﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Bill RHead_reign="62-63 Eliz. II" RHead_ParlYear="2013-2014" DocumentTitle="PROJET DE LOI C-17" Bill_No="C-17" Document_No="90716" xml:lang="FR" Bill_Type="Non-amending" Stage_Name="Assented-to" Reprint="No" xml:space="preserve" ChapterNo_E="C. 24" ChapterNo_F="ch. 24" Bill-Origin="commons"><Bill_Part Part_Type="MainText" CountLines="No" RunningHead_F="Aliments et drogues"><Block Align="Yes"><Para Style="MAIN@RoyalAssentTitle">62-63 ELIZABETH II</Para></Block><Block Align="Yes"><Para Style="MAIN@RoyalAssentTitle">——————</Para></Block><Block Align="Yes"><Para Style="MAIN@RoyalAssentTitle">CHAPITRE 24</Para></Block><Block Align="Yes"><Para Style="LongTitleAssent">Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues</Para></Block><Block Align="Yes"><Para Style="MAIN@RoyalAssentDate">[<I>Sanctionnée le 6 novembre 2014</I>]</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>Préambule<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">Attendu :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">que l’innocuité des drogues et des instruments médicaux est une préoccupation fondamentale des Canadiens;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">que de nouvelles mesures s’imposent pour protéger davantage les Canadiens contre les risques liés aux drogues et aux instruments médicaux, à l’exclusion des produits de santé naturels,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:TITRE SUBSIDIAIRE--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">TITRE SUBSIDIAIRE</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Titre subsidiaire<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>1.</B> La présente loi peut être ainsi désignée : <I>Loi visant à protéger les Canadiens contre les drogues dangereuses (Loi de Vanessa)</I>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI SUR LES ALIMENTS ET DROGUES--><MarginalNote>L.R., ch. F-27<br /></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI SUR LES ALIMENTS ET DROGUES</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1993, ch. 34, par. 71(3)<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2.</B> (1) La définition de « instrument », à l’article 2 de la <I>Loi sur les aliments et drogues</I>, est remplacée par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« instrument »<br />“<I>device</I>”<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« instrument » Tout instrument, appareil, dispositif ou article semblable ou tout réactif <I>in vitro</I>, y compris tout composant, partie ou accessoire de l’un ou l’autre de ceux-ci, fabriqué ou vendu pour servir à l’une ou l’autre des fins ci-après ou présenté comme pouvant y servir :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) le diagnostic, le traitement, l’atténuation ou la prévention d’une maladie, d’un désordre ou d’un état physique anormal ou de leurs symptômes, chez l’être humain ou les animaux;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) la restauration, la correction ou la modification de la structure corporelle d’un être humain ou d’un animal, ou du fonctionnement des parties du corps d’un être humain ou d’un animal;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) le diagnostic de la gestation chez l’être humain ou les animaux;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) les soins de l’être humain ou des animaux pendant la gestation ou à la naissance ou les soins post-natals, notamment les soins de leur progéniture;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) la prévention de la conception chez l’être humain ou les animaux.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">Est exclu de la présente définition un tel instrument, appareil, dispositif ou article, y compris tout composant, partie ou accessoire de l’un ou l’autre de ceux-ci, servant à l’une ou l’autre des fins visées aux alinéas <I>a</I>) à <I>e</I>) uniquement par des moyens pharmacologiques, immunologiques ou métaboliques ou uniquement par des moyens chimiques à l’intérieur ou à la surface du corps d’un être humain ou d’un animal.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) La définition de « étiquette », à l’article 2 de la version française de la même loi, est remplacée par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« étiquette »<br />“<I>label</I>”<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« étiquette » Sont assimilés aux étiquettes les inscriptions, mots ou marques accompagnant les aliments, drogues, cosmétiques, instruments ou emballages ou s’y rapportant.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’article 2 de la même loi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« autorisation relative à un produit thérapeutique »<br />“<I>therapeutic product authorization</I>”<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« autorisation relative à un produit thérapeutique » Toute autorisation — notamment une licence et une autorisation ou licence suspendue — délivrée en vertu des règlements et permettant, selon le cas, l’importation, la vente, la publicité, la fabrication, la préparation, la conservation, l’emballage, l’étiquetage, l’emmagasinage ou l’examen d’un produit thérapeutique.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« produit thérapeutique »<br />“<I>therapeutic product</I>”<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« produit thérapeutique » Drogue ou instrument, ou toute combinaison de ceux-ci, à l’exception d’un produit de santé naturel au sens du <I>Règlement sur les produits de santé naturels</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« renseignements commerciaux confidentiels »<br />“<I>confidential business information</I>”<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« renseignements commerciaux confidentiels » Sous réserve des règlements, renseignements commerciaux qui se rapportent à l’entreprise d’une personne ou à ses activités et, à la fois :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) qui ne sont pas accessibles au public;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) à l’égard desquels la personne a pris des mesures raisonnables dans les circonstances pour qu’ils demeurent inaccessibles au public;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) qui ont une valeur économique réelle ou potentielle pour la personne ou ses concurrents parce qu’ils ne sont pas accessibles au public et que leur divulgation entraînerait une perte financière importante pour elle ou un gain financier important pour ses concurrents.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>3.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 21, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Produits thérapeutiques--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Produits thérapeutiques</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoir d’exiger des <keep>renseignements</keep> — risques graves<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>21.1</B> (1) S’il estime qu’un produit thérapeutique peut présenter un risque grave de préjudice à la santé humaine, le ministre peut ordonner à toute personne de lui fournir les renseignements relevant d’elle qu’il estime nécessaires pour décider si tel est le cas.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote><keep>Communication</keep>— risque grave<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le ministre peut communiquer des renseignements commerciaux confidentiels qui se rapportent à l’entreprise d’une personne ou à ses activités sans obtenir son consentement et sans l’aviser si les renseignements concernent un produit thérapeutique qui, de l’avis du ministre, peut présenter un risque grave de préjudice à la santé humaine.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote><keep>Communication</keep>— santé ou sécurité<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Si l’objet de la communication est relatif à la protection ou à la promotion de la santé humaine ou de la sécurité du public, le mi- nistre peut communiquer des renseignements <keep>commerciaux confidentiels</keep> qui concernent un produit thérapeutique et qui se rapportent à l’entreprise d’une personne ou à ses activités sans obtenir son consentement et sans l’aviser :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) à toute administration;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) à toute personne qu’il consulte;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) à toute personne exerçant des fonctions relatives à la protection ou à la promotion de la santé humaine ou de la sécurité du public.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définition de « administration »<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Pour l’application du présent article, « administration » s’entend de l’administration fédérale, de toute société mentionnée à l’annexe III de la <I>Loi sur la gestion des finances publiques</I>, de toute administration provinciale, de tout organisme public constitué sous le régime d’une loi provinciale, de tout gouvernement autochtone au sens du paragraphe 13(3) de la <I>Loi sur l’accès à l’information</I>, de toute administration d’un État étranger ou d’une de ses subdivisions politiques ou de toute organisation internationale d’États, ou de l’un de leurs organismes. </Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Modification ou <keep>remplacement</keep> — étiquettes et emballages<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>21.2</B> S’il l’estime nécessaire pour prévenir un préjudice à la santé, le ministre peut ordonner au titulaire d’une autorisation relative à un produit thérapeutique qui permet l’importation ou la vente d’un produit thérapeutique de modifier l’étiquette de ce produit ou de modifier ou remplacer son emballage.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoirs du ministre — <keep>risque de</keep> préjudice à la santé<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>21.3</B> (1) S’il estime qu’un produit thérapeutique présente un risque grave ou imminent de préjudice à la santé, le ministre peut ordonner à la personne qui le vend d’en faire le rappel, de l’envoyer — ou de le faire envoyer — à l’endroit qu’il précise ou de faire les deux à la fois.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rappel — <keep>mesures</keep> correctives<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Il est entendu que, s’il ordonne le rappel d’un produit et qu’il estime que la prise de mesures correctives à son égard est un moyen efficace de parer à ce risque, le ministre peut exiger, dans l’ordre, que la personne qui le vend demande aux propriétaires ou aux utilisateurs du produit, au lieu de le retourner, de permettre que des mesures correctives soient prises à son égard et, si la demande est acceptée, les prenne ou les fasse prendre.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Vente interdite<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Sous réserve du paragraphe (5), il est interdit à toute personne de vendre un produit thérapeutique dont le rappel a été ordonné par le ministre.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoir d’autoriser la vente<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Le ministre peut, même s’il a ordonné le rappel d’un produit thérapeutique, autoriser une personne à le vendre, avec ou sans conditions.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) La personne ainsi autorisée ne contrevient pas au paragraphe (3) si elle vend le produit en conformité avec toute condition imposée par le ministre.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Violation d’un ordre non publié<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) Nul ne peut être condamné pour violation du paragraphe (3), sauf s’il est établi qu’à la date du fait reproché l’ordre de rappel avait été porté à sa connaissance ou des mesures raisonnables avaient été prises pour que les intéressés soient informés de sa teneur.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote><I>Loi sur les textes réglementaires</I><br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>21.4</B> (1) Il est entendu que les ordres donnés en vertu de l’un des articles 21.1 à 21.3 ne sont pas des textes réglementaires au sens de la <I>Loi sur les textes réglementaires</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Accessibilité <keep>des ordres</keep><br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le ministre veille à ce que tout ordre donné en vertu de l’un des articles 21.1 à 21.3 soit accessible au public.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Injonction<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>21.5</B> (1) S’il conclut à l’existence, l’imminence ou la probabilité d’un fait constituant une infraction à la présente loi relativement à un produit thérapeutique, ou tendant à sa perpétration, le tribunal compétent peut, à la demande du ministre, par ordonnance, enjoindre à la personne nommée dans la demande :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) de s’abstenir de tout acte susceptible, selon lui, de perpétrer l’infraction ou d’y tendre, selon le cas;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) d’accomplir tout acte susceptible, selon lui, d’empêcher l’infraction.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Préavis<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) L’injonction est subordonnée à la signification d’un préavis d’au moins quarante-huit heures aux parties nommées dans la demande, sauf si la signification du préavis est contraire à l’intérêt public en raison de l’urgence de la situation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Renseignements faux ou <keep>trompeurs —</keep> <keep>produits</keep> thérapeutiques<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>21.6</B> Il est interdit à toute personne de faire sciemment une déclaration fausse ou trompeuse au ministre ou de lui fournir sciemment des renseignements faux ou trompeurs relativement à toute question visée par la présente loi à l’égard de produits thérapeutiques.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions assorties à l’autorisation<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>21.7</B> Le titulaire d’une autorisation relative à un produit thérapeutique est tenu de se conformer à toute condition dont est assortie celle-ci sous le régime de l’alinéa 30(1.2)<I>b</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Essais cliniques ou expérimentaux<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>21.71</B> Le titulaire d’une autorisation relative à un produit thérapeutique visée à l’alinéa 30(1.2)<I>c</I>) est tenu de rendre publics, selon les modalités réglementaires — de temps ou autres —, les renseignements réglementaires concernant les essais cliniques ou expérimentaux.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>4.</B> L’article 21.4 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoir d’exiger une évaluation<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>21.31</B> Sous réserve des règlements, le ministre peut ordonner au titulaire d’une autorisation relative à un produit thérapeutique d’effectuer une évaluation de ce produit et de lui en fournir les résultats.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoir d’exiger des essais, des études, etc.<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>21.32</B> Sous réserve des règlements, le ministre peut, en vue d’obtenir des renseignements supplémentaires quant aux effets d’un produit thérapeutique sur la santé ou la sécurité, ordonner au titulaire d’une autorisation relative à un produit thérapeutique :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) de compiler des renseignements, de mener des essais ou des études ou de surveiller l’expérience portant sur le produit thérapeutique;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) de lui fournir les renseignements ou les résultats des essais, des études ou de la surveillance de l’expérience.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote><I>Loi sur les textes réglementaires</I><br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>21.4</B> (1) Il est entendu que les ordres donnés en vertu de l’un des articles 21.1 à 21.32 ne sont pas des textes réglementaires au sens de la <I>Loi sur les textes réglementaires</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Accessibilité des ordres<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le ministre veille à ce que tout ordre donné en vertu de l’un des articles 21.1 à 21.32 soit accessible au public.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>5.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 21.71, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Établissements de soins de santé tenus de fournir des renseignements<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>21.8</B> Tout établissement de soins de santé désigné par règlement est tenu de fournir au ministre, selon les modalités réglementaires — de temps ou autres —, les renseignements réglementaires qui relèvent de lui concernant les réactions indésirables graves à une drogue mettant en cause un produit thérapeutique ou les incidents liés à un instrument médical et mettant en cause un tel produit.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>6.</B> (1) L’article 30 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1.1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Règlements relatifs aux produits thérapeutiques<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(1.2) Sans que soit limité le pouvoir conféré par les autres paragraphes du présent article, le gouverneur en conseil peut prendre des règlements :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) concernant la délivrance de toute autorisation — notamment une licence — permettant, selon le cas, l’importation, la vente, la publicité, la fabrication, la préparation, la conservation, l’emballage, l’étiquetage, l’emmagasinage ou l’examen d’un produit thérapeutique ainsi que la modification, la suspension et la révocation d’une telle autorisation;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) autorisant le ministre à assortir de conditions toute autorisation visée à l’alinéa <I>a</I>), y compris celle en cours de validité, et à modifier ces conditions;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b.1</I>) exigeant du ministre qu’il veille à rendre accessibles au public des décisions, avec motifs, en matière de délivrance, de modification, de suspension et de révocation des autorisations visées à l’alinéa <I>a</I>) et d’imposition et de modification des conditions visées à l’alinéa <I>b</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) enjoignant au titulaire d’une autorisation relative à un produit thérapeutique permettant l’importation ou la vente d’un tel produit pour un essai clinique ou pour un essai expérimental sur des sujets humains, ou à l’ancien titulaire d’une telle autorisation, de fournir au ministre, après la fin ou la cessation de l’essai — ou, si l’autorisation est suspendue ou révoquée, après cette suspension ou révocation —, les renseignements sur l’innocuité de ce produit dont il a reçu communication ou a connaissance;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c.1</I>) définissant « essai clinique » et « essai expérimental » pour l’application de la présente loi;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) enjoignant au titulaire d’une autorisation relative à un produit thérapeutique de fournir au ministre les renseignements dont il a reçu communication ou a connaissance concernant tout risque grave de préjudice à la santé humaine et se rapportant à l’innocuité de ce produit, à savoir ceux qui concernent :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) les risques communiqués à l’extérieur du pays, et la façon dont ils l’ont été,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) les changements apportés à l’étiquetage à l’extérieur du pays,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) les rappels, les réévaluations et les suspensions ou révocations d’autorisations, notamment de licences, relativement à un produit thérapeutique, à l’extérieur du pays;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d.1</I>) précisant les renseignements commerciaux obtenus en vertu de la présente loi relativement à une autorisation visée à l’alinéa <I>a</I>) qui ne sont pas des renseignements commerciaux confidentiels ou précisant les circonstances dans lesquelles des renseignements commerciaux ainsi obtenus relativement à une telle autorisation cessent d’être des renseignements commerciaux confidentiels;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d.2</I>) autorisant le ministre à communiquer des renseignements commerciaux qui se rapportent à l’entreprise d’une personne ou à ses activités sans obtenir son consentement et sans l’aviser si, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) un règlement pris en vertu de l’alinéa <I>d.1</I>) précise que ces renseignements ne sont pas des renseignements commerciaux confidentiels,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) ces renseignements ont cessé d’être des renseignements commerciaux confidentiels en application d’un règlement pris en vertu de cet alinéa;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) concernant la modification des étiquettes et la modification et le remplacement des emballages visés à l’article 21.2;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) concernant le rappel d’un produit thérapeutique et la vente d’un produit thérapeutique faisant l’objet d’un rappel;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>g</I>) prévoyant les mesures d’ordre réglementaire visées à l’article 21.71.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 30(1.2) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>f</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f.1</I>) concernant les évaluations visées à l’article 21.31 et la fourniture au ministre des résultats de celles-ci;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f.2</I>) exigeant du ministre qu’il veille à rendre accessibles au public des décisions, avec motifs, relatives à la prise d’un ordre visé à l’article 21.31;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f.3</I>) concernant la compilation de renseignements, la conduite d’essais et d’études et la surveillance de l’expérience prévues à l’alinéa 21.32<I>a</I>) et la fourniture au ministre des renseignements ou des résultats prévus à l’alinéa 21.32<I>b</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le paragraphe 30(1.2) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>g</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>h</I>) définissant les termes « réaction indésirable grave à une drogue » et « incident lié à un instrument médical » pour l’application de la présente loi;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>i</I>) concernant la fourniture au ministre, par les établissements de soins de santé visés à l’article 21.8, des renseignements visés à cet article;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>j</I>) prévoyant les mesures d’ordre réglementaire visées à l’article 21.8.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) L’article 30 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1.2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prise en compte des systèmes de gestion de l’information existants<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(1.3) Avant de recommander au gouverneur en conseil de prendre des règlements en vertu des alinéas (1.2)<I>i</I>) ou <I>j</I>), le ministre tient compte des systèmes de gestion de l’information existants, et ce en vue d’éviter de recommander la prise de règlements qui imposent un fardeau administratif inutile.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(5) Le passage du paragraphe 30(2) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Règlements relatifs aux drogues fabriquées à l’étranger<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Sans que soit limité le pouvoir conféré par les autres paragraphes du présent article, le gouverneur en conseil peut, par règlement, selon qu’il l’estime nécessaire pour la protection du public à l’égard de l’innocuité et de la qualité d’une drogue ou catégorie de drogues fabriquée à l’extérieur du pays, régir, réglementer ou interdire :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1994, ch. 47, art. 117<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(6) Le paragraphe 30(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote><keep>Règlements</keep> — Accord de libre-échange nord-américain et Accord sur l’OMC<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Sans que soit limité le pouvoir conféré par les autres paragraphes du présent article, le gouverneur en conseil peut prendre, concernant les drogues, les règlements qu’il estime nécessaires pour la mise en oeuvre de l’article 1711 de l’Accord de libre-échange nord-américain ou du paragraphe 3 de l’article 39 de l’Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce figurant à l’annexe 1C de l’Accord sur l’OMC.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2004, ch. 23, art. 2<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(7) Le paragraphe 30(5) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Règlements relatifs à la décision du Conseil général<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Sans que soit limité le pouvoir conféré par les autres paragraphes du présent article, le gouverneur en conseil peut prendre les règlements qu’il estime nécessaires pour la mise en oeuvre de la décision du Conseil général.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2012, ch. 19, art. 416<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>7.</B> Le paragraphe 30.5(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Incorporation par renvoi<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>30.5</B> (1) Les règlements pris en vertu de la présente loi relativement à un aliment ou à un produit thérapeutique et les autorisations de mise en marché peuvent incorporer par renvoi tout document, indépendamment de sa source, soit dans sa version à une date donnée, soit avec ses modifications successives.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1997, ch. 6, art. 91<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>8.</B> Le passage de l’article 31 de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Contravention à la loi ou aux règlements<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>31.</B> Sous réserve des articles 31.1, 31.2 et 31.4, la personne qui contrevient à une disposition de la présente loi ou des règlements commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>9.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 31.1, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Infractions relatives aux produits thérapeutiques<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>31.2</B> Sous réserve de l’article 31.4, la personne qui contrevient à une disposition de la présente loi ou des règlements à l’égard de produits thérapeutiques, ou à un ordre donné en vertu de l’un des articles 21.1 à 21.3, commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) par mise en accusation, une amende maximale de 5 000 000 $ et un emprisonnement maximal de deux ans, ou l’une de ces peines;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) par procédure sommaire, pour une première infraction, une amende maximale de 250 000 $ et un emprisonnement maximal de six mois, ou l’une de ces peines, et, en cas de récidive, une amende maximale de 500 000 $ et un emprisonnement maximal de dix-huit mois, ou l’une de ces peines.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prise de précautions<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>31.3</B> La prise de précautions voulues peut être opposée en défense à toute accusation portée au titre de la présente loi, sauf au titre de l’article 31.4.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Infractions — article 21.6 et risque grave<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>31.4</B> La personne qui contrevient à l’article 21.6, ou cause sciemment ou par insouciance un risque grave de préjudice à la santé humaine en contrevenant à toute autre disposition de la présente loi ou des règlements à l’égard de produits thérapeutiques, ou à tout ordre donné en vertu de l’un des articles 21.1 à 21.3, commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) par mise en accusation, une amende dont le montant est laissé à l’appréciation du tribunal et un emprisonnement maximal de cinq ans, ou l’une de ces peines;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) par procédure sommaire, pour une première infraction, une amende maximale de 500 000 $ et un emprisonnement maximal de dix-huit mois, ou l’une de ces peines, et, en cas de récidive, une amende maximale de 1 000 000 $ et un emprisonnement maximal de deux ans, ou l’une de ces peines.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Facteurs à considérer<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>31.5</B> Lorsqu’il détermine la peine à infliger pour une infraction visée aux articles 31.2 ou 31.4, le tribunal tient compte, en plus de tout autre principe qu’il doit prendre en considération, du dommage ou du risque de dommage que cause la perpétration de l’infraction et de la vulnérabilité des personnes qui utilisent le produit thérapeutique en cause.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Participants à l’infraction<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>31.6</B> En cas de perpétration de l’infraction visée à l’article 31.2 — ou, en raison d’une contravention à l’article 21.6, de celle visée à l’article 31.4 — par toute personne autre qu’une personne physique, ceux de ses dirigeants, administrateurs ou mandataires qui l’ont ordonnée ou autorisée, ou qui y ont consenti ou participé, sont considérés comme des coauteurs de l’infraction et encourent, sur déclaration de culpabilité, la peine prévue, que la personne ait été ou non poursuivie.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Infraction continue<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>31.7</B> Il est compté une infraction distincte pour chacun des jours au cours desquels se commet ou se continue une infraction aux articles 31.2 ou 31.4.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>10.</B> Le passage de l’article 31.2 de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Infractions relatives aux produits thérapeutiques<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>31.2</B> Sous réserve de l’article 31.4, la personne qui contrevient à une disposition de la présente loi ou des règlements à l’égard de produits thérapeutiques, ou à un ordre donné en vertu de l’un des articles 21.1 à 21.32, commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>11.</B> Le passage de l’article 31.4 de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Infractions — <keep>article 21.6 </keep>et risque grave<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>31.4</B> La personne qui contrevient à l’article 21.6, ou cause sciemment ou par insouciance un risque grave de préjudice à la santé humaine en contrevenant à toute autre disposition de la présente loi ou des règlements à l’égard de produits thérapeutiques, ou à tout ordre donné en vertu de l’un des articles 21.1 à 21.32, commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1996, ch. 19, art. 78<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>12.</B> Le paragraphe 35(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Certificat de l’analyste<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>35.</B> (1) Dans les poursuites pour toute infraction visée à l’un des articles 31 à 31.2 et 31.4 et sous réserve des autres dispositions du présent article, le certificat censé signé par l’analyste, où il est déclaré que celui-ci a analysé ou examiné tel article, tel échantillon ou telle substance et où sont donnés ses résultats, est admissible en preuve et, sauf preuve contraire, fait foi de son contenu sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:DISPOSITION TRANSITOIRE--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">DISPOSITION TRANSITOIRE</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Autorisation relative à un produit thérapeutique<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>13.</B> La définition de « autorisation relative à un produit thérapeutique », édictée par le paragraphe 2(3), vise l’autorisation — notamment une licence et une autorisation ou licence suspendue — délivrée avant la date d’entrée en vigueur du présent article et permettant, selon le cas, l’importation, la vente, la publicité, la fabrication, la préparation, la conservation, l’emballage, l’étiquetage, l’emmagasinage ou l’examen d’un produit thérapeutique.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:DISPOSITIONS DE COORDINATION--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">DISPOSITIONS DE COORDINATION</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Paragraphes 6(2) et (3)<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>14.</B> (1) Si le paragraphe 6(2) entre en vigueur avant le paragraphe 6(3), la version anglaise du paragraphe 6(3) est modifiée par remplacement de « paragraph (<I>f</I>) » par « par­agraph (<I>f.3</I>) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Si le paragraphe 6(3) entre en vigueur avant le paragraphe 6(2), la version anglaise du paragraphe 6(2) est modifiée :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) par suppression de « striking out “and” at the end of paragraph (<I>f</I>) and by »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) par suppression de « and » à la fin de l’alinéa <I>f.3</I>) de la <I>Loi sur les aliments et drogues</I> qu’il édicte.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Si l’entrée en vigueur du paragraphe 6(2) et celle du paragraphe 6(3) sont concomitantes, le paragraphe 6(2) est réputé être entré en vigueur avant le paragraphe 6(3), le paragraphe (1) s’appliquant en conséquence.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:ENTRÉE EN VIGUEUR--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">ENTRÉE EN VIGUEUR</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>15.</B> (1) L’article 4, le paragraphe 6(2) et les articles 10 et 11 entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br /></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 5 et les paragraphes 6(3) et (4) entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block Align="Yes"><Para Style="BPT_ImprintF"><br /><br />Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes</Para></Block><Block Align="Yes" LineCnt="N"><Para NoLineBreak="Yes" NoHtml="Yes" Leading="0" Size="0" TopMargin="0" BottomMargin="0"></Para></Block></Bill_Part></Bill>