gazette du Canada</XRefExternal></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le décret ou l’arrêté est publié dans la partie I de la <XRefExternal reference-type="other">Gazette du Canada</XRefExternal> dans les quatorze jours suivant la date de sa prise.</Text></Subsection></Section><Section><MarginalNote>Dépôt devant le Parlement</MarginalNote><Label>11</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Tout décret pris en vertu des paragraphes <XRefInternal>6</XRefInternal>(1) ou (4) ou arrêté pris en vertu des paragraphes <XRefInternal>7</XRefInternal>(1) ou (2) est déposé devant chaque chambre du Parlement dans les trois jours suivant la date de sa prise, sauf si elle ne siège pas durant ces trois jours, auquel cas il est déposé devant cette chambre le plus tôt possible.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Renvoi en comité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le décret ou l’arrêté déposé devant une chambre du Parlement est renvoyé à un comité de cette chambre.</Text></Subsection></Section></Body></BillInternal></AmendedText></Section></Body><Schedule bilingual="no" spanlanguages="yes"><ScheduleFormHeading type="amending"><Label>ANNEXE</Label><OriginatingRef><Emphasis style="bold">(article 11)</Emphasis></OriginatingRef></ScheduleFormHeading><Schedule bilingual="no" spanlanguages="yes"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE</Label><OriginatingRef>(paragraphes 7(1) et (2))</OriginatingRef><TitleText>Lois, règlements et dispositions</TitleText></ScheduleFormHeading><TableGroup bilingual="no" pointsize="9" rowbreak="no" spanlanguages="no" spanmarginalnotecol="no" topmarginspacing="10"><table colsep="0" frame="topbot" rowsep="0"><tgroup cols="2"><colspec colname="1" colnum="1" colwidth="4.100*" /><colspec colname="2" colnum="2" colwidth="3.00*" /><thead><row topdouble="yes" topmarginspacing="2"><entry rowsep="1" valign="top">Colonne 1</entry><entry rowsep="1" valign="top">Colonne 2</entry></row></thead><tbody><row topmarginspacing="2"><entry /><entry /></row><row topmarginspacing="2"><entry><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="1pc"><Text><Emphasis style="bold">Lois</Emphasis></Text></Provision></entry><entry><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="1pc"><Text><Emphasis style="bold">Dispositions et règlements</Emphasis></Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi canadienne sur les coopératives</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada Cooperatives Act </BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>paragraphes 50(1), 52(1) et 247(1), article 251 et paragraphe 252(1) de cette loi</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi canadienne sur les organisations à but non lucratif </BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada Not-for-profit Corporations Act</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>paragraphes 160(1), 162(1), 172(1), 175(1) et 176(1) de cette loi</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi canadienne sur les sociétés par actions</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada Business Corporations Act</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>paragraphes 133(1), 135(1), 155(1), 159(1) et 160(1) de cette loi</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi de l’impôt sur le revenu</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Income Tax Act</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>paragraphe 37(11), alinéa m) de la définition de <DefinitionRef>crédit d’impôt à l’investissement</DefinitionRef> au paragraphe 127(9) et paragraphes 152(3.1) et (4), 166.1(7) et 166.2(5) de cette loi</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi de mise en oeuvre de l’Accord atlantique Canada — Terre-Neuve-et-Labrador</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada–Newfoundland and Labrador Atlantic Accord Implementation Act</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>paragraphes 31(2), 35(3), 39(1), 69(2), 188(1) et (2), article 202.1, alinéas 205.013q) et 205.019(1)p) et paragraphes 205.04(1), 205.041(3), 205.042(1) et (2), 205.044(3), 205.046(4), 205.059(5), 205.06(2) et (9), 205.063(2), 205.071(1), 205.098(3) et 205.1(2) de cette loi</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur Investissement Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Investment Canada Act</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>articles 25.2 et 25.3 de cette loi</Text></Provision><BilingualGroup><BilingualItemFr>Règlement sur les investissements susceptibles de porter atteinte à la sécurité nationale (examen)</BilingualItemFr><BilingualItemEn>National Security Review of Investments Regulations</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur la faillite et l’insolvabilité</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Bankruptcy and Insolvency Act</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>paragraphes 50.4(2), (6), (8) et (9), article 51, paragraphe 66.12(5), article 66.15, paragraphe 66.31(1), article 102 et paragraphe 170.1(3) de cette loi</Text></Provision><BilingualGroup><BilingualItemFr>Règles générales sur la faillite et l’insolvabilité</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Bankruptcy and Insolvency General Rules</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur la pension de la fonction publique</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Public Service Superannuation Act</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>articles 6 et 9, paragraphes 10(4) et (5) et 25(7), article 39, paragraphe 40(11), article 51 et paragraphe 57(2) de cette loi</Text></Provision><BilingualGroup><BilingualItemFr>Règlement du calcul du service des anciens membres du Sénat ou de la Chambre des communes</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Counting of Service by Former Members of the Senate or House of Commons Regulations</BilingualItemEn></BilingualGroup><BilingualGroup><BilingualItemFr>Règlement général sur la cession de secteurs de la fonction publique</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Portions of the Public Service General Divestiture Regulations</BilingualItemEn></BilingualGroup><BilingualGroup><BilingualItemFr>Règlement sur la pension de la fonction publique</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Public Service Superannuation Regulations</BilingualItemEn></BilingualGroup><BilingualGroup><BilingualItemFr>Règlement sur les prestations supplémentaires de décès</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Supplementary Death Benefit Regulations </BilingualItemEn></BilingualGroup><BilingualGroup><BilingualItemFr>Règlement sur l’exercice d’un choix spécial aux fins de la pension de la fonction publique</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Public Service Superannuation Special Election Regulations</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Royal Canadian Mounted Police Superannuation Act</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>articles 6, 6.1 et 8, paragraphes 9(4) et 18(4) et article 24 de cette loi</Text></Provision><BilingualGroup><BilingualItemFr>Règlement sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Royal Canadian Mounted Police Superannuation Regulations</BilingualItemEn></BilingualGroup><BilingualGroup><BilingualItemFr>Règlement sur l’inclusion du service des anciens parlementaires </BilingualItemFr><BilingualItemEn>Former Members of Parliament Counting of Service Regulations</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Forces Superannuation Act</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>alinéa 6b), paragraphes 6.1(1), 8(1), 23(1) et (2), 29(1) et (5), 41(1), (3) et (4), 42(1) et (1.2) et 43(1), articles 46, 57, 59.6 et 59.7, paragraphes 62(1) et (2) et 69(2), articles 71, 72 et 92 et paragraphe 93(1) de cette loi</Text></Provision><BilingualGroup><BilingualItemFr>Règlement sur la pension de retraite des Forces canadiennes</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Forces Superannuation Regulations</BilingualItemEn></BilingualGroup><BilingualGroup><BilingualItemFr>Règlement sur le régime de pension de la force de réserve </BilingualItemFr><BilingualItemEn>Reserve Force Pension Plan Regulations</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur la pension de retraite des lieutenants-gouverneurs</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Lieutenant Governors Superannuation Act</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>paragraphes 3(3) et 5(1) de cette loi</Text></Provision><BilingualGroup><BilingualItemFr>Règlement sur la pension de retraite des lieutenants-gouverneurs</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Lieutenant Governors Superannuation Regulations</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur la pension spéciale du service diplomatique</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Diplomatic Service (Special) Superannuation Act</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>article 7 et paragraphe 11(1) de cette loi</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur la saisie-arrêt et la distraction de pensions</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Garnishment, Attachment and Pension Diversion Act </BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>paragraphe 39(2) de cette loi</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur la taxe d’accise</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Excise Tax Act</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>paragraphes 298(1) et (2), 303(7) et 304(5) de cette loi</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur le partage des prestations de retraite</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Pension Benefits Division Act</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>paragraphe 6(1) de cette loi</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur le Programme de protection des salariés</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Wage Earner Protection Program Act</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>sous-alinéa a)(i) de la définition de <DefinitionRef>salaire admissible</DefinitionRef> au paragraphe 2(1) de cette loi</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur les allocations de retraite des parlementaires</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Members of Parliament Retiring Allowances Act</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>paragraphes 10(1) et 32(1) de cette loi</Text></Provision><BilingualGroup><BilingualItemFr>Règlement sur le recouvrement des versements payés en trop aux anciens parlementaires</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Recovery of Overpayments Made to Former Members of Parliament Regulations</BilingualItemEn></BilingualGroup><BilingualGroup><BilingualItemFr>Règlement sur les choix relatifs à la pension de réversion des anciens parlementaires</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Former Members of Parliament Elections for Joint and Survivor Benefits Regulations</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur les armes à feu</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Firearms Act</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>article 64 de cette loi</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Companies’ Creditors Arrangement Act</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>article 11.001 et paragraphes 11.02(1) et 11.2(5) de cette loi</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur les chambres de commerce</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Boards of Trade Act</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>paragraphes 17(1) et 42(1) et (2) de cette loi</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Loi sur les mesures spéciales d’importation</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Special Import Measures Act</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>paragraphes 41(1), 41.1(3) et (4), 42(1) et 43(1) et (2) et articles 55, 55.1, 56, 57, 59, 66, 76.01, 76.02 et 76.03 de cette loi</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="2pc"><Text><Emphasis style="bold">Règlements</Emphasis></Text></Provision></entry><entry><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="2pc"><Text><Emphasis style="bold">Dispositions</Emphasis></Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Règlement canadien sur la santé et la sécurité au travail</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada Occupational Health and Safety Regulations</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>paragraphe 16.12(5) de ce règlement</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Règlement du Canada sur les normes du travail</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada Labour Standards Regulations</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>article 30 de ce règlement</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Règlement sur la continuation des pensions de la Gendarmerie royale du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Royal Canadian Mounted Police Pension Continuation Regulations</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>alinéa 9b), paragraphe 10(2), articles 13 et 16 et paragraphe 21(3) de ce règlement</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Règlement sur la santé et la sécurité au travail (aéronefs) </BilingualItemFr><BilingualItemEn>Aviation Occupational Health and Safety Regulations</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>article 9.1 et paragraphe 9.5(5) de ce règlement</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Règlement sur la santé et la sécurité au travail (trains)</BilingualItemFr><BilingualItemEn>On Board Trains Occupational Health and Safety Regulations</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>paragraphe 12.7(3) de ce règlement</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Règlement sur la santé et la sécurité au travail en milieu maritime</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Maritime Occupational Health and Safety Regulations </BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>alinéa 111(1)b) de ce règlement</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Règlement sur les aliments et drogues</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Food and Drug Regulations</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>alinéas C.05.006(1)b) et C.05.008(1)b) de ce règlement</Text></Provision></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><BilingualGroup><BilingualItemFr>Règlement sur l’exploitation minière au Nunavut</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Nunavut Mining Regulations</BilingualItemEn></BilingualGroup></entry><entry><Provision language-align="no" list-item="no"><Text>articles 33, 60, 61, 62, 63 et 64 de ce règlement</Text></Provision></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Schedule></Schedule></Bill>