﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Bill RHead_reign="62-63 Eliz. II" RHead_ParlYear="2013-2014" DocumentTitle="PROJET DE LOI C-31" Bill_No="C-31" Document_No="90724" xml:lang="FR" Bill_Type="Non-amending" Stage_Name="Third-Reading-House" Reprint="No" xml:space="preserve" ChapterNo_E="C. " ChapterNo_F="ch. " Bill-Origin="commons"><Bill_Part Part_Type="MainText" CountLines="Yes" RunningHead_F="Plan d’action économique n° 1 (2014)"><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les paiements versés en remplacement d’impôts--><MarginalNote>L.R., ch. M-13; 2000, ch. 8, art. 2<br /></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les paiements versés en remplacement d’impôts</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>DORS/99-333, art. 2<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>190.</B> L’annexe III de la <I>Loi sur les paiements versés en remplacement d’impôts</I> est modifiée par suppression de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Société d’expansion du Cap-Breton </Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">Enterprise Cape Breton Corporation </AltLang></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la rémunération du secteur public--><MarginalNote>1991, ch. 30<br /></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la rémunération du secteur public</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>191.</B> L’annexe II de la <I>Loi sur la rémunération du secteur public</I> est modifiée par suppression de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Société d’expansion du Cap-Breton </Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">Enterprise Cape Breton Corporation </AltLang></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Abrogation--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Abrogation</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Abrogation<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>192.</B> La <I>Loi sur la Société d’expansion du Cap-Breton</I>, partie II du chapitre 41 du 4<sup>e</sup> supplément des Lois révisées du Canada (1985), est abrogée.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 11</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les musées--><MarginalNote>1990, ch. 3<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les musées</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>193.</B> L’article 9 de la <I>Loi sur les musées</I> est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Soutien<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le Musée canadien de l’histoire peut fournir du soutien aux autres musées ou à des organismes à vocation complémentaire à la sienne en administrant des programmes qui visent :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) à fournir du contenu en ligne;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) à soutenir l’élaboration d’un tel contenu, notamment par l’octroi d’aide financière.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Dispositions transitoires--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Dispositions transitoires</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Définitions--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Définitions</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>194.</B> Les définitions qui suivent s’appliquent aux articles 195 à 204.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« ministre »<br />“<I>Minister</I>”<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" Bold="Yes">« ministre » Le ministre du Patrimoine canadien.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« musée »<br />“<I>Museum</I>”<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" Bold="Yes">« musée » Le Musée canadien de l’histoire.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Ouvrages de référence en ligne--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Ouvrages de référence en ligne</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définition de « programme »<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>195.</B> Aux articles 196 à 199, « programme » s’entend du programme appelé « Ouvrages de référence en ligne ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Transfert de responsabilité<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>196.</B> À la date d’entrée en vigueur du présent article, la responsabilité de l’administration du programme est transférée du ministre au musée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Transfert de crédits<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>197.</B> Les sommes affectées — et non déboursées —, pour l’exercice en cours à la date d’entrée en vigueur du présent article, par toute loi fédérale aux dépenses liées au programme sont réputées, à cette date, affectées aux dépenses du musée liées au programme.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obligations, contrats et autorisations<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>198.</B> À la date d’entrée en vigueur du présent article :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) les obligations du ministre liées au programme sont assumées par le musée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) les contrats liés au programme qui ont été conclus par le ministre et qui sont toujours en vigueur sont réputés avoir été conclus par le musée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) les autorisations, notamment les permis et les licences, liées exclusivement au programme qui ont été délivrées au ministre et qui sont toujours valides sont transférées au musée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) les autorisations, notamment les permis et les licences, liées au programme qui ont été délivrées par le ministre et qui sont toujours valides sont réputées avoir été délivrées par le musée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Actifs<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>199.</B> À la date d’entrée en vigueur du présent article, les éléments d’actif du ministère du Patrimoine canadien liés exclusivement au programme sont transférés au musée.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Musée virtuel du Canada--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Musée virtuel du Canada</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définition de « programme »<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>200.</B> Aux articles 201 à 204, « programme » s’entend du programme appelé « Musée virtuel du Canada ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Transfert de responsabilité<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>201.</B> À la date d’entrée en vigueur du présent article, la responsabilité de l’administration du programme est transférée du ministre au musée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Transfert de crédits<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>202.</B> Les sommes affectées — et non déboursées —, pour l’exercice en cours à la date d’entrée en vigueur du présent article, par toute loi fédérale aux dépenses liées au programme sont réputées, à cette date, affectées aux dépenses du musée liées au programme.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obligations, contrats et autorisations<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>203.</B> À la date d’entrée en vigueur du présent article :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) les obligations du ministre liées au programme sont assumées par le musée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) les contrats liés au programme qui ont été conclus par le ministre et qui sont toujours en vigueur sont réputés avoir été conclus par le musée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) les autorisations, notamment les permis et les licences, liées exclusivement au programme qui ont été délivrées au ministre et qui sont toujours valides sont transférées au musée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) les autorisations, notamment les permis et les licences, liées au programme qui ont été délivrées par le ministre et qui sont toujours valides sont réputées avoir été délivrées par le musée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Actifs<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>204.</B> À la date d’entrée en vigueur du présent article, les éléments d’actif du ministère du Patrimoine canadien liés exclusivement au programme sont transférés au musée.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>205.</B> Les dispositions de la présente section entrent en vigueur à la date ou aux dates fixées par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 12</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi autorisant l’aliénation de Nordion et de Theratronics--><MarginalNote>1990, ch. 4<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi autorisant l’aliénation de Nordion et de Theratronics</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1994, ch. 24, par. 34(2)(F)<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>206.</B> Les définitions de « Nordion » et de « Theratronics », au paragraphe 2(1) de la <I>Loi autorisant l’aliénation de Nordion et de Theratronics</I>, sont respectivement remplacées par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« Nordion »<br />“<I>Nordion</I>”<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« Nordion » Nordion International Inc., société constituée sous le régime de la <I>Loi canadienne sur les sociétés par actions</I>, ou tout successeur de cette société.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« Theratronics »<br />“<I>Theratronics</I>”<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« Theratronics » Theratronics International Limitée, société constituée sous le régime de la <I>Loi canadienne sur les sociétés par actions</I>, ou tout successeur de cette société.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>207.</B> (1) Le paragraphe 6(3) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>b</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) par une personne si l’acquisition des actions par cette personne :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) d’une part, est ou est réputée être un investissement vraisemblablement à l’avantage net du Canada aux termes des articles 21 à 23 de la <I>Loi sur Investissement Canada</I>,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) d’autre part, n’est pas interdite par la partie IV.1 de cette loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 6 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (3), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception : détenteurs subséquents<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3.1) Aucune des restrictions découlant du paragraphe (1) ni aucun des règlements visés au paragraphe (2) ne s’appliquent aux actions avec droit de vote visées à l’alinéa (3)<I>c</I>) qui sont détenues subséquemment par une autre personne.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>208.</B> L’article 7 de la même loi devient le paragraphe 7(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas si une personne détient des actions avec droit de vote visées à l’alinéa 6(3)<I>c</I>) ou au paragraphe 6(3.1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>209.</B> L’article 8 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application à Theratronics<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>8.</B> Les articles 5 à 7, exception faite de l’alinéa 6(3)<I>c</I>) et des paragraphes 6(3.1) et 7(2), s’appliquent également à Theratronics, sauf qu’au paragraphe 6(1) il faut lire quarante-neuf pour cent au lieu de vingt-cinq pour cent.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 13</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les banques--><MarginalNote>1991, ch. 46<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les banques</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>210.</B> La <I>Loi sur les banques</I> est modifiée par adjonction, après l’article 415.1, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Instruments dérivés —<keep>règlements</keep><br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>415.2</B> (1) Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements concernant les activités de la banque qui sont liées aux instruments dérivés.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définition de « instrument dérivé »<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Au présent article, « instrument dérivé » s’entend d’une option, d’un swap, d’un contrat à terme, d’un contrat à livrer ou de tout autre contrat ou instrument, qu’il soit financier ou sur marchandises, dont le cours, la valeur ou les obligations de livraison, de paiement ou de règlement sont dérivés de tout élément sous-jacent — prix, taux, index, valeur, variable, événement, probabilité ou autre chose —, calculés en fonction de cet élément ou fondés sur celui-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Indices de référence — règlements<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>415.3</B> (1) Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements concernant les activités de la banque qui sont liées aux indices de référence.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définition de « indice de référence »<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Au présent article, « indice de référence » s’entend du prix, de l’estimation, du taux, de l’index ou de la valeur qui remplit les conditions suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) il est périodiquement fixé en fonction d’une évaluation d’un ou de plusieurs intérêts sous-jacents;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) il est mis à la disposition du public, à titre gratuit ou non;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) il est utilisé comme référence à n’importe quelle fin, notamment :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) pour fixer l’intérêt ou toute autre somme à payer au titre d’accords relatifs à un prêt ou au titre de tout autre contrat ou instrument financiers,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) pour fixer la valeur ou le prix d’achat ou de vente de tout instrument financier,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) pour mesurer la performance de tout instrument financier.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 14</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les sociétés d’assurances--><MarginalNote>1991, ch. 47<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les sociétés d’assurances</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>211.</B> (1) Le paragraphe 237(2) de la <I>Loi sur les sociétés d’assurances</I> est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>a</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a.01</I>) régir le processus précédant la convocation de l’assemblée extraordinaire visée au paragraphe (1.1), notamment l’élaboration d’une proposition de transformation, et régir la convocation de cette assemblée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 237(2)<I>c</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) régir la propriété des actions d’une société mutuelle transformée en société avec actions ordinaires, notamment limiter les circonstances dans lesquelles le ministre peut donner l’agrément visé au paragraphe 407(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’article 237 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Règlements pris en vertu de l’alinéa (2)<I>a.01</I>)<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2.1) Les règlements pris en vertu de l’alinéa (2)<I>a.01</I>) peuvent prévoir l’intervention du tribunal dans le cadre du processus visé à cet alinéa, notamment les circonstances dans lesquelles le tribunal doit être saisi de questions relatives à ce processus, et régir les pouvoirs et la procédure du tribunal à cet égard. Ils peuvent aussi régir les autorisations du surintendant relativement aux préavis envoyés dans le cadre de ce processus.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 15</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Coopération en matière de réglementation--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Coopération en matière de réglementation</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la sécurité automobile--><MarginalNote>1993, ch. 16<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la sécurité automobile</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>212.</B> Le titre intégral de la version française de la <I>Loi sur la sécurité automobile</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-4" Hyphenate="OFF">Loi régissant la fabrication et l’importation des véhicules et équipements automobiles en vue de limiter les risques de mort, de blessures et de dommages matériels et environnementaux</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1999, ch. 33, art. 350<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>213.</B> (1) Les définitions de « marque nationale de sécurité », « norme » et « véhicule », à l’article 2 de la même loi, sont respectivement remplacées par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« marque nationale de sécurité »<br />“<I>national safety mark</I>”<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« marque nationale de sécurité » Le signe, la mention ou l’abréviation prévus par règlement ou toute combinaison de ceux-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« norme »<br />“<I>standard</I>”<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« norme » Règle ou norme s’appliquant à la conception, à la construction ou fabrication, au fonctionnement ou au marquage des matériels en vue de limiter, directement ou indirectement, les risques de mort, de blessures ou de dommages matériels dus à l’utilisation des véhicules; sont notamment visées les normes visant à favoriser l’utilisation par le public d’éléments de sécurité ou à faciliter la création, l’enregistrement ou l’extraction de renseignements.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« véhicule »<br />“<I>vehicle</I>”<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« véhicule » Tout véhicule conçu pour être conduit ou tiré, ou pouvant l’être, sur les routes par des moyens autres que la seule force musculaire; la présente définition ne vise toutefois pas les véhicules qui sont conçus pour circuler exclusivement sur rail. </Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) La définition de « fabrication » ou « construction », à l’article 2 de la version française de la même loi, est remplacée par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« fabrication » ou « construction »<br />“<I>manufacture</I>”<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« fabrication » ou « construction » S’agissant d’un véhicule, ensemble des opérations de réalisation de celui-ci y compris les modifications qui y sont apportées, jusqu’à sa vente au premier usager.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>214.</B> Le paragraphe 3(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Usage des marques<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les entreprises autorisées par le ministre, conformément aux règlements, peuvent apposer des marques nationales de sécurité sur des matériels conformément aux règlements.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Communication de l’adresse<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2.1) L’entreprise communique au ministre l’adresse des locaux où l’apposition de la marque nationale de sécurité est effectuée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>215.</B> L’intertitre précédant l’article 5 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><!--Heading:EXIGENCES RELATIVES AUX MATÉRIELS--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">EXIGENCES RELATIVES AUX MATÉRIELS</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>216.</B> (1) L’alinéa 5(1)<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) justification, conformément aux règlements, de la conformité ou, si les règlements le prévoient, à la satisfaction du ministre;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les alinéas 5(1)<I>d</I>) à <I>h</I>) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) apposition sur les matériels, conformément aux règlements, des renseignements réglementaires;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) fourniture avec les matériels, conformément aux règlements, des documents et accessoires réglementaires;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) diffusion, conformément aux règlements, de tous renseignements réglementaires relatifs au fonctionnement ou à l’utilisation des matériels;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>g</I>) tenue et fourniture, conformément aux règlements, de dossiers relatifs à la conception, à la fabrication, aux essais ou au rendement sur le terrain des matériels, en vue de permettre à l’inspecteur de procéder aux vérifications de conformité à toutes les exigences applicables et de faciliter la détection et l’analyse des défauts visés au paragraphe 10(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>h</I>) tenue par l’entreprise, conformément aux règlements, d’un fichier permettant d’identifier tout acheteur d’équipements — fabriqués, importés ou vendus par l’entreprise — qui souhaite y être identifié.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le paragraphe 5(2) de la même loi est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>217.</B> (1) L’alinéa 7(1)<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) satisfont ou satisferont aux exigences réglementaires, ne seront utilisés qu’à des fins prévues par règlement et ne se trouveront au Canada que pour une période fixée par le ministre ou n’excédant pas un an, l’importateur ayant fait, avant que l’importation ait eu lieu et conformément aux règlements, une déclaration à cet effet;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 7(1)<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) sont en transit au Canada ou utilisés exclusivement par une personne de passage.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’article 7 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exportation ou destruction<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(1.01) Avant l’expiration de la période visée à l’alinéa (1)<I>a</I>), l’importateur, conformément aux règlements, exporte ou détruit les matériels importés en application de cet alinéa.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception — donation<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(1.02) Malgré le paragraphe (1.01), l’importateur peut donner, avec l’approbation du ministre et conformément aux règlements, tout véhicule importé en application de l’alinéa <keep>(1)<I>a</I>).</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Le paragraphe 7(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Véhicule provenant des États-Unis ou du Mexique<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les articles 5 et 6 ne s’appliquent pas à l’importation d’un véhicule vendu au détail aux États-Unis ou d’un véhicule réglementaire provenant du Mexique si, à la fois :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) le véhicule respecte les exigences réglementaires;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) l’importateur fait, conformément aux règlements, une déclaration portant que, avant sa présentation pour immatriculation par une province et dans le délai réglementaire, le véhicule sera rendu conforme aux exigences réglementaires et sera certifié conforme à ces exigences, conformément aux règlements par la personne désignée par règlement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Importation pour les pièces<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2.1) Les articles 5 et 6 ne s’appliquent pas à l’importation d’un véhicule vendu au détail aux États-Unis ou d’un véhicule réglementaire provenant du Mexique si l’importateur fait, conformément aux règlements, une déclaration portant que, à la fois :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) le véhicule ne sera pas présenté pour immatriculation par une province;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) le véhicule sera enregistré, conformément aux règlements, auprès de la personne désignée par règlement;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) le véhicule sera démonté pour ses pièces.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(5) Le paragraphe 7(4) de la même loi est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(6) Le paragraphe 7(5) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Auteur lié<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) L’auteur d’une déclaration visée au présent article est tenu de se conformer à celle-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>218.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 7, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Moyens d’analyse<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>8.</B> L’entreprise qui appose une marque nationale de sécurité sur des matériels ou qui importe des matériels d’une catégorie régie par des normes réglementaires fournit au ministre, à sa demande, les moyens lui permettant d’extraire ou d’analyser les renseignements créés ou recueillis par les matériels.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>219.</B> Le passage du paragraphe 9(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dispense<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>9.</B> (1) Le gouverneur en conseil peut par décret, pour une période et aux conditions qui y sont précisées, dispenser une entreprise de se conformer aux normes réglementaires applicables à un modèle de véhicule qu’elle fabrique ou importe, pourvu que l’entreprise en fasse la demande, conformément aux règlements, et qu’il juge que, par l’application de ces normes, se réaliserait l’une des conditions suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>220.</B> L’intertitre précédant l’article 10 est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><!--Heading:AVIS DE DÉFAUT ET DE NON-CONFORMITÉ--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">AVIS DE DÉFAUT ET DE NON-CONFORMITÉ</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>221.</B> (1) Les paragraphes 10(1) à (4) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis de défaut<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>10.</B> (1) L’entreprise qui appose une marque nationale de sécurité sur des matériels, qui vend des matériels sur lesquels est apposée une telle marque ou qui importe des matériels d’une catégorie assujettie à des normes réglementaires, et qui constate un défaut de conception, de fabrication ou de fonctionnement qui porte atteinte ou est susceptible de porter atteinte à la sécurité humaine est tenu d’en donner avis, conformément aux règlements, au ministre, dès qu’elle en constate l’existence, ainsi qu’au propriétaire actuel et à toute personne visée par règlement, dans le délai prévu par règlement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis déjà donné<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) L’entreprise n’est pas tenue de donner l’avis si, relativement au même défaut :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) un avis de défaut a déjà été donné par une autre entreprise qui a fabriqué, vendu ou importé les matériels;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) un avis de non-conformité a déjà été donné en application de l’article 10.1.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis subséquent<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2.1) S’il estime, compte tenu notamment de la nature du défaut, du risque en découlant ou du nombre de matériels touchés, qu’un nombre insuffisant de matériels visés par l’avis donné en application du paragraphe (1) a fait l’objet de mesures correctives, le ministre peut, par arrêté, ordonner à l’entreprise de donner, aux conditions qui y sont précisées, un avis subséquent aux personnes dont les matériels n’ont pas fait l’objet de mesures correctives.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Propriétaire inconnu<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le ministre peut, s’il est convaincu qu’il serait trop difficile pour l’entreprise d’identifier le propriétaire actuel des matériels, prévoir que celui-ci soit avisé de toute autre manière jugée acceptable par le ministre ou exempter l’entreprise de l’obligation d’aviser le propriétaire actuel.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pourvoir d’ordonner<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Le ministre peut, par arrêté, ordonner à toute entreprise qui appose une marque nationale de sécurité sur des matériels, qui vend des matériels sur lesquels est apposée une telle marque ou qui importe des matériels d’une catégorie assujettie à des normes réglementaires de donner, de la manière qui y est précisée, un avis de défaut s’il est d’avis que des raisons de sécurité le justifient.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote><I>Loi sur les textes réglementaires</I><br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4.1) La <I>Loi sur les textes réglementaires</I> ne s’applique pas à un arrêté pris au titre des paragraphes (2.1) ou (4).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les paragraphes 10(6) et (7) de la même loi sont abrogés.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>222.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 10, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis de non-conformité<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>10.1</B> (1) L’entreprise qui appose une marque nationale de sécurité sur des matériels, qui vend des matériels sur lesquels est apposée une telle marque ou qui importe des matériels d’une catégorie assujettie à des normes réglementaires, et qui constate que ces matériels ne sont pas conformes aux règlements est tenue d’en donner avis, conformément aux règlements, au ministre, dès qu’elle en constate l’existence, ainsi qu’au propriétaire actuel et à toute personne visée par règlement, dans le délai prévu par règlement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis déjà donné<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) L’entreprise n’est pas tenue de donner un avis de non-conformité si un tel avis a déjà été donné par une autre entreprise qui a fabriqué, vendu ou importé les matériels.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Si le ministre est convaincu que la non-conformité constatée par l’entreprise n’a aucune conséquence sur la sécurité, l’avis visé au paragraphe (1) n’est donné qu’à celui-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis subséquent<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) S’il estime, compte tenu notamment de la nature de la non-conformité, du risque en découlant ou du nombre de matériels touchés, qu’un nombre insuffisant de matériels visés par l’avis donné en application du paragraphe (1) a fait l’objet de mesures correctives, le ministre peut, par arrêté, ordonner à l’entreprise de donner, aux conditions qui y sont précisées, un avis subséquent aux personnes dont les matériels n’ont pas fait l’objet de mesures correctives.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Propriétaire inconnu<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Le ministre peut, s’il est convaincu qu’il serait trop difficile pour l’entreprise d’identifier le propriétaire actuel des matériels, prévoir que celui-ci soit avisé de toute autre manière jugée acceptable par le ministre ou exempter l’entreprise de l’obligation d’aviser le propriétaire actuel.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Information aux autorités provinciales<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) Dès réception de l’avis prévu au paragraphe (1), le ministre en transmet la teneur au responsable du secteur des véhicules automobiles dans chaque administration provinciale.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoir d’ordonner<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(7) Le ministre peut, par arrêté, ordonner à toute entreprise qui appose une marque nationale de sécurité sur des matériels, qui vend des matériels sur lesquels est apposée une telle marque ou importe des matériels d’une catégorie assujettie à des normes réglementaires de donner, de la manière qui y est précisée, un avis de non-conformité s’il est d’avis que des raisons de sécurité le justifient.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote><I>Loi sur les textes réglementaires</I><br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(8) La <I>Loi sur les textes réglementaires</I> ne s’applique pas à un arrêté pris au titre des paragraphes (4) ou (7).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Suivi<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>10.2</B> L’entreprise qui donne un avis au ministre doit lui faire rapport conformément aux règlements.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Accessibilité des renseignements<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>10.3</B> L’entreprise qui donne au ministre un avis relativement à un véhicule doit rendre accessibles, conformément aux règlements, les renseignements relatifs au véhicule visé par l’avis.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>223.</B> (1) Le paragraphe 11(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Règlements<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>11.</B> (1) Le gouverneur en conseil peut, par règlement, prendre toute mesure d’application de la présente loi, notamment :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) régir toute question concernant la tenue de dossiers et la communication de renseignements au ministre;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) prendre toute autre mesure d’ordre réglementaire prévue par la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les paragraphes 11(3) et (4) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Incorporation par renvoi<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Les règlements pris en vertu du présent article peuvent incorporer par renvoi soit dans sa version à une date donnée, soit avec ses modifications successives :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) tout ou partie d’un document produit par une personne ou un organisme autre que le ministre;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) tout ou partie d’un document technique ou explicatif, notamment des spécifications, des classifications, des illustrations, des graphiques, des méthodes d’essai, des procédures ou des normes d’exploitation ou de rendement, produit par le ministre.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Ni enregistrement ni publication<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Il est entendu que les documents qui sont incorporés par renvoi dans un règlement n’ont pas à être transmis pour enregistrement ni à être publiés dans la <I>Gazette du Canada</I> en application de la <I>Loi sur les textes réglementaires</I> du seul fait de leur incorporation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>224.</B> L’article 12 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définition de « document de normes techniques »<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>12.</B> (1) Au présent article, « document de normes techniques » s’entend d’un document, publié par le ministre conformément aux règlements, qui reproduit en tout ou en partie, dans les deux langues officielles du Canada, ou qui l’adapte, un texte édicté par un gouvernement étranger ou un document produit par un organisme international. L’adaptation du texte ou du document d’origine se fait notamment par modification de son contenu.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Incorporation d’un document<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les règlements pris au titre de la présente loi peuvent incorporer par renvoi tout ou partie d’un document de normes techniques soit dans sa version à une date donnée, soit avec ses modifications successives.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Ni enregistrement ni publication<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Il est entendu que les documents de normes techniques qui sont incorporés par renvoi dans un règlement n’ont pas à être transmis pour enregistrement ni à être publiés dans la <I>Gazette du Canada</I> en application de la <I>Loi sur les textes réglementaires</I> du seul fait de leur incorporation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Précision<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>12.1</B> Il est entendu que les paragraphes 11(3) et 12(2) n’ont pas pour effet d’empêcher la prise de règlements incorporant par renvoi des documents autres que ceux visés par ces paragraphes.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>225.</B> L’article 14 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Non-contraignabilité<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) L’inspecteur ne peut être contraint sans l’autorisation écrite du ministre à témoigner dans une action civile relativement à des renseignements qu’il a obtenus dans l’exercice de ses fonctions.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>226.</B> L’alinéa 15(1)<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) de matériels appartenant à une catégorie assujettie à des normes réglementaires et qui sont la propriété ou se trouvent dans les locaux d’une entreprise ou d’un consignataire de matériels importés;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2011, ch. 24, art. 186<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>227.</B> Les paragraphes 17(1) et (2) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Infractions et peines<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>17.</B> (1) Toute personne morale ou entreprise qui contrevient à la présente loi ou ses règlements ou à un arrêté commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) par procédure sommaire, une amende maximale de deux cent mille dollars;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) par mise en accusation, une amende maximale de deux millions de dollars.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Infractions et peines<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Toute personne physique qui contrevient à la présente loi ou ses règlements ou à un arrêté commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) par procédure sommaire, une amende maximale de quatre mille dollars et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) par mise en accusation, une amende maximale de vingt mille dollars et un emprisonnement maximal de deux ans, ou l’une de ces peines.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>228.</B> L’intertitre précédant l’article 20 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><!--Heading:RECHERCHES, EXAMENS, TESTS ET DROITS--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">RECHERCHES, EXAMENS, TESTS ET DROITS</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>229.</B> (1) L’alinéa 20(1)<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) mener les recherches, enquêtes, évaluations et examens qu’il estime nécessaires à l’application de la présente loi;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 20(1)<I>e</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) recueillir les renseignements relatifs aux matériels qu’il estime d’intérêt public;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) diffuser, notamment en les publiant, les renseignements, à l’exception des renseignements personnels, relatifs à celles de ses activités qui sont visées au présent article.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’article 20 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Renseignements personnels<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(1.1) Le ministre peut recueillir, notamment d’un tiers, des renseignements personnels, au sens de l’article 3 de la <I>Loi sur la protection des renseignements personnels</I>, dans le cadre des activités visées aux alinéas (1)<I>a</I>), <I>b</I>) et <I>e</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>230.</B> L’annexe II de la même loi est abrogée.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la sécurité ferroviaire--><MarginalNote>L.R., ch. 32 (4<sup>e</sup> suppl.)<br /></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la sécurité ferroviaire</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2012, ch. 19, art. 485<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>231.</B> L’article 50 de la <I>Loi sur la sécurité ferroviaire</I> et l’intertitre qui le précède sont abrogés.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses--><MarginalNote>1992, ch. 34<br /></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2009, ch. 9, par. 29(1) et <keep>(2)(F)</keep><br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>232.</B> Les paragraphes 30(1) et (2) de la <I>Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses</I> sont abrogés.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi assurant aux Canadiens la sécurité des véhicules importés du Mexique--><MarginalNote>2011, ch.1<br /></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi assurant aux Canadiens la sécurité des véhicules importés du Mexique</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>233.</B> Les articles 2 et 3 de la <I>Loi assurant aux Canadiens la sécurité des véhicules importés du Mexique</I> sont abrogés.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la salubrité des aliments au Canada--><MarginalNote>2012, ch. 24<br /></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la salubrité des aliments au Canada</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>234.</B> (1) Le paragraphe 51(1) de la <I>Loi sur la salubrité des aliments au Canada</I> est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>e</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e.1</I>) régir ou interdire l’achat ou la réception de fruits ou de légumes frais expédiés ou transportés, d’une province à une autre, ou importés;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 51 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Alinéas (1)<I>d</I>) à <I>e.1</I>)<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2.1) Les règlements pris en vertu des alinéas (1)<I>d</I>), <I>e</I>) ou <I>e.1</I>) à l’égard des fruits ou des légumes frais peuvent notamment exiger qu’une personne soit membre d’une entité ou d’un organisme désignés par règlement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>235.</B> Les intertitres précédant l’article 60 de la même loi et les articles 60 à 67 sont abrogés.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>236.</B> L’article 86 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1990, ch. 8, art. 8<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>86.</B> (1) L’alinéa 28(1)<I>a</I>) de la <I>Loi sur les Cours fédérales</I> est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1990, ch. 8, art. 8<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 28(1)<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) la commission de révision prorogée par le paragraphe 27(1) de la <I>Loi sur les sanctions administratives pécuniaires en matière d’agriculture et d’agroalimentaire</I>;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Dispositions de coordination--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Dispositions de coordination</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2012, ch. 24<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>237.</B> (1) Au présent article, « autre loi » s’entend de la <I>Loi sur la salubrité des aliments au Canada</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Si l’article 86 de l’autre loi entre en vigueur avant l’article 236 de la présente loi, à la date d’entrée en vigueur de cet article 236, l’alinéa 28(1)<I>a</I>) de la <I>Loi sur les cours fédérales</I> est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Si l’entrée en vigueur de l’article 236 de la présente loi et celle de l’article 86 de l’autre loi sont concomitantes, cet article 236 est réputé être entré en vigueur avant cet article 86.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>238.</B> L’article 213, les paragraphes 217(1), (3), (4) et (6) et les articles 220 à 222 et 230 entrent en vigueur à la date ou aux dates fixées par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 16</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les télécommunications--><MarginalNote>1993, ch. 38<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les télécommunications</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>239.</B> (1) Le paragraphe 27(3) de la <I>Loi sur les télécommunications</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Questions de fait<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le Conseil peut déterminer, comme question de fait, si l’entreprise canadienne s’est ou non conformée aux dispositions du présent article ou des articles 25, 27.1 ou 29 ou à toute décision prise au titre des articles 24, 25, 29, 34 ou 40.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 27(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Questions de fait<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le Conseil peut déterminer, comme question de fait, si l’entreprise canadienne s’est ou non conformée aux dispositions du présent article ou des articles 25 ou 29 ou à toute décision prise au titre des articles 24, 25, 29, 34 ou 40.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>240.</B> (1) La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 27, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Itinérance--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Itinérance</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Plafond — appels  vocaux <keep>sans fil</keep><br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>27.1</B> (1) La somme exigée au cours d’une année par une entreprise canadienne d’une autre entreprise canadienne pour des services d’itinérance relatifs à la transmission des communications vocales sans fil nationales et aux portions nationales des communications vocales sans fil internationales ne peut excéder le plafond correspondant au résultat du calcul suivant :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula">A/B</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">où :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><keep>A</keep><Tab />représente les revenus de détail totaux de cette première entreprise canadienne pour l’année précédente pour la fourniture de services de communications vocales sans fil ayant, à la fois, un point d’origine et un point d’arrivée au Canada à ses abonnés canadiens;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><keep>B</keep><Tab />le nombre de minutes allouées pour ces appels pour l’année précédente.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Plafond — données sans fil<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La somme exigée au cours d’une année par une entreprise canadienne d’une autre entreprise canadienne pour des services d’itinérance relatifs à la transmission au Canada de données sans fil ne peut excéder le plafond correspondant au résultat du calcul suivant :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula">A/B</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">où :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><keep>A</keep><Tab />représente les revenus de détail totaux de cette première entreprise canadienne pour l’année précédente pour la fourniture de services de transmission de données sans fil au Canada à ses abonnés canadiens;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><keep>B</keep><Tab />le nombre de mega-octets alloués pour ces services de transmission de données pour l’année précédente.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Plafond — messages texte<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) La somme exigée au cours d’une année par une entreprise canadienne d’une autre entreprise canadienne pour des services d’itinérance relatifs à la transmission de messages texte sans fil nationaux et aux portions nationales des messages texte sans fil internationaux ne peut excéder le plafond correspondant au résultat du calcul suivant :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula">A/B</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">où :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><keep>A</keep><Tab />représente les revenus de détail totaux de cette première entreprise canadienne pour l’année précédente pour la fourniture de services de messages texte sans fil ayant, à la fois, un point d’origine et un point d’arrivée au Canada à ses abonnés canadiens;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><keep>B</keep><Tab />le nombre de ces messages texte pour l’année précédente.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Autres droits<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) L’entreprise canadienne ne peut exiger de l’autre entreprise canadienne le versement de quelque autre somme en lien avec les services d’itinérance visés aux paragraphes (1) à (3).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Incompatibilité<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) En cas d’incompatibilité entre la somme, établie par le Conseil, que peut exiger une entreprise canadienne d’une autre entreprise canadienne pour des services d’itinérance et toute somme déterminée au titre de l’un ou l’autre des paragraphes (1) à (3), la somme établie par le Conseil l’emporte.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 27.1 de la même loi est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>241.</B> Les paragraphes 239(2) et 240(2) entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 17</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Prestations de maladie--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Prestations de maladie</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Code canadien du travail--><MarginalNote>L.R., ch. L-2<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Code canadien du travail</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2003, ch. 15, art. 27<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>242.</B> Le paragraphe 206.3(6) du <I>Code canadien du travail</I> est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>243.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 207, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Durée minimale d’une période<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>207.01</B> Sous réserve des règlements, le droit au congé visé à l’un des articles 206.3 à 206.5 peut être exercé en une ou plusieurs périodes d’une durée minimale d’une semaine chacune.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Interruption<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>207.02</B> (1) L’employé peut interrompre l’un des congés prévus aux articles 206.3 à 206.5 afin de s’absenter pour l’une des raisons mentionnées aux paragraphes 239(1) ou 239.1(1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Reprise<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le congé interrompu se poursuit dès que l’interruption prend fin.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception —congé de maladie<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Sauf dans la mesure où il est incompatible avec le paragraphe 239(1.1), l’article 209.1 s’applique à l’employé qui a interrompu le congé afin de s’absenter pour l’une des raisons mentionnées au paragraphe 239(1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception —<keep>accidents et</keep> maladies professionnels<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Sauf dans la mesure où il est incompatible avec les paragraphes 239.1(3) et (4), l’article 209.1 s’applique à l’employé qui a interrompu le congé afin de s’absenter pour l’une des raisons mentionnées au paragraphe 239.1(1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2012, ch. 27, art. 7<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>244.</B> L’article 207.1 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis à l’employeur— interruption du congé<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>207.1</B> (1) L’employé qui entend interrompre son congé en vertu des paragraphes 206.1(2.4) ou 207.02(1) en informe l’employeur par écrit avant l’interruption ou dès que possible après le début de celle-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis à l’employeur —poursuite du congé<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) L’employé informe l’employeur par écrit de la date à laquelle il poursuit son congé avant cette date ou dès que possible après celle-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2012, ch. 27, art. 8<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>245.</B> (1) Le paragraphe 207.3(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis à l’employeur<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>207.3</B> (1) L’employé qui prend l’un des congés prévus aux articles 206.3 à 206.5 informe dès que possible l’employeur par écrit des raisons et de la durée du congé qu’il entend prendre.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2012, ch. 27, art. 8<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 207.3(2) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Notice of change in length of leave<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en">(2) Every employee who is on a leave of absence from employment under any of sections 206.3 to 206.5 shall, as soon as possible, provide the employer with a notice in writing of any change in the length of the leave that they intend to take.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2012, ch. 27, art. 8<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Les paragraphes 207.3(3) à (5) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Délai pour préavis<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Sauf exception valable, le préavis doit être d’au moins quatre semaines si le congé pris en vertu des articles 206.4 ou 206.5 est de plus de quatre semaines.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Documents<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) L’employeur peut exiger de l’employé qu’il fournisse des documents justificatifs concernant les raisons du congé pris en vertu des articles 206.4 ou 206.5 ou la modification de sa durée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Report de la date de retour au travail<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Si l’employé qui a pris un congé en vertu des articles 206.4 ou 206.5 de plus de quatre semaines désire en raccourcir la durée mais omet de fournir le préavis exigé au paragraphe (3), l’employeur peut retarder le retour au travail d’une période d’au plus quatre semaines suivant le jour où l’employé l’informe de la nouvelle date de la fin du congé. Si l’employeur avise l’employé que le retour au travail est retardé, l’employé ne peut retourner au travail avant la date précisée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>246.</B> L’article 209.4 de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>a.1</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a.2</I>) préciser le nombre maximal de périodes de congé que peut prendre un employé en vertu de l’un des articles 206.3 à 206.5;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’assurance-emploi--><MarginalNote>1996, ch. 23<br /></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’assurance-emploi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2012, ch. 27, art. 15<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>247.</B> Le paragraphe 18(2) de la <I>Loi sur l’assurance-emploi</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le prestataire à qui des prestations doivent être payées en vertu de l’un des articles 23 à 23.2 n’est pas inadmissible au titre de l’alinéa (1)<I>b</I>) parce qu’il ne peut prouver qu’il aurait été disponible pour travailler n’eût été la maladie, la blessure ou la mise en quarantaine.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2012, ch. 27, par. 21(1)<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>248.</B> Le paragraphe 152.03(1.1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(1.1) Le travailleur indépendant à qui des prestations doivent être payées en vertu de l’un des articles 152.05 à 152.061 est admissible aux prestations visées au paragraphe (1) même s’il n’a pas cessé de travailler à ce titre par suite d’une maladie, d’une blessure ou d’une mise en quarantaine prévues par règlement et n’aurait pas travaillé même en l’absence de maladie, de blessure ou de mise en quarantaine.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>249.</B> Le paragraphe 152.09(2) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>d</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) soins ou soutien à donner par le travailleur indépendant à un ou plusieurs de ses enfants gravement malades.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Disposition transitoire--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Disposition transitoire</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Maladie, blessure ou mise en quarantaine<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>250.</B> Les paragraphes 18(2) et 152.03(1.1) de la <I>Loi sur l’assurance-emploi</I>, édictés par les articles 247 et 248, ne s’appliquent qu’aux demandes de prestations par suite d’une maladie, d’une blessure ou d’une mise en quarantaine qui visent des semaines commençant à la date d’entrée en vigueur des articles 247 et 248 ou après cette date.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>251.</B> La présente section, à l’exception de l’article 249, entre en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 18</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’Agence canadienne d’inspection des aliments--><MarginalNote>1997, ch. 6<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’Agence canadienne d’inspection des aliments</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>252.</B> La <I>Loi sur l’Agence canadienne d’inspection des aliments</I> est modifiée par adjonction, après l’article 25, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote><I>Loi sur les frais d’utilisation</I><br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>25.1</B> La <I>Loi sur les frais d’utilisation</I> ne s’applique pas aux prix fixés dans le cadre des articles 24 ou 25 pour la fourniture de services, d’installations ou de produits ou l’attribution de droits ou d’avantages par l’Agence en vertu de la <I>Loi sur la salubrité des aliments au Canada</I>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2012, ch. 24 ou sanction<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>253.</B> La présente section entre en vigueur à la date d’entrée en vigueur de l’article 103 de la <I>Loi sur la salubrité des aliments au Canada</I> ou, si elle est postérieure, à la date de sanction de la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 19</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Recyclage des produits de la criminalité et financement des activités terroristes--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Recyclage des produits de la criminalité et financement des activités terroristes</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes--><MarginalNote>2000, ch.17; 2001, ch. 41, art. 48<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>254.</B> La définition de « agent », à l’article 2 de la <I>Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</I>, est abrogée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>255.</B> Le sous-alinéa 3<I>a</I>)(iii) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) constituer un organisme chargé du contrôle d’application des parties 1 et 1.1 et de l’examen de renseignements, notamment ceux portés à son attention au titre du sous-alinéa (ii);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, par. 3(1)<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>256.</B> (1) L’alinéa 5<I>g</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>g</I>) les personnes et les entités autorisées en vertu de la législation provinciale à se livrer au commerce des valeurs mobilières ou d’autres instruments financiers, ou à la fourniture de services de gestion de portefeuille et de conseils en placement, à l’exception des personnes agissant exclusivement au nom de telles entités ou personnes;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, par. 3(1)<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 5<I>h</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>h</I>) les personnes et les entités qui ont un établissement au Canada et qui se livrent à la fourniture de l’un des services suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) les opérations de change,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) la remise de fonds ou la transmission de fonds par tout moyen ou par l’intermédiaire d’une personne, d’une entité ou d’un réseau de télévirement,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) l’émission ou le rachat de mandats-poste, de chèques de voyage ou d’autres titres négociables semblables, à l’exclusion des chèques libellés au nom d’une personne ou d’une entité,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iv) le commerce d’une monnaie virtuelle, au sens des règlements,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(v) tout service déterminé dans les règlements pris en vertu de l’alinéa 73(1)<I>a</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>h.1</I>) les personnes et les entités qui n’ont pas d’établissement au Canada et qui se livrent à la fourniture, à l’intention de personnes ou entités se trouvant au Canada, de l’un des services ci-après et qui les fournissent aux personnes ou entités se trouvant au Canada qui consomment ces services :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) les opérations de change,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) la remise de fonds ou la transmission de fonds par tout moyen ou par l’intermédiaire d’une personne, d’une entité ou d’un réseau de télévirement,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) l’émission ou le rachat de mandats-poste, de chèques de voyage ou d’autres titres négociables semblables, à l’exclusion des chèques libellés au nom d’une personne ou d’une entité,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iv) le commerce d’une monnaie virtuelle, au sens des règlements,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(v) tout service déterminé dans les règlements pris en vertu de l’alinéa 73(1)<I>a</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’alinéa 5<I>k</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>k</I>) le gouvernement d’une province qui, dans le cadre de l’alinéa 207(1)<I>a</I>) du <I>Code criminel</I> :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) met sur pied et exploite une loterie dans un établissement permanent présenté comme étant un casino où l’on peut notamment jouer à la roulette ou à des jeux de cartes,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) met sur pied et exploite des jeux au moyen d’un appareil à sous, au sens du paragraphe 198(3) du <I>Code criminel</I>, <keep>ou autre</keep> dispositif de jeu électronique <keep>semblable dans</keep> tout autre établissement <keep>permanent</keep> où se trouvent plus de cinquante de ces appareils à sous ou autres dispositifs semblables;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>k.1</I>) le gouvernement d’une province qui, dans le cadre de l’alinéa 207(1)<I>a</I>) du <I>Code criminel</I>, met sur pied et exploite une loterie, à l’exclusion d’un bingo ou de la vente de billets de loterie, accessible au public par Internet ou autre réseau numérique, à l’exception d’un réseau numérique interne d’un établissement visé au sous-alinéa <I>k</I>)(ii);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>k.2</I>) l’organisme qui, dans le cadre de l’alinéa 207(1)<I>b</I>) du <I>Code criminel</I>, met sur pied et exploite une loterie dans un établissement permanent présenté comme étant un casino où l’on peut notamment jouer à la roulette ou à des jeux de cartes, sauf dans le cas où l’organisme en question est un organisme de bienfaisance enregistré, au sens du paragraphe 248(1) de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I>, et que la loterie est mise sur pied et exploitée pendant deux jours consécutifs ou moins à la fois;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>k.3</I>) le conseil d’une foire ou d’une exposition, ou l’exploitant d’une concession louée auprès du conseil, qui, dans le cadre de l’alinéa 207(1)<I>c</I>) du <I>Code criminel</I>, met sur pied et exploite une loterie dans un établissement permanent présenté comme étant un casino où l’on peut notamment jouer à la roulette ou à des jeux de cartes;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>257.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 5, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Précision<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>5.1</B> Il est entendu que la présente partie ne s’applique pas aux personnes et entités visées à l’alinéa 5<I>h.1</I>) relativement aux services qu’ils fournissent à des personnes ou entités se trouvant à l’étranger.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, art. 8<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>258.</B> L’article 9.3 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Personnes politiquement exposées<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>9.3</B> (1) Il incombe à toute personne ou entité mentionnée à l’article 5 et visée par règlement d’établir, dans les cas prévus par les règlements et en conformité avec ceux-ci, si elle fait affaire avec l’une des personnes suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) un étranger politiquement vulnérable, tout membre de la famille de celui-ci visé par règlement ou une personne dont la personne ou l’entité sait ou devrait normalement savoir qu’elle est étroitement associée à cet étranger pour des raisons personnelles ou d’affaires;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) un national politiquement vulnérable, tout membre de la famille de celle-ci visé par règlement ou une personne dont la personne ou l’entité sait ou devrait normalement savoir qu’elle est étroitement associée à ce national politiquement vulnérable pour des raisons personnelles ou d’affaires;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) le dirigeant d’une organisation internationale, tout membre de la famille de celui-ci visé par règlement ou une personne dont la personne ou l’entité sait ou devrait normalement savoir qu’elle est étroitement associée à ce dirigeant pour des raisons personnelles ou d’affaires.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Mesures —<keep>étranger</keep> politiquement vulnérable<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Si elle fait affaire avec une personne visée à l’alinéa (1)<I>a</I>), elle obtient l’agrément de la haute direction dans les cas prévus par règlement et prend les mesures réglementaires.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Mesures — autres personnes<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2.1) Si elle fait affaire avec une personne visée à l’un des alinéas (1)<I>b</I>) ou <I>c</I>) et qu’elle considère, en se fondant sur l’évaluation visée au paragraphe 9.6(2), que cette personne présente un risque élevé de commettre une infraction de recyclage des produits de la criminalité ou une infraction de financement des activités terroristes, la personne ou l’entité obtient l’agrément de la haute direction dans les cas prévus par règlement et prend les mesures réglementaires.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« dirigeant d’une organisation internationale »<br />“<I>head of an international organization</I>”<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« dirigeant d’une organisation internationale » Dirigeant d’une organisation internationale créée par les gouvernements de divers États ou dirigeant d’une institution de cette organisation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« étranger politiquement vulnérable »<br />“<I>politically exposed foreign person</I>”<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« étranger politiquement vulnérable » Personne qui occupe ou a occupé l’une des charges ci-après au sein d’un État étranger ou pour son compte :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) chef d’État ou chef de gouvernement;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) membre du conseil exécutif de gouvernement ou membre d’une assemblée législative;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) sous-ministre ou titulaire d’une charge de rang équivalent;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) ambassadeur, ou attaché ou conseiller d’un ambassadeur;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) officier ayant le rang de général ou un rang supérieur;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) dirigeant d’une société d’État ou d’une banque d’État;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>g</I>) chef d’un organisme gouvernemental;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>h</I>) juge de la cour suprême, de la cour constitutionnelle ou d’une autre cour de dernier ressort;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>i</I>) chef ou président d’un parti politique représenté au sein d’une assemblée législative;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>j</I>) titulaire d’un poste ou d’une charge visés par règlement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« national politiquement vulnérable »<br />“<I>politically exposed domestic person</I>”<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« national politiquement vulnérable » Personne qui, à un moment donné, occupe — ou a occupé au cours d’une période qui est antérieure prévue par règlement — l’une des charges prévues aux alinéas <I>a</I>) à <I>j</I>) au sein de l’administration fédérale ou provinciale ou pour le compte d’elles ou la charge prévue à l’alinéa <I>k</I>) :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) gouverneur général, lieutenant gouverneur ou chef de gouvernement;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) membre du Sénat ou de la Chambre des communes ou membre d’une assemblée législative;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) sous-ministre ou titulaire d’une charge de rang équivalent;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) ambassadeur, ou attaché ou conseiller d’un ambassadeur;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) officier ayant le rang de général ou un rang supérieur;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) dirigeant d’une société appartenant directement à cent pour cent à Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>g</I>) chef d’un organisme gouvernemental;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>h</I>) juge d’une cour d’appel provinciale, de la Cour d’appel fédérale ou de la Cour suprême du Canada;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>i</I>) chef ou président d’un parti politique représenté au sein de l’assemblée législative;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>j</I>) titulaire d’un poste ou d’une charge visés par règlement;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>k</I>) maire.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Interdiction : absence d’inscription<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>9.31</B> (1) Il est interdit à toute entité visée aux alinéas 5<I>a</I>), <I>b</I>), <I>d</I>) et <I>e</I>) et à toute autre entité mentionnée à l’article 5 et visée par règlement d’ouvrir ou de maintenir un compte pour une personne ou entité visée à l’alinéa 5<I>h.1</I>) ou d’avoir une relation de correspondant bancaire avec cette personne ou entité, à moins que cette personne ou entité ne soit inscrite auprès du Centre en application de l’article 11.1.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définition de « relation de correspondant bancaire »<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Pour l’application du présent article, « relation de correspondant bancaire » s’entend de la relation découlant de tout accord au titre duquel une entité visée aux alinéas 5<I>a</I>), <I>b</I>), <I>d</I>) et <I>e</I>) ou une autre entité mentionnée à l’article 5 et visée par règlement s’engage à fournir à une personne ou entité visée à l’alinéa 5<I>h.1</I>) des services tels les télévirements internationaux, la gestion de trésorerie, la compensation de chèques et tout service prévu par règlement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, art. 8<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>259.</B> Le paragraphe 9.4(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Interdiction : banque fictive<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Il est interdit d’avoir une relation de correspondant bancaire avec une banque fictive au sens des règlements.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2010, ch. 12, art. 1866<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>260.</B> Les articles 9.7 et 9.8 de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Succursales et filiales étrangères<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>9.7</B> (1) Il incombe à toute entité visée à l’un des alinéas 5<I>a</I>) à <I>g</I>), à l’exclusion des banques étrangères autorisées, au sens de l’article 2 de <keep>la <I>Loi sur les banques</I>,</keep> et des sociétés étran-<keep>gères, au sens</keep> de l’article 2 de la <I>Loi sur les so-<keep>ciétés d’assurances</keep></I>, d’élaborer des principes prévoyant des obligations similaires aux obligations prévues aux articles 6, 6.1 et 9.6 pour ses succursales étrangères et pour ses filiales étrangères qui exercent des activités semblables à celles des entités visées à ces alinéas et avec lesquelles ses résultats financiers sont consolidés ou qui est une filiale à cent pour cent de celle-ci et de veiller à ce que ces succursales et ces filiales les mettent en application lorsque les lois du pays où se trouve la succursale ou la filiale le permettent et que leur application n’est pas en conflit avec celles-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Approbation du conseil d’administration<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Lorsque l’entité visée au paragraphe (1) a un conseil d’administration, celui-ci approuve les principes avant leur mise en application.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exceptions<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le paragraphe (1) ne s’applique pas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) à une entité qui est une filiale d’une entité visée à ce paragraphe;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) à une entité qui est une filiale d’une entité étrangère, si la filiale met en application, dans la mesure où cela est permis par les lois fédérales ou provinciales du Canada et n’entre pas en conflit avec ceux-ci, les principes qui ont été élaborés par l’entité étrangère et qui prévoient des obligations semblables à celles prévues aux articles 6, 6.1 et 9.6 pour ses filiales.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Tenue de documents<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) L’entité tient et conserve, en application de l’article 6, les cas où une de ses succursales étrangères ou de ses filiales étrangères ne peut pas mettre en application un principe visé au paragraphe (1) parce que cela n’est pas permis par les lois du pays où la succursale étrangère ou la filiale étrangère se trouve ou entrerait en conflit avec les lois de ce pays, motifs à l’appui, et les signale au Centre et à l’autorité ou à l’organisme principal de surveillance ou de réglementation dont elle relève sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale dans un délai raisonnable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Partage de renseignements entre entités du même groupe<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>9.8</B> (1) Il incombe à toute entité visée à l’un des alinéas 5<I>a</I>) à <I>g</I>) du même groupe qu’une autre entité visée à ces alinéas ou qu’une entité étrangère qui exerce des activités semblables à celles des entités visées à ces alinéas d’élaborer et de mettre en application des principes et des mesures liés au partage de renseignements, entre elle et cette autre entité ou entité étrangère du même groupe, des renseignements en vue de détecter les infractions de recyclage des produits de la criminalité et les infractions de financement des activités terroristes, d’en décourager la perpétration ou d’en évaluer les risques.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Même groupe<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Pour l’application du paragraphe (1), sont du même groupe les entités dont l’une est entièrement propriétaire de l’autre, celles qui sont entièrement la propriété de la même entité ou celles dont les états financiers sont consolidés.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, art. 10<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>261.</B> L’article 11.1 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obligation de s’inscrire<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>11.1</B> Sauf disposition contraire des règlements, sont inscrites auprès du Centre, en conformité avec le présent article et les articles 11.11 à 11.2, les personnes ou entités visées aux alinéas 5<I>h</I>) ou <I>h.1</I>), celles visées à l’alinéa 5<I>l</I>) qui vendent des mandats-poste au public ainsi que toutes celles qui sont mentionnées à l’article 5 et visées par règlement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, art. 11<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>262.</B> (1) L’alinéa 11.11(1)<I>c</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) la personne ou entité condamnée pour l’une ou l’autre des infractions ci-après ou qui a été condamnée pour une infraction essentiellement similaire prévue par les lois d’un pays étranger :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) une infraction de recyclage des produits de la criminalité,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) une infraction de financement des activités terroristes,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) une infraction prévue par la présente loi ou par la <I>Loi sur le recyclage des produits de la criminalité</I>, chapitre 26 des Lois du Canada (1991), ayant fait l’objet d’une poursuite par mise en accusation,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iv) une infraction prévue à l’un ou l’autre des articles 83.18 à 83.231, 354 et 467.11 à 467.13 du <I>Code criminel</I>,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(v) un complot ou une tentative en vue de commettre l’une ou l’autre des infractions visées aux alinéas (i) à (iv) ou le fait d’en être complice après le fait ou d’en conseiller la perpétration;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, art. 11<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les alinéas 11.11(1)<I>d</I>) et <I>e</I>) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) la personne ou entité condamnée par voie de mise en accusation ou condamnée plus d’une fois pour l’une ou l’autre des infractions ci-après ou qui a été condamnée pour une infraction essentiellement similaire prévue par les lois d’un pays étranger :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) une infraction prévue à la partie X du <I>Code criminel</I>,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) une infraction prévue par la <I>Loi réglementant certaines drogues et autres substances</I>, à l’exception de celle prévue au paragraphe 4(1) de cette loi,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) une infraction prévue aux articles 39, 44.2, 44.3, 48, 50.2 ou 50.3 de la <I>Loi sur les aliments et drogues</I>, dans leur version antérieure au 14 mai 1997,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iv) aux articles 4, 5, 6, 19.1 ou 19.2 de la <I>Loi sur les stupéfiants</I>, chapitre N-1 des Lois révisées du Canada (1985), dans leur version antérieure au 14 mai 1997;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) l’entité qui est une personne morale dont l’un des administrateurs, le premier dirigeant, le président, ou toute personne qui détient ou contrôle, directement ou indirectement, au moins vingt pour cent des actions a été déclaré coupable, par mise en accusation, d’une infraction prévue par la présente loi ou la <I>Loi sur le recyclage des produits de la criminalité</I>, chapitre 26 des Lois du Canada (1991) ou a été condamnée pour une infraction essentiellement similaire prévue par les lois d’un pays étranger;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le paragraphe 11.11(1) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>e</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e.1</I>) une personne ou entité visée à l’alinéa 5<I>h.1</I>) qui a commis une violation à la loi qualifiée de grave ou très grave ou une série de violations mineures assimilées à une violation grave ou très grave pour laquelle une pénalité est imposée et qui, à l’expiration d’un délai de trente jours suivant la fin de la procédure en violation, n’a pas encore payé la pénalité ni les intérêts prévus à l’article 73.28;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, art. 11<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>263.</B> Le paragraphe 11.12(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demande d’inscription<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>11.12</B> (1) La demande d’inscription est présentée au Centre selon les modalités réglementaires et est accompagnée :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) d’une liste des mandataires ou succursales du demandeur qui se livrent, pour le compte de celui-ci, aux activités visées aux alinéas 5<I>h</I>) ou <I>h.1</I>), à la vente de mandats-poste au public si le demandeur est une personne ou entité visée à l’alinéa 5<I>l</I>) ou à toute autre activité visée par règlement;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) lorsque le demandeur est une personne visée à l’alinéa 5<I>h.1</I>) :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) du nom et de l’adresse, aux fins de signification, d’un individu qui réside au Canada et qui est autorisé à accepter, au nom de la personne, des avis signifiés par le Centre en vertu de la présente loi ou que celui-ci fait signifier en vertu de celle-ci,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) d’un document qui fait état des condamnations criminelles portées à son dossier — ou attestant l’absence de dossier — délivré par une autorité compétente de l’État étranger où elle réside et, si le document est dans une langue autre que le français ou l’anglais, d’une traduction en français ou en anglais attestée par une personne qui détient une certification professionnelle pour agir en tant que traducteur agréé qui lui a été délivrée par un organisme provincial autorisé en vertu de la législation provinciale;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) lorsque le demandeur est une entité visée à l’alinéa 5<I>h.1</I>) :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) du nom et de l’adresse, aux fins de signification, d’un individu qui réside au Canada et qui est autorisé à accepter, au nom de l’entité, des avis signifiés par le Centre en vertu de la présente loi ou que celui-ci fait signifier en vertu de celle-ci,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) pour le premier dirigeant de l’entité, son président, chacun de ses administrateurs et toute personne qui détient ou contrôle, directement ou indirectement, au moins vingt pour cent de l’entité ou au moins vingt pour cent des actions de celle-ci, d’un document pour chacun de ceux-ci qui fait état des condamnations criminelles portées au dossier — ou attestant l’absence de dossier — et qui est délivré par une autorité compétente de l’État étranger où chacun de ceux-ci réside et, si le document est dans une langue autre que le français ou l’anglais, d’une traduction en français ou en anglais attestée par une personne qui détient une certification professionnelle pour agir en tant que traducteur agréé qui lui a été délivrée par un organisme provincial autorisé en vertu de la législation provinciale;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) de tout autre renseignement prévu par règlement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, art. 11<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>264.</B> L’article 11.13 de la même loi devient le paragraphe 11.13(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Refus ou révocation<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Si le nom ou l’adresse visé aux sous-alinéas 11.12(1)<I>b</I>)(i) ou <I>c</I>)(i) est modifié et que le demandeur ou la personne ou l’entité qui est tenue de fournir les renseignements visés aux alinéas 11.12(1)<I>b</I>) ou <I>c</I>) ne fournit pas le nouveau nom ou la nouvelle adresse au Centre dans le délai prévu au paragraphe (1), le Centre, au moment où il prend connaissance de ce fait, refuse ou révoque sans délai son inscription, selon le cas, et en avise sans délai l’intéressé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, art. 11<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>265.</B> Le paragraphe 11.14(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Précisions : demandeur<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>11.14</B> (1) Le demandeur apporte à sa demande d’inscription les précisions requises par le Centre relativement aux renseignements visés au paragraphe 11.12(1) et les lui transmet, selon les modalités réglementaires, dans les trente jours suivant la requête de celui-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, art. 11<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>266.</B> Le paragraphe 11.17(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Précisions : inscrit<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>11.17</B> (1) Tout inscrit fournit les précisions requises par le Centre relativement aux renseignements visés au paragraphe 11.12(1) et les lui transmet, selon les modalités réglementaires, dans les trente jours suivant la requête de celui-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2010, ch. 12, art. 1869<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>267.</B> L’article 11.41 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>11.41</B> Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« entité étrangère »<br />“<I>foreign entity</I>”<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« entité étrangère » Entité, à l’exception d’une entité visée à l’article 5, qui est constituée en personne morale ou formée sous le régime de la législation d’un pays étranger, notamment toute filiale de celle-ci, et qui n’exerce pas ses activités au Canada, dans le cas ou elle exerce des activités semblables à celles des entités visées à l’un des alinéas 5<I>a</I>) à <I>g</I>) ou à celles prévues aux alinéas 5<I>h</I>) ou <I>h.1</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« État étranger »<br />“<I>foreign state</I>”<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« État étranger » Pays autre que le Canada; est assimilé à un État étranger toute subdivision politique ou tout territoire de celui-ci. </Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2010, ch. 12, art. 1869<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>268.</B> (1) Le paragraphe 11.42(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Directive ministérielle<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>11.42</B> (1) En sus de toute autre mesure prévue par la présente loi, le ministre peut, au moyen d’une directive écrite, et ce, afin de protéger l’intégrité du système financier canadien, enjoindre à toute personne ou entité visée à l’article 5 de prendre toute mesure que le ministre précise concernant toute opération financière — ou toute opération financière faisant partie d’une catégorie d’opérations financières — qui émane d’un État étranger ou d’une entité étrangère ou qui est destinée à l’un ou l’autre et qui est effectuée ou tentée dans le cours des activités de la personne ou de l’entité ou concernant toute activité qui est liée à l’une de ces opérations.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 11.42 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Non-application aux conseillers juridiques<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2.1) Les mesures à prendre en vertu d’une directive qui sont visées à l’alinéa (2)<I>e</I>) ne s’appliquent pas aux personnes ni aux entités visées aux alinéas 5<I>i</I>) ou <I>j</I>) qui sont, selon le cas, des conseillers juridiques ou des cabinets juridiques, lorsqu’elles fournissent des services juridiques.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2010, ch. 12, art. 1869<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>269.</B> Les articles 11.44 et 11.45 de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Succursales et filiales étrangères<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>11.44</B> (1) Toute entité visée à l’un des alinéas 5<I>a</I>) à <I>g</I>), à l’exclusion des banques étrangères autorisées, au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les banques</I>, et des sociétés étrangères, au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les sociétés d’assurances</I>, veille à ce que ses succursales étrangères et ses filiales étrangères qui exercent des activités semblables à celles des entités visées à ces alinéas qui sont ses filiales à cent pour cent ou avec lesquelles ses états financiers sont consolidés se conforment, lorsque cela est permis par les lois du pays où se trouve la succursale ou la filiale et n’entre pas en conflit avec les lois de ce pays, à toute directive donnée au titre de la présente partie, sauf en ce qui a trait à toute mesure de déclaration visée à l’alinéa 11.42(2)<I>e</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Tenue de documents<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) L’entité tient et conserve, en application de l’article 6, les cas où une de ses succursales ou de ses filiales ne peut se conformer à une directive parce que cela n’est pas permis par les lois du pays où se trouve la succursale ou la filiale dans lequel elle se trouve ou entrerait en conflit avec les lois de ce pays, motifs à l’appui, les signale au Centre et à l’autorité ou à l’organisme principal de surveillance ou de réglementation dont elle relève sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale dans un délai raisonnable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2010, ch. 12, art. 1869<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>270.</B> L’article 11.6 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Succursales étrangères<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>11.6</B> Toute entité visée à l’un des alinéas 5<I>a</I>) à <I>g</I>), à l’exclusion des banques étrangères autorisées, au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les banques</I>, et des sociétés étrangères, au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les sociétés d’assurances</I>, veille à ce que leurs succursales étrangères se conforment, lorsque cela est permis par les lois du pays où se trouve la succursale et n’entre pas en conflit avec celles-ci, à tout règlement pris en vertu du paragraphe 11.49(1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>271.</B> La même loi est modifiée par adjonction, avant l’intertitre « <SC SC_PerCent="85">Déclaration</SC> » qui précède l’article 12 :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Interprétation--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Interprétation</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définition de « agent »<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>11.8</B> Dans la présente partie, « agent » s’entend au sens de « agent » et « agent des douanes » au paragraphe 2(1) de la <I>Loi sur les douanes</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>272.</B> Les paragraphes 12(4) et (5) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obligation de répondre et de se conformer<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Toute personne qui entre au Canada ou quitte le pays doit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) répondre véridiquement aux questions que lui pose un agent dans l’exercice des attributions que lui confère la présente partie;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) si elle entre au Canada ou quitte le pays avec des espèces ou effets une fois la déclaration faite, à la demande de l’agent, lui présenter les espèces ou effets qu’elle transporte, décharger les moyens de transport et en ouvrir les parties et ouvrir ou défaire les colis et autres contenants que l’agent veut examiner.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Transmission au Centre<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) L’Agence des services frontaliers du Canada fait parvenir au Centre les déclarations recueillies en application du paragraphe (1) et établit, dans la forme prévue par le Centre, une version électronique des renseignements contenus dans chaque déclaration qu’elle transmet au Centre par les moyens électroniques prévus par celui-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, art. 14<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>273.</B> Le passage du paragraphe 24.1(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Mesures de redressement<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>24.1</B> (1) Le ministre ou l’agent que le président délègue pour l’application du présent article peut, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la saisie effectuée en vertu du paragraphe 18(1) ou l’établissement de la pénalité réglementaire visée au paragraphe 18(2) :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 41, art. 61<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>274.</B> L’article 25 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demande de révision<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>25.</B> La personne entre les mains de qui ont été saisis des espèces ou effets en vertu de l’article 18 ou leur propriétaire légitime peut, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la saisie, demander au ministre au moyen d’un avis écrit ou de toute autre manière que celui-ci juge indiquée de décider s’il y a eu contravention au paragraphe 12(1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prorogation du délai par le ministre<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>25.1</B> (1) La personne ou le propriétaire légitime visé à l’article 25 qui n’a pas présenté la demande visée à cet article dans le délai qui y est prévu peut demander au ministre, par écrit ou de toute autre manière que celui-ci juge indiquée, de proroger ce délai.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Contenu de la demande<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La demande de prorogation énonce les raisons pour lesquelles la demande n’a pas été présentée dans le délai prévu.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fardeau de la preuve<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Il incombe à la personne ou au propriétaire légitime qui affirme avoir présenté la demande de prorogation visée au paragraphe (1) de prouver qu’il l’a présentée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décision du ministre<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Dès qu’il a rendu sa décision, le ministre en avise par écrit l’auteur de la demande.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions d’acceptation de la demande<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Il n’est fait droit à la demande que si les conditions suivantes sont réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) la demande est présentée dans l’année suivant l’expiration du délai prévu à l’article 25;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) l’auteur de la demande établit ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) au cours du délai prévu à l’article 25, il n’a pu ni agir ni mandater quelqu’un pour agir en son nom, ou il avait véritablement l’intention de demander qu’une décision soit rendue,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) il serait juste et équitable de faire droit à la demande,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) la demande a été présentée dès que possible.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prorogation du délai par la Cour fédérale<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>25.2</B> (1) La personne ou le propriétaire légitime qui a présenté une demande de prorogation en vertu de l’article 25.1 peut, dans le délai ci-après, demander à la Cour fédérale d’y faire droit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit dans les quatre-vingt-dix jours suivant le rejet de la demande par le ministre;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) soit à l’expiration d’un délai de quatre-vingt-dix jours suivant la présentation de la demande, si le ministre ne l’a pas avisé de sa décision.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Modalités<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La demande se fait par dépôt auprès de la Cour fédérale d’une copie de la demande de prorogation présentée en vertu de l’article 25.1 et de tout avis donné à son égard. L’auteur de la demande avise immédiatement le ministre du dépôt.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoirs de la Cour fédérale<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) La Cour peut rejeter la demande ou y faire droit. Dans ce dernier cas, elle peut imposer les conditions qu’elle estime justes ou ordonner que la demande présentée en vertu de l’article 25 soit réputée avoir été présentée à la date de l’ordonnance.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions d’acceptation de la demande<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Il n’est fait droit à la demande que si les conditions suivantes sont réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) la demande de prorogation a été présentée en vertu du paragraphe 25.1(1) dans l’année suivant l’expiration du délai prévu à l’article 25;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) l’auteur de la demande établit ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) au cours du délai prévu à l’article 25, il n’a pu ni agir ni mandater quelqu’un pour agir en son nom, ou il avait véritablement l’intention de demander qu’une décision soit rendue,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) il serait juste et équitable de faire droit à la demande,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) la demande a été présentée dès que possible.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, par. 22(1)<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>275.</B> (1) Le paragraphe 36(1.1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Utilisation des renseignements<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(1.1) L’agent peut utiliser les renseignements visés au paragraphe (1) s’il a des motifs raisonnables de soupçonner qu’ils seraient utiles afin d’établir si une personne est visée par les articles 34 à 42 de la <I>Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</I> ou qu’ils se rapportent à toute infraction prévue à l’un des articles 91, 117 à 119, 126 et 127 de cette loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 36(3.1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Communication à l’Agence du revenu du Canada<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3.01) L’agent peut communiquer à l’Agence du revenu du Canada les renseignements visés au paragraphe (1) exposant les circonstances de la saisie visée au paragraphe 18(1) s’il a des motifs raisonnables de soupçonner que les espèces ou effets saisis :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) sont des produits de la criminalité au sens du paragraphe 462.3(1) du <I>Code criminel</I> ou des fonds destinés au financement des activités terroristes;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) concernent un organisme de bienfaisance enregistré au sens du paragraphe 248(1) de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I>, une entité ayant fait une demande d’enregistrement à cet effet ou une personne ou une entité qui sollicite des dons de bienfaisance en argent du public.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Enregistrement des motifs<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3.1) L’agent qui décide de communiquer des renseignements en vertu de l’un des paragraphes (2) à (3.01) est tenu de consigner par écrit les motifs à l’appui de sa décision.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>276.</B> (1) Le passage de l’article 40 de la version anglaise de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Object<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en"><B>40.</B> The object of this Part is to establish an agency that</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 40<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) est autonome et indépendant de tout organisme chargé de l’application de la loi et des autres entités à qui il est autorisé à communiquer des renseignements en vertu des paragraphes 55(3), 55.1(1) ou 56.1(1) ou (2);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’alinéa 40<I>d</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) sensibilise le public aux questions liées au recyclage des produits de la criminalité et au financement des activités terroristes;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2010, ch.12, art. 1871<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>277.</B> Les paragraphes 52(2) à (4) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Communication de renseignements au ministre<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(1.1) Au plus tard le 30 septembre de chaque année, le directeur soumet au ministre un rapport sur les activités du Centre pour l’année précédente qui comporte les renseignements ci-après relativement à ces activités ainsi que les renseignements sur toutes matières précisées par le ministre ou un fonctionnaire du ministère des Finances :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) une description des activités exercées par le Centre pour assurer le respect des parties 1 et 1.1, notamment par catégorie de personnes ou entités visées à l’article 5, ainsi que les conclusions du Centre quant au respect des parties 1 et 1.1 par ces personnes ou entités;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) les mesures prises en vertu du paragraphe 58(1)<I>c</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) une description des résultats obtenus par le Centre, accompagnée des données statistiques pertinentes, ainsi qu’une description de l’efficacité du Centre dans l’exercice de ses attributions.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obligation de renseigner le ministre et un fonctionnaire<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le directeur renseigne régulièrement le ministre et le fonctionnaire du ministère des Finances que le directeur estime qualifié sur toutes matières qui pourraient toucher notablement les questions d’ordre public et les orientations stratégiques du Centre et leur donne les autres renseignements que le ministre estime nécessaires.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Communication d’autres renseignements par le directeur<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Sur demande du ministre ou d’un fonctionnaire du ministère des Finances et selon les modalités qu’il précise, le directeur communique au demandeur les renseignements que le ministre ou le fonctionnaire estime utiles à l’exercice des attributions du ministre en vertu de la présente loi et qui sont obtenus par le Centre dans le cadre de l’exécution et du contrôle d’application de la présente loi ou qui sont préparés par le Centre à partir de ces renseignements.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Communication de renseignements au conseiller<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Le directeur communique à la personne dont les services ont été retenus au titre du paragraphe 42(4), selon les modalités qu’elle précise, les renseignements que celle-ci estime utiles pour conseiller le ministre sur les matières mentionnées à ce paragraphe et qui sont obtenus par le Centre dans le cadre de l’exécution et du contrôle d’application de la présente loi ou qui sont préparés par le Centre à partir de ces renseignements que celle-ci estime utiles pour conseiller le ministre sur les matières mentionnées à ce paragraphe.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2010, ch. 12, art. 1872<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>278.</B> Les articles 53 à 53.2 de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restrictions<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>53.</B> (1) L’article 52 n’autorise pas le directeur à communiquer des renseignements :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) recueillis par le Centre en vertu du sous-alinéa 54(1)<I>b</I>)(ii), à l’exception des renseignements accessibles au public;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) visés aux alinéas 55(1)<I>a</I>) à <I>b.1</I>), <I>c</I>) ou <I>d</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) visés à l’alinéa 55(1)<I>e</I>) et préparés par le Centre en vue de leur communication éventuelle en vertu du paragraphe 55(3), de l’article 55.1 ou des paragraphes 56.1(1) ou (2);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) permettant d’identifier, même indirectement, un client ou un employé d’une personne ou entité visée à l’article 5.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Précision<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Il est entendu que si les renseignements visés au paragraphe (1) se trouvent dans un document — quel qu’en soit la forme ou le support — qui doit être communiqué en application de l’article 52, le directeur fournit le document sans ces renseignements.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Communication de renseignements pour l’application de la partie 1.1<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>53.1</B> (1) Le directeur communique, sur demande, au ministre ou à un fonctionnaire du ministère des Finances, selon les modalités que le ministre ou le fonctionnaire précise, les renseignements recueillis par le Centre en application des alinéas 54(1)<I>a</I>) ou <I>b</I>) — ou les analyses effectuées par celui-ci en application de l’alinéa 54(1)<I>c</I>) — que le demandeur estime utiles à l’exercice des attributions conférées au ministre par la partie 1.1.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoir du directeur de communiquer des renseignements<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) S’il est d’avis que les renseignements recueillis par le Centre en application des alinéas 54(1)<I>a</I>) ou <I>b</I>) — ou les analyses effectuées par celui-ci en application de l’alinéa 54(1)<I>c</I>) — sont susceptibles d’aider le ministre à exercer les attributions que lui confère la partie 1.1, le directeur peut les communiquer au ministre ou à un fonctionnaire du ministère des Finances qu’il estime qualifié.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>53.2</B> (1) Toutefois, le directeur ne peut communiquer des renseignements visés à l’article 53.1 qui permettraient d’identifier, même indirectement, une personne ou une entité, à l’exception d’une entité étrangère, au sens de l’article 11.41.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Précision<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Il est entendu que si les renseignements visés au paragraphe (1) se trouvent dans un document — quel que soit la forme ou le support — qui doit ou peut être communiqué au titre de l’article 53.1, le directeur fournit le document sans ces renseignements.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2010, ch. 12, art. 1872<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>279.</B> Le passage du paragraphe 53.3(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consentement<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>53.3</B> (1) Le directeur doit tenter d’obtenir des organismes, autorités ou organisations concernés qui sont mentionnés ci-après leur consentement à la communication au ministre de l’information qu’ils ont transmise au Centre à titre confidentiel qui est contenue dans les renseignements ou les analyses demandés par le ministre ou un fonctionnaire du ministère des Finances en vertu du paragraphe 53.1(1) :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2004, ch. 15, art. 100; 2010, ch. 12, art. 1873<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>280.</B> (1) Le passage de l’article 54 de la même loi précédant l’alinéa <I>c</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapports et renseignements<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>54.</B> (1) Le Centre :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) recueille les rapports ou déclarations faits conformément aux articles 7, 7.1, 9, 12 ou 20 ou à toute directive donnée au titre de la partie 1.1 et les déclarations incomplètes qui lui sont transmises conformément au paragraphe 14(5), les rapports visés à l’article 9.1, les renseignements qui lui sont fournis soit par des organismes étrangers ayant des attributions semblables aux siennes, soit par des organismes chargés de l’application de la loi ou autres autorités publiques, ainsi que tout renseignement qui lui est transmis volontairement et qui se rapporte à des soupçons de recyclage des produits de la criminalité ou de financement des activités terroristes;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) peut recueillir tout renseignement qu’il croit se rapporter à des activités de recyclage des produits de la criminalité ou au financement des activités terroristes et qui est :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) soit accessible au public, notamment par une banque de données mise sur le marché,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) soit contenu dans une banque de données tenue, dans le cadre de l’application des lois ou à des fins liées à la sécurité nationale, par le gouvernement fédéral, un gouvernement provincial, le gouvernement d’un État étranger ou une organisation internationale, dans le cas où un accord visant la collecte de ces renseignements a été conclu en vertu du paragraphe 66(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 54 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Destruction de certains renseignements<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le Centre détruit dans un délai raisonnable les renseignements qu’il a reçus qui se trouvent dans un document — quel qu’en soit la forme ou le support — et qui sont présentés comme un rapport ou une déclaration visé aux articles 7, 7.1, 9 ou 12, une directive donnée au titre de la partie 1.1, une déclaration incomplète transmise conformément au paragraphe 14(5) ou un rapport visé à l’article 9.1 lorsqu’il conclut, dans le cours normal de ses activités, que ces renseignements se rapportent à une opération financière ou à un cas dont la présente loi n’exige pas qu’ils lui soient communiqués dans un rapport ou une déclaration ou, si ces renseignements lui sont fournis volontairement par le public, qu’ils ne se rapportent pas à des soupçons de recyclage des produits de la criminalité ou de financement des activités terroristes.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, art. 25<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>281.</B> Le paragraphe 54.1(5) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Analyse et appréciation<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Il peut analyser et apprécier les renseignements visés au paragraphe (4), auquel cas, cette analyse ou cette appréciation est réputée être faite en application de l’alinéa 54(1)<I>c</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, par. 26(1)<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>282.</B> (1) Le passage du paragraphe 55(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Interdiction : Centre<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>55.</B> (1) Sous réserve des paragraphes (3) et (6.1), des articles 52, 55.1, 56.1 et 56.2, du paragraphe 58(1) et des articles 65 à 65.1 et 68.1 de la présente loi et du paragraphe 12(1) de la <I>Loi sur la protection des renseignements personnels</I>, il est interdit au Centre de communiquer les renseignements :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 41, par. 67(5)<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le passage du paragraphe 55(3) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Renseignements désignés<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) S’il a des motifs raisonnables de soupçonner, à la lumière de l’analyse et de l’appréciation faite en application de l’alinéa 54(1)<I>c</I>), qu’ils seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction de recyclage des produits de la criminalité ou à une infraction de financement des activités terroristes, le Centre communique les renseignements désignés :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2010, ch. 12, art. 1874<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’alinéa 55(3)<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) à l’Agence du revenu du Canada, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction, consommée ou non, relative à l’obtention illicite d’un remboursement ou d’un crédit ou à l’évasion fiscale, y compris le non-paiement de droits, définie par une loi fédérale dont l’application relève du ministre du Revenu national;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, par. 26(4)<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) L’alinéa 55(3)<I>c</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) à l’Agence du revenu du Canada, si en outre il soupçonne, pour des motifs raisonnables, que les renseignements sont utiles :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) pour établir si un organisme de bienfaisance enregistré au sens du paragraphe 248(1) de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I> a cessé de se conformer aux exigences de cette loi relatives à son enregistrement comme tel,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) pour établir l’admissibilité au statut d’organisme de bienfaisance enregistré au sens de ce paragraphe de toute personne ou entité qu’il soupçonne, pour des motifs raisonnables, d’avoir fait une demande d’enregistrement à cet effet,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) pour établir qu’une personne ou une entité qu’il soupçonne, pour des motifs raisonnables, de pouvoir faire une demande d’enregistrement comme organisme de bienfaisance enregistré au sens du paragraphe 248(1) de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I>, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0">(A) a mis ou mettra, directement ou indirectement, des ressources à la disposition d’une entité inscrite au sens du paragraphe 83.01(1) du <I>Code criminel</I>,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0">(B) a mis, directement ou indirectement, des ressources à la disposition d’une entité au sens de ce paragraphe 83.01(1), qui se livrait à ce moment et se livre encore à des activités terroristes au sens de ce paragraphe ou à des activités visant à les appuyer,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0">(C) a mis ou mettra, directement ou indirectement, des ressources à la disposition d’une entité inscrite, au sens de ce paragraphe 83.01(1), qui se livre ou se livrera à des activités visées au sous-alinéa (B);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, par. 26(4)<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(5) Les alinéas 55(3)<I>d</I>) et <I>e</I>) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) à l’Agence des services frontaliers du Canada, si en outre il estime que les renseignements sont utiles pour établir si une personne est visée aux articles 34 à 42 de la <I>Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</I> ou qu’ils se rapportent à une infraction prévue aux articles 91, 117 à 119, 126 et 127 de cette loi;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) à l’Agence des services frontaliers du Canada, si en outre il estime que les renseignements sont utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction qui consiste dans la contrebande — ou la tentative de contrebande — de marchandises passibles de droits ou à une infraction qui a trait à des marchandises dont l’importation ou l’exportation est prohibée, contrôlée ou réglementée en vertu de la <I>Loi sur les douanes</I> ou de toute autre loi fédérale;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(6) L’article 55 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (6), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Publication<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6.1) Lorsqu’un tribunal déclare qu’une personne est coupable d’une infraction de recyclage des produits de la criminalité ou d’une infraction de financement des activités terroristes ou qu’un tribunal étranger déclare qu’une personne est coupable d’une infraction essentiellement similaire, soit par acceptation de son plaidoyer de culpabilité soit par une déclaration de culpabilité, si le Centre a communiqué des renseignements désignés visés au paragraphe (3) se rapportant à l’enquête ou à la poursuite de cette infraction, il peut rendre ce fait public.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, par. 26(5)<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(7) L’alinéa 55(7)<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) le nom de toute personne ou entité qui participe à l’opération financière, à l’importation ou à l’exportation ou de toute personne ou entité agissant pour son compte, ainsi que le sexe et la profession, le métier ou l’entreprise de ces personnes et l’entreprise de ces entités;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, par. 26(6)<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(8) L’alinéa 55(7)<I>k</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>k</I>) les motifs sur lesquels une personne ou entité s’est fondée pour faire une déclaration visée à l’article 7 concernant l’opération financière et toute mesure qu’elle a prise sur la base des soupçons qui l’ont menée à faire la déclaration;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(9) Le paragraphe 55(7) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>n</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>o</I>) les renseignements relatifs à l’importation ou à l’exportation qui figurent dans le rapport visé à l’article 20;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>p</I>) lorsqu’il s’agit d’un télévirement au sens du <I>Règlement sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</I>, les renseignements relatifs à une opération financière contenus dans une déclaration visée à l’article 9 s’ils sont des précisions relatives au paiement au client bénéficiaire, au sens donné à ce terme par la <AltLang xml:lang="en">Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication</AltLang>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>q</I>) les renseignements relatifs à l’opération financière effectuée ou tentée, à l’importation ou à l’exportation qui sont reçus par le Centre par l’entremise d’un organisme en vertu d’un accord visé à l’article 56 et sur lesquels reposent les motifs raisonnables de cet organisme de soupçonner qu’ils seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction de recyclage des produits de la criminalité ou à une infraction de financement des activités terroristes, ou à une infraction essentiellement similaire.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 41, art. 68<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>283.</B> (1) Le paragraphe 55.1(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Communication — menaces envers la sécurité du Canada<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>55.1</B> (1) S’il a des motifs raisonnables de soupçonner, à la lumière de l’analyse et de l’appréciation faite en application de l’alinéa 54(1)<I>c</I>), que les renseignements désignés se rapporteraient à des menaces envers la sécurité du Canada, le Centre communique ces renseignements :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) au Service canadien du renseignement de sécurité;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) aux forces policières compétentes, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements sont utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction en droit canadien dont il a des motifs de soupçonner qu’il se rapporte à des activités constituant une telle menace;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) à l’Agence des services frontaliers du Canada, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements sont utiles afin d’établir si une personne est visée par les articles 34 à 42 de la <I>Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</I> ou qu’ils se rapportent à toute infraction prévue à l’un des articles 91, 117 à 119, 126 et 127 de cette loi;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) à l’Agence des services frontaliers du Canada, si en outre il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements sont utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction qui consiste dans la contrebande — ou la tentative de contrebande — de marchandises passibles de droits ou à une infraction qui a trait à des marchandises dont l’importation ou l’exportation est prohibée, contrôlée ou réglementée en vertu de la <I>Loi sur les douanes</I> ou de toute autre loi fédérale.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, par. 27(1)<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 55.1(3)<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) le nom de toute personne ou entité qui participe à l’opération financière, à l’importation ou à l’exportation ou de toute personne ou entité agissant pour son compte, ainsi que le sexe et la profession, le métier ou l’entreprise de ces personnes et l’entreprise de ces entités;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, par. 27(2)<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’alinéa 55.1(3)<I>k</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>k</I>) les motifs sur lesquels une personne ou entité s’est fondée pour faire une déclaration visée à l’article 7 concernant l’opération financière et toute mesure qu’elle a prise sur la base des soupçons qui l’ont menée à faire la déclaration;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, par. 27(2)<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) L’alinéa 55.1(3)<I>n</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>n</I>) les indices de toute infraction de recyclage des produits de la criminalité, d’infraction de financement des activités terroristes ou de menaces envers la sécurité du Canada entachant l’opération financière, l’importation ou l’exportation;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>o</I>) les renseignements relatifs à l’importation ou à l’exportation qui figurent dans le rapport visé à l’article 20;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>p</I>) lorsqu’il s’agit d’un télévirement au sens du <I>Règlement sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</I>, les renseignements relatifs à une opération financière contenus dans une déclaration visée à l’article 9, s’ils sont des précisions relatives au paiement au client bénéficiaire, au sens donné à ce terme par la Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>q</I>) les renseignements relatifs à l’opération financière effectuée ou tentée, à l’importation ou à l’exportation qui sont reçus par le Centre par l’entremise d’un organisme en vertu d’un accord visé à l’article 56 et sur lesquels reposent les motifs raisonnables de cet organisme de soupçonner qu’ils seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction de recyclage des produits de la criminalité ou à une infraction de financement des activités terroristes, ou à une infraction essentiellement similaire.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 41, art. 68; 2006, ch. 12, par. 28(1)(A)<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>284.</B> (1) Le paragraphe 56.1(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Autre communication<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Dans le but d’exercer ses attributions au titre de l’alinéa 54(1)<I>c</I>), le Centre peut présenter des demandes de renseignements à un organisme partie à un accord visé aux alinéas (1)<I>b</I>) ou (2)<I>b</I>) et, ce faisant, peut communiquer des renseignements désignés.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 56.1 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (4), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Publication<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4.1) Lorsqu’un tribunal déclare qu’une personne est coupable d’une infraction de recyclage des produits de la criminalité ou d’une infraction de financement des activités terroristes ou qu’un tribunal étranger déclare qu’une personne est coupable d’une infraction essentiellement similaire, soit par acceptation de son plaidoyer de culpabilité soit par une déclaration de culpabilité, si le Centre a communiqué des renseignements désignés visés aux paragraphes (1) ou (2) se rapportant à l’enquête ou à la poursuite de cette infraction, il peut rendre ce fait public.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, par. 28(2)<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’alinéa 56.1(5)<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) le nom de toute personne ou entité qui participe à l’opération financière, à l’importation ou à l’exportation ou de toute personne ou entité agissant pour son compte, ainsi que le sexe et la profession, le métier ou l’entreprise de ces personnes et l’entreprise de ces entités;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, par. 28(3)<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) L’alinéa 56.1(5)<I>k</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>k</I>) les motifs sur lesquels une personne ou entité s’est fondée pour faire une déclaration visée à l’article 7 concernant l’opération financière et toute mesure qu’elle a prise sur la base des soupçons qui l’ont menée à faire la déclaration;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(5) Le paragraphe 56.1(5) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>n</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>o</I>) les renseignements relatifs à l’importation ou à l’exportation qui figurent dans le rapport visé à l’article 20;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>p</I>) lorsqu’il s’agit d’un télévirement au sens du <I>Règlement sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</I>, les renseignements relatifs à une opération financière contenus dans une déclaration visée à l’article 9, s’ils sont des précisions relatives au paiement au client bénéficiaire, au sens donné à ce terme par la <AltLang xml:lang="en">Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication</AltLang>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>285.</B> Le paragraphe 58(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restrictions<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Toutefois, le Centre ne peut divulguer aucun renseignement visé au paragraphe (1) qui permettrait d’identifier, même indirectement, l’individu qui a présenté une déclaration ou communiqué des renseignements au Centre ou une personne ou entité à l’égard de qui une déclaration a été faite ou des renseignements ont été communiqués.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2010, ch. 12, art. 1876<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>286.</B> L’article 58.1 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Divulgation de certains renseignements<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>58.1</B> (1) Afin d’aider le ministre à exercer les attributions que lui confère la partie 1.1, le Centre peut, sur demande du ministre, communiquer les renseignements qu’il a recueillis en application des alinéas 54(1)<I>a</I>) ou <I>b</I>) — ou les analyses qu’il a effectuées en application de l’alinéa 54(1)<I>c</I>) — aux autorités désignées par le ministre.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Toutefois, le Centre ne peut divulguer aucun renseignement visé au paragraphe (1) qui permettrait d’identifier, même indirectement, une personne ou une entité, à l’exception d’une entité étrangère, au sens de l’article 11.41.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2010, ch. 12, al. 1882<I>d</I>)<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>287.</B> (1) Le paragraphe 65(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Organismes chargés de l’application de la loi<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>65.</B> (1) Le Centre peut communiquer aux organismes compétents chargés de l’application de la loi tout renseignement dont il prend connaissance au titre du paragraphe (4) ou des articles 62, 63 ou 63.1 et qu’il soupçonne, pour des motifs raisonnables, seraient utiles aux fins d’enquête ou de poursuite relativement à une infraction prévue par la présente loi qui est liée à une contravention aux parties 1 ou 1.1.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 65 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (3), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Observation par les personnes et entités<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Afin d’assurer l’observation des parties <keep>1 et 1.1,</keep> le Centre reçoit tout renseignement <keep>qui lui</keep> est communiqué volontairement par <keep>une personne</keep> ou entité — à l’exception des <keep>organismes visés</keep> au paragraphe (2) — et qui se rapporte à l’observation de l’une ou l’autre de ces parties par les personnes et entités visées à l’article 5.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>288.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 65, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Communication à l’Agence du revenu du Canada<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>65.01</B> (1) S’il a des motifs raisonnables de soupçonner que des renseignements se rapportant à l’observation de la partie 1 par des personnes ou des entités visées à l’article 5 seraient utiles en vue de la mise en oeuvre de politiques concernant la déclaration des télévirements internationaux à l’Agence du revenu du Canada, le Centre peut les communiquer à l’Agence du revenu du Canada.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Limite<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les renseignements communiqués par le Centre au titre du paragraphe (1) ne peuvent être utilisés par l’Agence du revenu du Canada qu’aux fins de la mise en oeuvre des politiques visées à ce paragraphe ou du contrôle d’application de toute disposition de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I> exigeant la déclaration des télévirements internationaux à l’Agence du revenu du Canada.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Limite<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le Centre ne peut divulguer aucun renseignement visé au paragraphe (1) qui permettrait d’identifier, même indirectement, un client d’une personne ou entité visée à l’article 5.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>289.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 65.01, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Communication à l’Agence du revenu du Canada<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>65.02</B> (1) S’il a des motifs raisonnables de soupçonner que des renseignements se rapportant à l’observation de la partie 1 par des personnes ou des entités visées à l’article 5 seraient utiles pour assurer l’observation de la partie XV.1 de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I>, le Centre peut les communiquer à l’Agence du revenu du Canada.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Limite<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les renseignements communiqués par le Centre au titre du paragraphe (1) ne peuvent être utilisés par l’Agence du revenu du Canada qu’à des fins relatives au contrôle d’application de la partie XV.1 de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Limite<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le Centre ne peut divulguer aucun renseignement visé au paragraphe (1) qui permettrait d’identifier, même indirectement, un client d’une personne ou entité visée à l’article 5.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>290.</B> Les paragraphes 66(1) et (2) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conclusion d’accords<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>66.</B> (1) En vue de l’exercice des attributions qui lui sont conférées par la présente partie, le Centre peut conclure avec tout ministère ou tout organisme du gouvernement fédéral ou avec un gouvernement provincial, le gouvernement d’un État étranger ou toute autre personne ou organisation, au Canada ou à l’étranger, des accords sous le nom de Sa Majesté du chef du Canada ou le sien.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Bases de données<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Tout accord relatif à la collecte, par le Centre, de renseignements contenus dans des bases de données visées à l’alinéa 54(1)<I>b</I>) précise la nature des renseignements qui peuvent être recueillis et les limites qui s’imposent à leur égard.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>291.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 68, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dépôt de documents<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>68.1</B> Dans toute procédure judiciaire engagée sous le régime de la présente loi, le Centre peut déposer auprès du tribunal des documents contenant des renseignements visés au paragraphe 55(1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>292.</B> Le paragraphe 71(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Contenu<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le rapport comprend notamment :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) une description des lignes directrices et politiques de gestion du Centre portant sur la protection des droits et libertés de la personne;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) des renseignements sur le rendement du Centre dans l’exercice de ses fonctions, notamment des données statistiques qui permettent de mesurer ce rendement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>293.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 72, de ce qui suit :</Para></Block></Bill_Part></Bill>