<?xml version="1.0"?>
<Bill RHead_reign="60-61 Eliz. II" RHead_ParlYear="2011-2012" DocumentTitle="PROJET DE LOI C-47" Bill_No="C-47" Document_No="90675" xml:lang="FR" Bill_Type="Amending" Stage_Name="First-Reading-House" Reprint="No" xml:space="preserve" ChapterNo_E="C. " ChapterNo_F="ch. " Bill-Origin="commons"><Bill_Part Part_Type="Cover" CountLines="No"><Block Align="Yes"><Para Style="CovBillNo">C-47</Para></Block><Block><Para TopMargin="24" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" TextAlign="Center">Première session, quarante et unième législature,</Para></Block><Block><Para Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" TextAlign="Center">60-61 Elizabeth II, 2011-2012</Para></Block><Block><Para TopMargin="48" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Bold="Yes" TextAlign="Center">CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA</Para></Block><Block><Para TopMargin="42" Size="18" Leading="20" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Bold="Yes" TextAlign="Center">PROJET DE LOI C-47</Para></Block><Block Align="Yes"><Para Style="CovLongTitle">Loi édictant la Loi sur l’aménagement du territoire et l’évaluation des projets au Nunavut et la Loi sur l’Office des droits de surface des Territoires du Nord-Ouest et apportant des modifications connexes et corrélatives à certaines lois</Para></Block><Block Align="Yes"><Para Style="COV_StageLine"></Para></Block><Block><Para Size="9" AllCaps="Yes" Hyphenate="OFF">première lecture le 6 novembre 2012</Para></Block><Block Align="Yes"><Para Style="COV_StageLine"></Para></Block><Block Align="Yes"><Para Style="Cover_Sponsors">MINISTRE DES AFFAIRES AUTOCHTONES ET DU DÉVELOPPEMENT DU NORD CANADIEN</Para></Block><Block Align="Yes"><Para Style="Cover_DocNo">90675</Para></Block></Bill_Part><Bill_Part CountLines="No" Part_Type="InsideCover"><Block Align="Yes"><Para Style="BPT_InsideCoverF">Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :<br/><B>http://www.parl.gc.ca</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="108" BottomMargin="4" Size="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">RECOMMANDATION</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">Son Excellence le gouverneur général recommande à la Chambre des communes l’affectation de deniers publics dans les circonstances, de la manière et aux fins prévues dans une mesure intitulée « <I>Loi édictant la Loi sur l’aménagement du territoire et l’évaluation des projets au Nunavut et la Loi sur l’Office des droits de surface des Territoires du Nord-Ouest et apportant des modifications connexes et corrélatives à certaines lois</I> ».</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="60" BottomMargin="4" Size="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">SOMMAIRE</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">La partie 1 édicte la <I><I>Loi sur l’aménagement du territoire et l’évaluation des projets au Nunavut</I></I>, laquelle met en oeuvre certaines dispositions des chapitres 10 à 12 de l’accord sur les revendications territoriales conclu entre les Inuits de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada, ratifié, mis en vigueur et déclaré valide par la <I>Loi concernant l’Accord sur les revendications territoriales du Nunavut</I>, laquelle est entrée en vigueur le 9 juillet 1993.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">La partie 2 édicte la <I>Loi sur l’Office des droits de surface des Territoires du Nord-Ouest</I>, laquelle met en oeuvre des dispositions de certains accords sur des revendications territoriales. En particulier, cette loi constitue l’Office des droits de surface des Territoires du Nord-Ouest qui a pour mission de résoudre des différends concernant les conditions d’accès à des terres et à des eaux situées dans les Territoires du Nord-Ouest et l’indemnité à payer pour l’accès.</Para></Block></Bill_Part><Bill_Part Part_Type="TableProvisions" CountLines="No"><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:TABLE ANALYTIQUE--><Para TopMargin="30" Size="10" Leading="12" AllCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">TABLE ANALYTIQUE</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:TITRE ABRÉGÉ--><Para TopMargin="24" BottomMargin="4" Size="10" Leading="12" AllCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">TITRE ABRÉGÉ</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">1. <Tab/><I>Loi sur l’emploi et la croissance dans le Nord</I></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 1</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI SUR L’AMÉNAGEMENT DU TERRITOIRE ET L’ÉVALUATION DES PROJETS AU NUNAVUT--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI SUR L’AMÉNAGEMENT DU TERRITOIRE ET L’ÉVALUATION DES PROJETS AU NUNAVUT</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Édiction de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Édiction de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2.</B> <Tab/><B>Édiction</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI CONCERNANT L’AMÉNAGEMENT DU TERRITOIRE ET L’ÉVALUATION DES RÉPERCUSSIONS ÉCOSYSTÉMIQUES ET SOCIOÉCONOMIQUES DES PROJETS DANS LA RÉGION DU NUNAVUT ET MODIFIANT DIVERSES LOIS EN CONSÉQUENCE--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI CONCERNANT L’AMÉNAGEMENT DU TERRITOIRE ET L’ÉVALUATION DES RÉPERCUSSIONS ÉCOSYSTÉMIQUES ET SOCIOÉCONOMIQUES DES PROJETS DANS LA RÉGION DU NUNAVUT ET MODIFIANT DIVERSES LOIS EN CONSÉQUENCE</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Préambule--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Left">Préambule</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:TITRE ABRÉGÉ--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">TITRE ABRÉGÉ</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">1. <Tab/><I>Loi sur l’aménagement du territoire et l’évaluation des projets au Nunavut</I></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:DÉFINITIONS ET DISPOSITIONS INTERPRÉTATIVES--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">DÉFINITIONS ET DISPOSITIONS INTERPRÉTATIVES</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">2. <Tab/>Définitions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">3. <Tab/>Primauté de l’accord</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">4. <Tab/>Maintien des droits</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:APPLICATION--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">APPLICATION</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">5. <Tab/>Application géographique</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">6. <Tab/>Opposabilité</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">7. <Tab/><I>Loi canadienne sur l’évaluation environnementale (2012)</I></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:CONSULTATIONS--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">CONSULTATIONS</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">8. <Tab/>Modification de la présente loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:DÉLÉGATION--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">DÉLÉGATION</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">9. <Tab/>Délégation au ministre territorial</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 1</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:COMMISSIONS--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">COMMISSIONS</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Commission d’aménagement du Nunavut--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Commission d’aménagement du Nunavut</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Mise en place--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Mise en place</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">10. <Tab/>Prorogation</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">11. <Tab/>Membres</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">12. <Tab/>Président</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">13. <Tab/>Exercice des fonctions au-delà du mandat</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Attributions--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Attributions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">14. <Tab/>Attributions supplémentaires</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">15. <Tab/>Principes énoncés à l’article 11.2.1 de l’accord</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Réunions--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Réunions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">16. <Tab/>Participation à distance</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlements administratifs et règles--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlements administratifs et règles</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">17. <Tab/>Pouvoirs</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Commission du Nunavut chargée de l’examen des répercussions--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Commission du Nunavut chargée de l’examen des répercussions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Mise en place--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Mise en place</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">18. <Tab/>Prorogation</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">19. <Tab/>Membres</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">20. <Tab/>Président</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">21. <Tab/>Exercice des fonctions au-delà du mandat</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Attributions--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Attributions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">22. <Tab/>Attributions supplémentaires</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">23. <Tab/>Objectifs principaux</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">24. <Tab/>Réserve : bénéfices socioéconomiques</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Réunions--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Réunions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">25. <Tab/>Région du Nunavut</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlements administratifs et règles--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlements administratifs et règles</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">26. <Tab/>Pouvoirs</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Comités--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Comités</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">27. <Tab/>Constitution</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Dispositions générales concernant les commissions--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Dispositions générales concernant les commissions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Membres--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Membres</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">28. <Tab/>Vacance en cours de mandat</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">29. <Tab/>Mandat</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">30. <Tab/>Serment professionnel</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">31. <Tab/>Rémunération et frais</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">32. <Tab/>Révocation</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Personnel--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Personnel</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">33. <Tab/>Engagement et rémunération</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Conflits d’intérêts--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Conflits d’intérêts</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">34. <Tab/>Membres</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Statut et pouvoirs généraux--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Statut et pouvoirs généraux</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">35. <Tab/>Statut</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Siège--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Siège</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">36. <Tab/>Région du Nunavut</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Langues--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Langues</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">37. <Tab/>Activités des commissions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlements administratifs et règles--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlements administratifs et règles</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">38. <Tab/>Publication préalable</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Dispositions financières--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Dispositions financières</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">39. <Tab/>Budget annuel</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 2</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:AMÉNAGEMENT DU TERRITOIRE--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">AMÉNAGEMENT DU TERRITOIRE</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Définition--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Définition</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">40. <Tab/>Définition de « terres »</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Politiques, priorités et objectifs--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Politiques, priorités et objectifs</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">41. <Tab/>Région désignée</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">42. <Tab/>Régions d’aménagement</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">43. <Tab/>Consultations</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">44. <Tab/>Principes et facteurs</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">45. <Tab/>Audience publique</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Plans d’aménagement du territoire--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Plans d’aménagement du territoire</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Dispositions générales--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Dispositions générales</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">46. <Tab/>Responsabilité</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">47. <Tab/>Objet du plan</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">48. <Tab/>Contenu du plan</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Élaboration--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Élaboration</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">49. <Tab/>Préparation d’une ébauche</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">50. <Tab/>Publication</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">51. <Tab/>Audience publique</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">52. <Tab/>Modifications</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">53. <Tab/>Présentation de l’ébauche</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">54. <Tab/>Décision relative à l’ébauche</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">55. <Tab/>Approbation du plan</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">56. <Tab/>Office des eaux du Nunavut</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">57. <Tab/>Municipalités</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">58. <Tab/>Éléments à considérer</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">59. <Tab/>Proposition</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">60. <Tab/>Changements</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">61. <Tab/>Présentation de la proposition</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">62. <Tab/>Décision relative à la proposition</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">63. <Tab/>Office des eaux du Nunavut</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">64. <Tab/>Municipalités</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">65. <Tab/>Éléments à considérer</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Révision périodique--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Révision périodique</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">66. <Tab/>Commission d’aménagement</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">67. <Tab/>Audience publique</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Mise en oeuvre--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Mise en oeuvre</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">68. <Tab/>Obligation générale</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">69. <Tab/>Obligation spécifique : permis et autorisations</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Parcs et aires de préservation--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Parcs et aires de préservation</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">70. <Tab/>Parcs et lieux historiques existants</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Municipalités--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Municipalités</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">71. <Tab/>Plans d’aménagement municipaux</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">72. <Tab/>Compatibilité des plans d’aménagement</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 3</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:ÉVALUATION DES PROJETS À RÉALISER DANS LA RÉGION DÉSIGNÉE--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">ÉVALUATION DES PROJETS À RÉALISER DANS LA RÉGION DÉSIGNÉE</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Définitions et disposition interprétative--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Définitions et disposition interprétative</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">73. <Tab/>Définitions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Caractère obligatoire--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Caractère obligatoire</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">74. <Tab/>Interdictions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">75. <Tab/>Autorités administratives</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Examen par la Commission d’aménagement--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Examen par la Commission d’aménagement</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Proposition relative au projet--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Proposition relative au projet</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">76. <Tab/>Obligation : promoteur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Plan d’aménagement en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Plan d’aménagement en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Décision--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Décision</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">77. <Tab/>Conformité du projet avec le plan</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Projet conforme au plan d’aménagement--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Projet conforme au plan d’aménagement</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">78. <Tab/>Vérification : tenue d’un examen préalable</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">79. <Tab/>Projet non exempté de l’examen préalable</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">80. <Tab/>Projet exempté de l’examen préalable</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Projet non conforme au plan d’aménagement--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Projet non conforme au plan d’aménagement</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">81. <Tab/>Dérogation mineure</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">82. <Tab/>Demande d’exemption ministérielle</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Délai--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Délai</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">83. <Tab/>Exercice de certaines attributions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">84. <Tab/>Jours non comptés : renseignements supplémentaires</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Absence de plan d’aménagement--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Absence de plan d’aménagement</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">85. <Tab/>Vérification : tenue d’un examen préalable</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Examen préalable par la Commission d’examen--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Examen préalable par la Commission d’examen</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">86. <Tab/>Portée du projet</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">87. <Tab/>Début de l’examen préalable</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">88. <Tab/>But de l’examen préalable</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">89. <Tab/>Tenue d’un examen approfondi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">90. <Tab/>Importance des répercussions : éléments à considérer</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">91. <Tab/>Modification ou abandon du projet</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">92. <Tab/>Rapport de la Commission d’examen</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">93. <Tab/>Examen superflu selon la Commission d’examen</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">94. <Tab/>Examen nécessaire selon la Commission d’examen</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">95. <Tab/>Modification ou abandon préconisé par la Commission d’examen</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">96. <Tab/>Questions et préoccupations : Commission d’examen</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">97. <Tab/>Questions et préoccupations : commission fédérale</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">98. <Tab/>Lieu géographique des répercussions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Examen approfondi--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Examen approfondi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Commission d’examen--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Commission d’examen</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">99. <Tab/>Portée du projet</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">100. <Tab/>Début de l’examen approfondi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">101. <Tab/>Énoncé des répercussions : lignes directrices</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">102. <Tab/>Modalités de l’examen approfondi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">103. <Tab/>Éléments à examiner</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">104. <Tab/>Rapport de la Commission d’examen</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">105. <Tab/>Conclusion favorable de la Commission d’examen</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">106. <Tab/>Conclusion défavorable de la Commission d’examen</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">107. <Tab/>Rapport révisé — rejet des conditions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">108. <Tab/>Conditions socioéconomiques</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">109. <Tab/>Consultations obligatoires</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">110. <Tab/>Avis ministériel</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">111. <Tab/>Certificat</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">112. <Tab/>Réexamen des conditions : Commission d’examen</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">113. <Tab/>Lieu géographique des répercussions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">114. <Tab/>Échéancier</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Commission fédérale d’évaluation environnementale--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Commission fédérale d’évaluation environnementale</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">115. <Tab/>Constitution</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">116. <Tab/>Objectifs principaux</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">117. <Tab/>Mandat</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">118. <Tab/>Portée du projet</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">119. <Tab/>Début de l’examen approfondi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">120. <Tab/>Énoncé des répercussions : lignes directrices</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">121. <Tab/>Audience publique</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">122. <Tab/>Éléments à examiner</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">123. <Tab/>Rapport de la commission</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">124. <Tab/>Conclusions de la Commission d’examen</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">125. <Tab/>Conclusion favorable de la commission</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">126. <Tab/>Conclusion défavorable de la commission</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">127. <Tab/>Rapport — rejet des conditions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">128. <Tab/>Conditions socioéconomiques</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">129. <Tab/>Consultations obligatoires</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">130. <Tab/>Approbation du gouverneur en conseil</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">131. <Tab/>Avis ministériel</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">132. <Tab/>Certificat</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">133. <Tab/>Lieu géographique des répercussions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Conditions visant la réalisation des projets--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Conditions visant la réalisation des projets</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Compatibilité--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Compatibilité</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">134. <Tab/>Normes</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Programmes de suivi--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Programmes de suivi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">135. <Tab/>Répercussions du projet</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Mise en oeuvre--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Mise en oeuvre</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">136. <Tab/>Obligation générale</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">137. <Tab/>Obligation spécifique : permis et autorisations</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">138. <Tab/>Primauté de certaines conditions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">139. <Tab/>Décision de l’organisme administratif autonome</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">140. <Tab/>Accords sur les répercussions et les avantages pour les Inuits</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Dispositions générales--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Dispositions générales</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification du projet en cours d’évaluation--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification du projet en cours d’évaluation</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">141. <Tab/>Avis du promoteur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">142. <Tab/>Avis de l’autorité évaluant le projet</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Demandes en cours d’évaluation--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Demandes en cours d’évaluation</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">143. <Tab/>Demande : suspension</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">144. <Tab/>Renseignements supplémentaires</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification du projet après l’évaluation--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification du projet après l’évaluation</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">145. <Tab/>Modification non importante</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">146. <Tab/>Modification importante</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Projets non réalisés--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Projets non réalisés</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">147. <Tab/>Nouvelle évaluation</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Consultations--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Consultations</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">148. <Tab/>Consultation ministérielle</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Pluralité de ministres compétents--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Pluralité de ministres compétents</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">149. <Tab/>Exercice conjoint des attributions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Décisions motivées--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Décisions motivées</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">150. <Tab/>Motifs écrits</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Cas particuliers--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Cas particuliers</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Sécurité nationale--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Sécurité nationale</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">151. <Tab/>Non-application de la présente partie</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Situations d’urgence--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Situations d’urgence</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">152. <Tab/>Non-application de la présente partie</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Réapprovisionnement et mouvements de navire--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Réapprovisionnement et mouvements de navire</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">153. <Tab/>Absence d’examen préalable</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Activités d’exploration, de préparation ou de mise en valeur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Activités d’exploration, de préparation ou de mise en valeur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">154. <Tab/>Permis : Office des eaux du Nunavut</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">155. <Tab/>Permis : autorités administratives</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Projets transfrontaliers--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Projets transfrontaliers</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Examen par la Commission d’aménagement--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Examen par la Commission d’aménagement</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">156. <Tab/>Application à tout le projet</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Examen préalable par la Commission d’examen--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Examen préalable par la Commission d’examen</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">157. <Tab/>Application à tout le projet</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Examen approfondi--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Examen approfondi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Commission d’examen--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Left">Commission d’examen</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">158. <Tab/>Portée du projet</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">159. <Tab/>Accord : coordination</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Commission fédérale d’évaluation environnementale ou formation conjointe--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Left">Commission fédérale d’évaluation environnementale ou formation conjointe</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">160. <Tab/>Décision ministérielle</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">161. <Tab/>Commission fédérale</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">162. <Tab/>Formation conjointe</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Parcs et aires de préservation--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Parcs et aires de préservation</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Projets--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Projets</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">163. <Tab/>Définition de « autorité compétente »</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">164. <Tab/>Proposition</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">165. <Tab/>Conformité du projet avec les exigences</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">166. <Tab/>Vérification : tenue d’un examen préalable</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">167. <Tab/>Projet non exempté de l’examen préalable</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">168. <Tab/>Projet exempté de l’examen préalable</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">169. <Tab/>Délai</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">170. <Tab/>Application de certaines dispositions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">171. <Tab/>Projets en partie à l’extérieur d’un parc</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">172. <Tab/>Projets dans certaines aires de préservation</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Création, abolition et modification de la superficie--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Création, abolition et modification de la superficie</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Disposition interprétative--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Left">Disposition interprétative</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">173. <Tab/>Initiative ministérielle</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Proposition--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Left">Proposition</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">174. <Tab/>Obligation : ministère ou organisme</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Plan d’aménagement en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Left">Plan d’aménagement en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">175. <Tab/>Conformité de l’initiative avec le plan</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">176. <Tab/>Initiative conforme au plan</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">177. <Tab/>Initiative non conforme au plan</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">178. <Tab/>Demande d’exemption ministérielle</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">179. <Tab/>Délai</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">180. <Tab/>Jours non comptés : renseignements supplémentaires</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Absence de plan d’aménagement--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Left">Absence de plan d’aménagement</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">181. <Tab/>Transmission de la proposition</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Régime juridique applicable--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Left">Régime juridique applicable</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">182. <Tab/>Application de certaines dispositions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Travaux antérieurs--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Left">Travaux antérieurs</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">183. <Tab/>Prise en compte</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 4</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:EXAMEN DES PROJETS À RÉALISER À L’EXTÉRIEUR DE LA RÉGION DÉSIGNÉE--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">EXAMEN DES PROJETS À RÉALISER À L’EXTÉRIEUR DE LA RÉGION DÉSIGNÉE</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">184. <Tab/>Initiative</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">185. <Tab/>Examen par la Commission d’examen</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">186. <Tab/>Rapport de la Commission d’examen</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">187. <Tab/>Suivi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">188. <Tab/>Précision</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 5</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:DISPOSITIONS GÉNÉRALES--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">DISPOSITIONS GÉNÉRALES</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Définitions et disposition interprétative--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Définitions et disposition interprétative</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">189. <Tab/>Initiative</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Qualité pour agir en cours d’évaluation--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Qualité pour agir en cours d’évaluation</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">190. <Tab/>Observations : certaines bandes indiennes</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">191. <Tab/>Observations : Makivik</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Coordination des activités--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Coordination des activités</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">192. <Tab/>Commissions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">193. <Tab/>Office des eaux du Nunavut</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">194. <Tab/>Organismes analogues</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">195. <Tab/>Accord : répercussions à l’extérieur de la région désignée</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">196. <Tab/>Conseils : zones marines</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Renseignements et documents--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Renseignements et documents</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Obtention des renseignements--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Obtention des renseignements</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">197. <Tab/>Communication obligatoire</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">198. <Tab/>Réserve : communication restreinte</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Utilisation des renseignements--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Utilisation des renseignements</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">199. <Tab/>Réserve : utilisation liée aux attributions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Communication des renseignements et des documents--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Communication des renseignements et des documents</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">200. <Tab/>Décisions et rapports : Commission d’aménagement</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">201. <Tab/>Registre public : Commission d’aménagement</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">202. <Tab/>Registre public : Commission d’examen</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">203. <Tab/>Registre commun</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">204. <Tab/>Réserve</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">205. <Tab/>Précautions : communications non autorisées</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">206. <Tab/>Exercice du pouvoir discrétionnaire</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Maintien des droits--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Maintien des droits</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">207. <Tab/>Approbation ou modification en cours d’évaluation</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">208. <Tab/>Interruption pendant moins de cinq ans</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Exécution et contrôle d’application--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Exécution et contrôle d’application</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Désignation--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Désignation</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">209. <Tab/>Désignation</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Pouvoirs--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Pouvoirs</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">210. <Tab/>Accès au lieu</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">211. <Tab/>Mandat : maison d’habitation</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">212. <Tab/>Entrée dans une propriété privée</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">213. <Tab/>Usage de la force</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Ordres--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Ordres</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">214. <Tab/>Mesures exigées</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Coordination--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Coordination</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">215. <Tab/>Activités des personnes désignées</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Injonction--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Injonction</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">216. <Tab/>Pouvoirs du tribunal</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Interdictions, infractions et peines--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Interdictions, infractions et peines</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">217. <Tab/>Entrave</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">218. <Tab/>Renseignements faux ou trompeurs</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">219. <Tab/>Infractions et peines</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Questions judiciaires--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Questions judiciaires</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Compétence judiciaire--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Compétence judiciaire</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">220. <Tab/>Contrôle judiciaire : compétence concurrente</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">221. <Tab/>Renvois</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">222. <Tab/>Qualité pour agir</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">223. <Tab/>Caractère définitif</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Immunité--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Immunité</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">224. <Tab/>Faits accomplis de bonne foi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">225. <Tab/>Communication faite de bonne foi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Délais--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Délais</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">226. <Tab/>Mandat et validité des actes</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Surveillance générale--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Surveillance générale</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">227. <Tab/>Plan</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlements et arrêtés--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlements et arrêtés</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">228. <Tab/>Pouvoirs réglementaires</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">229. <Tab/>Annexe 2</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">230. <Tab/>Annexe 3 : projet d’accord</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 6</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:DISPOSITIONS TRANSITOIRES--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">DISPOSITIONS TRANSITOIRES</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">231. <Tab/>Membres et employés des commissions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">232. <Tab/>Politiques, priorités et objectifs en matière d’aménagement</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">233. <Tab/>Plans d’aménagement</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">234. <Tab/>Plans d’aménagement municipaux</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">235. <Tab/>Projets : évaluation au titre de l’accord</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications corrélatives--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications corrélatives</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>3.</B> <Tab/><B><I>Loi sur l’accès à l’information</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>4.</B> <Tab/><B><I>Loi sur la protection des renseignements personnels</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>5-9.</B> <Tab/><B><I>Loi sur les eaux du Nunavut et le Tribunal des droits de surface du Nunavut</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>10.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 2</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI SUR L’OFFICE DES DROITS DE SURFACE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI SUR L’OFFICE DES DROITS DE SURFACE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Édiction de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Édiction de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>11.</B> <Tab/><B>Édiction</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI CONSTITUANT L’OFFICE DES DROITS DE SURFACE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST ET APPORTANT DES MODIFICATIONS CONNEXES ET CORRÉLATIVES À CERTAINES LOIS--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI CONSTITUANT L’OFFICE DES DROITS DE SURFACE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST ET APPORTANT DES MODIFICATIONS CONNEXES ET CORRÉLATIVES À CERTAINES LOIS</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Préambule--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Left">Préambule</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:TITRE ABRÉGÉ--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">TITRE ABRÉGÉ</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">1. <Tab/><I>Loi sur l’Office des droits de surface des Territoires du Nord-Ouest</I></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:DÉFINITIONS--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">DÉFINITIONS</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">2. <Tab/>Définitions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:PRÉSÉANCE--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PRÉSÉANCE</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">3. <Tab/>Préséance des accords</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:APPLICATION--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">APPLICATION</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">4. <Tab/>Application géographique</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">5. <Tab/>Opposabilité</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:DISPOSITIONS GÉNÉRALES--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">DISPOSITIONS GÉNÉRALES</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">6. <Tab/>Délégation</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">7. <Tab/>Examen</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">8. <Tab/>Accès subordonné au consentement</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:MISE EN PLACE DE L’OFFICE DES DROITS DE SURFACE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">MISE EN PLACE DE L’OFFICE DES DROITS DE SURFACE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Constitution--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Constitution</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">9. <Tab/>Constitution</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">10. <Tab/>Mission de l’Office</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">11. <Tab/>Président</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">12. <Tab/>Suppléants</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">13. <Tab/>Compétences et résidence</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">14. <Tab/>Changement de résidence</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">15. <Tab/>Mandat</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">16. <Tab/>Révocation</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">17. <Tab/>Reconduction</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">18. <Tab/>Rémunération et frais : membres</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">19. <Tab/>Personnel</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">20. <Tab/>Indemnisation des accidents du travail</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">21. <Tab/>Conflits d’intérêts</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">22. <Tab/>Faits accomplis de bonne foi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Siège et réunions--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Siège et réunions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">23. <Tab/>Siège</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">24. <Tab/>Réunions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlements administratifs--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlements administratifs</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">25. <Tab/>Pouvoirs de l’Office</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Statut et pouvoirs généraux--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Statut et pouvoirs généraux</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">26. <Tab/>Statut</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">27. <Tab/>Biens et contrats</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">28. <Tab/>Services et installations publics</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">29. <Tab/>Obtention de renseignements</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Langues--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Langues</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">30. <Tab/>Langue d’usage</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Dispositions financières--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Dispositions financières</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">31. <Tab/>Budget annuel</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Rapport annuel--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Rapport annuel</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">32. <Tab/>Présentation au ministre et contenu</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:EXAMEN DES DEMANDES--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">EXAMEN DES DEMANDES</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Saisine de l’Office--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Saisine de l’Office</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">33. <Tab/>Négociations</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">34. <Tab/>Questions réglées</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">35. <Tab/>Questions non soulevées</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Instruction des demandes d’ordonnance et des révisions--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Instruction des demandes d’ordonnance et des révisions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">36. <Tab/>Règles de preuve</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">37. <Tab/>Pouvoirs généraux de l’Office</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">38. <Tab/>Renvoi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">39. <Tab/>Parties à l’instance</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">40. <Tab/>Absence d’une partie</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">41. <Tab/>Lieu de l’instruction</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Formations chargées d’instruire les demandes d’ordonnance et les révisions--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Formations chargées d’instruire les demandes d’ordonnance et les révisions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">42. <Tab/>Composition</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">43. <Tab/>Affectation des membres</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">44. <Tab/>Résidence et connaissances</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">45. <Tab/>Absence au sein de la formation</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">46. <Tab/>Communication des renseignements</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">47. <Tab/>Attributions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:ORDONNANCES RELATIVES AUX TERRES DÉSIGNÉES ET AUX TERRES TLICHOS--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">ORDONNANCES RELATIVES AUX TERRES DÉSIGNÉES ET AUX TERRES TLICHOS</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Ordonnances d’accès--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Ordonnances d’accès</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Documents exigés--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Documents exigés</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">48. <Tab/>Copie : accord ou offre</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Obligations incombant à l’Office : délivrance d’ordonnances d’accès--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Obligations incombant à l’Office : délivrance d’ordonnances d’accès</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">49. <Tab/>Activités minières : terres gwichines ou du Sahtu</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">50. <Tab/>Franchissement de terres gwichines, du Sahtu ou tlichos</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">51. <Tab/>Franchissement de terres inuvialuites</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">52. <Tab/>Déplacement sur une voie navigable : terres gwichines, du Sahtu ou tlichos</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">53. <Tab/>Droit existant : terres gwichines ou du Sahtu</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">54. <Tab/>Droit existant : terres tlichos</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Conditions--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Conditions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">55. <Tab/>Conditions établies par les parties</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">56. <Tab/>Conditions établies par l’Office</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">57. <Tab/>Primauté de certaines conditions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Indemnités--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Indemnités</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">58. <Tab/>Indemnité établie par les parties</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">59. <Tab/>Indemnité établie par l’Office</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">60. <Tab/>Modalités de paiement</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Paiement préalable à l’exercice du droit d’accès--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Paiement préalable à l’exercice du droit d’accès</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">61. <Tab/>Redevances et somme relative à l’exercice du droit d’accès</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Ordonnances d’accès provisoires--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Ordonnances d’accès provisoires</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">62. <Tab/>Indemnité non fixée</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Autres ordonnances--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Autres ordonnances</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">63. <Tab/>Documents exigés</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">64. <Tab/>Services d’utilité publique</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">65. <Tab/>Dommages imprévus</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">66. <Tab/>Éléments à considérer</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">67. <Tab/>Modalités de paiement</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:ORDONNANCES RELATIVES AUX TERRES NON DÉSIGNÉES--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">ORDONNANCES RELATIVES AUX TERRES NON DÉSIGNÉES</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Ordonnances d’accès--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Ordonnances d’accès</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Documents exigés--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Documents exigés</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">68. <Tab/>Copie : accord ou offre</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Obligations incombant à l’Office : délivrance d’ordonnances d’accès--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Obligations incombant à l’Office : délivrance d’ordonnances d’accès</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">69. <Tab/>Activités minières</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Conditions--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Conditions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">70. <Tab/>Conditions établies par les parties</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">71. <Tab/>Conditions établies par l’Office</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">72. <Tab/>Primauté de certaines conditions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Indemnités--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Indemnités</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">73. <Tab/>Indemnité établie par les parties</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">74. <Tab/>Indemnité établie par l’Office</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">75. <Tab/>Modalités de paiement</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Paiement préalable à l’exercice du droit d’accès--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Paiement préalable à l’exercice du droit d’accès</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">76. <Tab/>Somme relative à l’exercice du droit d’accès</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Ordonnances d’accès provisoires--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Ordonnances d’accès provisoires</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">77. <Tab/>Indemnité non fixée</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Autres ordonnances--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Autres ordonnances</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">78. <Tab/>Documents exigés</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">79. <Tab/>Dommages imprévus</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">80. <Tab/>Éléments à considérer</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">81. <Tab/>Modalités de paiement</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:GÉNÉRALITÉS--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">GÉNÉRALITÉS</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Ordonnances et décisions de l’Office--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Ordonnances et décisions de l’Office</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">82. <Tab/>Frais et dépens</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">83. <Tab/>Motifs</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">84. <Tab/>Caractère définitif et exécutoire</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">85. <Tab/>Copies</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">86. <Tab/>Valeur probante des ordonnances</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">87. <Tab/>Transferts de droits</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">88. <Tab/>Homologation des ordonnances</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Révision des ordonnances d’accès--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Révision des ordonnances d’accès</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">89. <Tab/>Révision à la demande d’une partie</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">90. <Tab/>Révision quinquennale</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Révocation des ordonnances d’accès--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Révocation des ordonnances d’accès</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">91. <Tab/>Révocation demandée par une partie</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">92. <Tab/>Révocation demandée par les parties</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Compétence de la Cour suprême des Territoires du Nord-Ouest--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Compétence de la Cour suprême des Territoires du Nord-Ouest</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">93. <Tab/>Compétence exclusive</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règles de l’Office--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règles de l’Office</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">94. <Tab/>Règles obligatoires</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">95. <Tab/>Autres règles</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">96. <Tab/><I>Loi sur les textes réglementaires</I></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">97. <Tab/>Avis relatif au projet de règle</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Registre public--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Registre public</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">98. <Tab/>Contenu</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlements--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlements</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">99. <Tab/>Règlements</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:DISPOSITIONS TRANSITOIRES--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">DISPOSITIONS TRANSITOIRES</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">100. <Tab/>Demandes d’arbitrage antérieures</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">101. <Tab/>Accord inuvialuit</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications connexes à la Loi sur l’Office des droits de surface du Yukon--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications connexes à la Loi sur l’Office des droits de surface du Yukon</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>12-16.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications corrélatives--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications corrélatives</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>17.</B> <Tab/><B><I>Loi sur l’accès à l’information</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>18.</B> <Tab/><B><I>Loi sur les opérations pétrolières au Canada</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>19.</B> <Tab/><B><I>Loi sur la protection des renseignements personnels</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>20.</B> <Tab/><B>Entrée en vigueur</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Left">ANNEXE</Para></Block></Bill_Part><Bill_Part Part_Type="MainText" CountLines="Yes" RunningHead_F="Emploi et croissance dans le Nord"><Block Align="Yes"><Para Style="MainText_DocNo">90675</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para Style="Session_Reign">1<sup>re</sup> session, 41<sup>e</sup> législature,</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para Style="Session_Reign">60-61 Elizabeth II, 2011-2012</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para Style="MainBillOrigin">chambre des communes du canada</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para Bold="Yes" Style="MAIN@BillNo_Title">PROJET DE LOI C-47</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para Style="MAIN@ti;04">Loi édictant la Loi sur l’aménagement du territoire et l’évaluation des projets au Nunavut et la Loi sur l’Office des droits de surface des Territoires du Nord-Ouest et apportant des modifications connexes et corrélatives à certaines lois</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:TITRE ABRÉGÉ--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">TITRE ABRÉGÉ</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Titre abrégé<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>1.</B> <I>Loi sur l’emploi et la croissance dans le Nord</I>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 1</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI SUR L’AMÉNAGEMENT DU TERRITOIRE ET L’ÉVALUATION DES PROJETS AU NUNAVUT--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI SUR L’AMÉNAGEMENT DU TERRITOIRE ET L’ÉVALUATION DES PROJETS AU NUNAVUT</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Édiction de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Édiction de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Édiction<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2.</B> Est édictée la <I>Loi sur l’aménagement du territoire et l’évaluation des projets au Nunavut</I>, dont le texte suit et dont les annexes 1 à 3 figurent à l’annexe de la présente loi :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-4" Hyphenate="OFF">Loi concernant l’aménagement du territoire et l’évaluation des répercussions écosysté- miques et socioéconomiques des projets dans la région du Nunavut et modifiant diverses lois en conséquence</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Préambule<br/></MarginalNote><Para TopMargin="20" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">Attendu :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">que Sa Majesté la Reine du chef du Canada et les Inuits de la région du Nunavut ont conclu l’accord sur les revendications territoriales entré en vigueur le 9 juillet 1993, soit à sa ratification par les parties;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">que la Commission d’aménagement du Nunavut et la Commission du Nunavut chargée de l’examen des répercussions ont été constituées sous le régime de l’accord et que celui-ci prévoit que les attributions substantielles de ces organismes publics et leur mission respective doivent être énoncées par voie législative;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">qu’il y a lieu de prévoir un régime d’aménagement du territoire et d’évaluation des projets qui reconnaît l’importance du développement économique responsable et de la préservation et de la protection des écosystèmes, et qui favorise le bien-être et l’autonomie des Inuits et des autres résidents de la région désignée, compte tenu des intérêts de l’ensemble des Canadiens,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:TITRE ABRÉGÉ--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">TITRE ABRÉGÉ</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Titre abrégé<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>1.</B> <I>Loi sur l’aménagement du territoire et l’évaluation des projets au Nunavut</I>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:DÉFINITIONS ET DISPOSITIONS INTERPRÉTATIVES--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">DÉFINITIONS ET DISPOSITIONS INTERPRÉTATIVES</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>2.</B> (1) Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« accord »<br/>“<I>Agreement</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« accord » L’accord sur les revendications territoriales conclu entre les Inuits de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada — ratifié, mis en vigueur et déclaré valide par la <I>Loi concernant l’Accord sur les revendications territoriales du Nunavut</I>, laquelle est entrée en vigueur le 9 juillet 1993 —, ainsi que toutes les modifications qui peuvent y être apportées conformément à ses dispositions.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« aire de préservation »<br/>“<I>conservation area</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« aire de préservation » Aire mentionnée à l’annexe 9-1 de l’accord ou appartenant à l’une des catégories suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) les réserves d’espèces sauvages établies sous le régime de la <I>Loi sur les espèces sauvages du Canada</I>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) les habitats essentiels, les refuges fauniques et les régions de gestion spéciale, au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur la faune et la flore</I>, L.Nu. 2003, ch. 26;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) les refuges d’oiseaux migrateurs établis sous le régime de la <I>Loi de 1994 sur la convention concernant les oiseaux migrateurs</I>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) les zones humides d’importance internationale, au sens de l’article 2 de la Convention relative aux zones humides d’importance internationale particulièrement comme habitats de la sauvagine — conclue à Ramsar le 2 février 1971 et entrée en vigueur au Canada le 15 mai 1981 —, désignées par le gouvernement du Canada;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) les zones de protection marine désignées en vertu de l’alinéa 35(3)<I>a</I>) de la <I>Loi sur les océans</I>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) les zones marines protégées constituées en vertu du paragraphe 4.1(1) de la <I>Loi sur les espèces sauvages du Canada</I>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>g</I>) les rivières du patrimoine canadien visées à l’alinéa 4(1)<I>b</I>) de la <I>Loi sur l’Agence Parcs Canada</I>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>h</I>) les lieux historiques désignés sous le régime de la <I>Loi sur les lieux et monuments historiques</I>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>i</I>) les lieux historiques désignés sous le régime de la <I>Loi sur les ressources historiques</I>, L.R.T.N.-O. 1988, ch. H-3;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>j</I>) les autres aires établies au titre d’une loi fédérale ou territoriale qui revêtent une importance particulière sur les plans écologique, culturel ou archéologique, pour la recherche ou pour des raisons analogues.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« aire marine de préservation »<br/>“<I>marine conservation area</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« aire marine de préservation » Aire marine de conservation ou réserve, au sens du paragraphe 2(1) de la <I>Loi sur les aires marines nationales de conservation du Canada</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« autorité administrative »<br/>“<I>regulatory authority</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« autorité administrative » Ministre — sauf pour l’application de l’article 197 —, ministère ou organisme, municipalité ou tout autre organisme public chargé, sous le régime de toute autre loi fédérale ou de toute loi territoriale, de délivrer les permis ou de donner les autres autorisations nécessaires à la réalisation d’un projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« eaux »<br/>“<I>waters</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« eaux » Les eaux internes de surface et souterraines et les eaux marines, qu’elles soient à l’état liquide ou solide.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« intéressée »<br/>“<I>interested corporation or organization</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« intéressée » Pour l’application de l’article 43 et des paragraphes 50(2), 101(4) et 120(5), se dit de toute personne morale ou autre organisation ayant manifesté par écrit auprès de la Commission d’aménagement du Nunavut, de la Commission du Nunavut chargée de l’examen des répercussions ou de toute commission fédérale d’évaluation environnementale, selon le cas, l’intention de fournir ses commentaires. </Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« Inuits du Nord québécois »<br/>“<I>Inuit of northern Quebec</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« Inuits du Nord québécois » S’entend au sens de la Convention de la Baie-James et du Nord québécois, laquelle a été approuvée, mise en vigueur et déclarée valide par la <I>Loi sur le règlement des revendications des autochtones de la Baie James et du Nord québécois</I>, S.C. 1976-77, ch. 32.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« inuktitut »<br/>“<I>Inuktitut</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« inuktitut » Est assimilé à l’inuktitut l’inuin-naqtun.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« loi territoriale »<br/>“<I>territorial law</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« loi territoriale » Loi de la législature du Nunavut.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« Makivik »<br/>“<I>Makivik</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« Makivik » La société constituée par la <I>Loi sur la Société Makivik</I>, L.R.Q., ch. S-18.1, et représentant les Inuits du Nord québécois.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« ministère ou organisme »<br/>“<I>department or agency</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« ministère ou organisme »</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) Tout ministère, organisme ou autre secteur de l’administration publique fédérale;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) tout ministère, organisme ou autre division de la fonction publique du Nunavut.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« ministre fédéral »<br/>“<I>federal Minister</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« ministre fédéral » Sauf à la définition de « promoteur » au présent paragraphe, à l’article 68, à la définition de « ministre compétent » au paragraphe 73(1), aux paragraphes 135(5), 136(1) et 149(2), à l’alinéa 152(1)<I>b</I>), à l’article 173 et au paragraphe 189(1), le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« ministre territorial »<br/>“<I>territorial Minister</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« ministre territorial » Sauf à la définition de « promoteur » au présent paragraphe, à l’alinéa 19(2)<I>d</I>), à l’article 68, à la définition de « ministre compétent » au paragraphe 73(1), aux paragraphes 94(5), 135(5), 136(1) et 149(2), à l’alinéa 152(1)<I>b</I>), à l’article 173, au paragraphe 189(1) et à l’alinéa 200(2)<I>c</I>), le ministre de l’Environnement du Nunavut.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« municipalité »<br/>“<I>municipality</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« municipalité » Municipalité ou localité, au sens du paragraphe 28(1) de la <I>Loi d’interprétation</I>, L.R.T.N.-O. 1988, ch. I-8, modifiée pour le Nunavut en vertu de l’article 76.05 de la <I>Loi sur le Nunavut</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« organisation inuite désignée »<br/>“<I>designated Inuit organization</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« organisation inuite désignée »</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) Tunngavik ou, pour l’application de telle disposition de la présente loi, l’organisation désignée, pour l’exercice de l’attribution prévue par la disposition correspondante de l’accord, dans le registre public tenu par Tunngavik conformément à l’accord;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) en ce qui concerne les terres inuites situées dans toute zone d’utilisation et d’occupation égales, Makivik, agissant conjointement avec l’organisation compétente au titre de l’alinéa <I>a</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« parc »<br/>“<I>park</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« parc » Parc national ou territorial ou aire marine de préservation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« parc national »<br/>“<I>national park</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« parc national » Parc ou réserve, au sens du paragraphe 2(1) de la <I>Loi sur les parcs nationaux du Canada</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« plan d’aménagement »<br/>“<I>land use plan</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« plan d’aménagement » Ne vise pas les plans d’aménagement municipaux.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« projet »<br/>“<I>project</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« projet » La réalisation — y compris la construction, l’exploitation, la modification, la désaffectation ou la fermeture — d’un ouvrage ou le démarrage ou l’exercice d’une activité concrète, qui comporte l’utilisation de terres, d’eaux ou d’autres ressources. Sont toutefois exclus : </Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) la réalisation d’un ouvrage ou le démarrage ou l’exercice d’une activité dont les répercussions négatives sur le plan écosystémique n’ont, de toute évidence, aucune importance, compte tenu notamment des éléments prévus aux alinéas 90<I>a</I>) à <I>i</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) la réalisation d’un ouvrage ou le démarrage ou l’exercice d’une activité faisant partie d’une catégorie d’ouvrages ou d’activités prévue par règlement;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) la construction, l’exploitation et l’entretien d’un bâtiment et la fourniture d’un service, dans une municipalité, qui n’entraînent pas de répercussions écosystémiques à l’extérieur de celle-ci et qui ne comportent pas le dépôt de déchets par une municipalité, l’entreposage en vrac de combustible, la production d’énergie nucléaire ou hydroélectrique ou quelque activité industrielle.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« promoteur »<br/>“<I>proponent</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« promoteur » Personne physique ou morale ou autre entité qui propose la réalisation d’un projet. Sont notamment visés les ministres, les ministères et les organismes fédéraux, provinciaux et territoriaux, les municipalités et les organisations inuites désignées.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« région désignée »<br/>“<I>designated area</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« région désignée » La région formée par la région du Nunavut et la zone de banquise côtière externe.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« terres »<br/>“<I>land</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« terres » Dans les parties 1 et 3 à 6, sont assimilées aux terres celles qui sont submergées et situées dans les zones côtières ou extracôtières.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« Tunngavik »<br/>“<I>Tunngavik</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« Tunngavik » La Nunavut Tunngavik Incorporated, société sans capital-actions constituée en vertu de la partie II de la <I>Loi sur les corporations canadiennes</I>, S.R.C. 1970, ch. C-32, ou ses successeurs ou ayants droit.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions de l’accord<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans la présente loi :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) « écosystémique » s’entend au sens de l’article 12.1.1 de l’accord;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) « parc territorial », « région du Nunavut », « ressources fauniques », « zone de banquise côtière externe » et « zone marine » s’entendent au sens de l’article 1.1.1 de l’accord, et « terres inuites » s’entend des « terres inuit » au sens de cet article;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) « zones d’utilisation et d’occupation égales » s’entend au sens de l’article 40.2.2 de l’accord.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Précision<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Dans la présente loi, il est entendu que la délivrance d’un permis et l’octroi d’une autorisation visent également leur renouvellement, leur modification ou la prorogation de leur période de validité.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Primauté de l’accord<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>3.</B> (1) Les dispositions de l’accord l’emportent sur les dispositions incompatibles de la présente loi et de ses règlements.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Primauté de la présente loi<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les dispositions de la présente loi et de ses règlements l’emportent sur les dispositions incompatibles de toute autre loi fédérale — exception faite de la <I>Loi concernant l’Accord sur les revendications territoriales du Nunavut</I> —, de toute loi territoriale et de leurs règlements.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve : ordres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) En cas d’incompatibilité, les ordres donnés en vertu de l’article 214 ne l’emportent pas sur ceux donnés par des personnes désignées pour l’exécution et le contrôle d’application de toute autre loi fédérale, sur toute exigence visant la réalisation d’un projet au titre d’une telle loi ou sur toute condition fixée dans un permis délivré ou une autre autorisation donnée au titre d’une telle loi, au seul motif que la présente loi l’emporte sur les dispositions incompatibles de toute autre loi fédérale.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Maintien des droits<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>4.</B> Il est entendu que la présente loi et ses règlements, tout certificat — original ou modifié — délivré à l’égard d’un projet et toute décision portant que son évaluation est terminée et que le promoteur peut le réaliser ne peuvent être invoqués à l’encontre d’une réclamation pour pertes ou dommages subis par une personne par suite de sa réalisation.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:APPLICATION--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">APPLICATION</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application géographique<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>5.</B> (1) La présente loi s’applique à la région désignée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application à l’extérieur de la région désignée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Elle s’applique en outre aux projets à réaliser en tout ou en partie à l’extérieur de la région désignée et aux répercussions à l’extérieur de cette région, dans la mesure nécessaire pour donner effet aux articles 80, 98, 113, 133, 156 à 162, 168 et 185 à 187.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Opposabilité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>6.</B> La présente loi lie l’État fédéral et les provinces.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote><I>Loi canadienne sur l’évaluation environnementale (2012)</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>7.</B> La <I>Loi canadienne sur l’évaluation environnementale (2012)</I> ne s’applique pas à la région désignée.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:CONSULTATIONS--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">CONSULTATIONS</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Modification de la présente loi<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>8.</B> Le ministre fédéral mène des consultations étroites auprès du ministre territorial, de l’organisation inuite désignée, de la Commission d’aménagement du Nunavut et de la Commission du Nunavut chargée de l’examen des répercussions au sujet de toute modification de la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:DÉLÉGATION--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">DÉLÉGATION</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Délégation au ministre territorial<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>9.</B> (1) Le ministre fédéral peut, par écrit, déléguer au ministre territorial tout ou partie des attributions que lui confère la présente loi, à condition qu’il n’en résulte aucune atteinte aux droits reconnus aux Inuits par l’accord. La délégation peut être générale ou spécifique; dans ce dernier cas, sa portée est précisée dans l’acte de délégation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le ministre fédéral avise par écrit l’organisation inuite désignée de la délégation.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 1</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:COMMISSIONS--><Para TopMargin="5" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">COMMISSIONS</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Commission d’aménagement du Nunavut--><Para TopMargin="5" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Commission d’aménagement du Nunavut</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Mise en place--><Para TopMargin="5" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Mise en place</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prorogation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>10.</B> La Commission d’aménagement du Nunavut (ci-après appelée la « Commission d’aménagement »), constituée sous le régime de l’accord, est prorogée sous celui de la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>11.</B> (1) Le ministre fédéral nomme les membres de la Commission d’aménagement, y compris son président.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Composition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les règles ci-après s’appliquent à la nomination des membres autres que le président :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) au moins un membre est nommé sur la recommandation du ministre fédéral;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) au moins un membre est nommé sur la recommandation du ministre territorial;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) la moitié des membres sont nommés sur la recommandation de l’organisation visée à l’alinéa <I>a</I>) de la définition de « organisation inuite désignée » au paragraphe 2(1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Suppléants : représentation régionale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) L’organisation visée à l’alinéa <I>a</I>) de la définition de « organisation inuite désignée » au paragraphe 2(1) peut recommander la nomination de suppléants en vue d’assurer une représentation adéquate de toute région d’aménagement dans le cadre de la préparation ou de la modification d’un plan d’aménagement. Les suppléants nommés par le ministre fédéral sur la recommandation de l’organisation agissent en lieu et place des membres que celle-ci désigne parmi ceux nommés en application de l’alinéa (2)<I>c</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Suppléants : zones d’utilisation et d’occupation égales<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Si la commission est appelée à prendre une décision au titre de la partie 3 à l’égard d’un projet devant être réalisé dans une zone d’utilisation et d’occupation égales, Makivik peut recommander la nomination d’un nombre de suppléants égal à la moitié des membres nommés en application de l’alinéa (2)<I>c</I>). Les suppléants nommés par le ministre fédéral sur la recommandation de Makivik agissent en lieu et place des membres qui sont désignés par l’organisation visée à l’alinéa <I>a</I>) de la définition de « organisation inuite désignée » au paragraphe 2(1) et qui comptent pour la moitié de ceux nommés en application de l’alinéa (2)<I>c</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Résidence<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Au moins la moitié des membres visés au paragraphe (2) doivent résider dans la région désignée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Personnes inadmissibles<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) Les employés des ministères et organismes ne peuvent occuper la charge de membre de la commission.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Président<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>12.</B> (1) Le président de la Commission d’aménagement est nommé après consultation du ministre territorial, parmi les personnes ayant fait l’objet d’une recommandation par celle-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nomination supplémentaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Si le président ainsi nommé est un membre, le ministre fédéral nomme, conformément à l’article 11, une autre personne à titre de membre de la commission.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exercice des fonctions au-delà du mandat<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>13.</B> Le membre dont le mandat expire avant la fin de l’examen d’un projet par la Commission d’aménagement continue d’exercer ses fonctions à l’égard de celui-ci jusqu’à ce que l’examen soit terminé. Le président de la commission en avise par écrit le ministre fédéral.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Attributions--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Attributions</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Attributions supplémentaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>14.</B> En sus des attributions qu’elle exerce au titre des autres dispositions de la présente loi, la Commission d’aménagement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) assure le suivi des projets dont la réalisation a été autorisée au titre de la partie 3 pour vérifier s’ils sont réalisés en conformité avec tout plan d’aménagement applicable;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) fait rapport annuellement par écrit aux ministres fédéral et territorial et à l’organisation inuite désignée en ce qui a trait à la mise en oeuvre du plan d’aménagement;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) collabore à l’élaboration et à l’examen d’une politique sur le milieu marin dans l’Arctique;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) exerce les attributions lui incombant au titre de l’article 11.9.1 de l’accord en ce qui touche le nettoyage des dépôts de déchets;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) exerce celles dont conviennent le gouvernement du Canada ou celui du Nunavut, ou les deux, compte tenu de leurs compétences respectives, et l’organisation inuite désignée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Principes énoncés à l’article 11.2.1 de l’accord<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>15.</B> La Commission d’aménagement exerce ses attributions en vue de réaliser les objectifs de l’accord en matière d’aménagement, en conformité avec les principes énoncés à l’article 11.2.1 de l’accord.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Réunions--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Réunions</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Participation à distance<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>16.</B> Sous réserve des règlements administratifs et des règles de la Commission d’aménagement, tout membre de celle-ci peut, pour participer à une réunion, utiliser tout moyen technique — notamment le téléphone — de nature à permettre à tous les participants de communiquer oralement entre eux; il est alors réputé, pour l’application de la présente loi, assister à la réunion.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlements administratifs et règles--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlements administratifs et règles</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoirs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>17.</B> (1) La Commission d’aménagement peut prendre des règlements administratifs et établir des règles pour régir la conduite et la gestion de ses activités, notamment pour régir :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) la convocation à ses réunions et ses séances et la conduite de celles-ci;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) l’établissement de comités techniques;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) la procédure applicable à la présentation des observations et des plaintes;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) la procédure à suivre pour recueillir des renseignements et des opinions, y compris la procédure régissant la tenue d’audiences publiques formelles ou informelles, et celle régissant la tenue des examens publics;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) le contenu et la forme des descriptions qui lui sont transmises à l’égard des projets;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) l’admissibilité des éléments de preuve.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Traditions des Inuits<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Tout règlement administratif pris ou toute règle établie en vertu de l’alinéa (1)<I>d</I>) accorde l’attention et l’importance qui s’imposent aux traditions des Inuits en matière de communication orale et de prise de décision.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote><I>Loi sur les textes réglementaires</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Les règlements administratifs et les règles ne sont pas des textes réglementaires pour l’application de la <I>Loi sur les textes réglementaires</I>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Commission du Nunavut chargée de l’examen des répercussions--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Commission du Nunavut chargée de l’examen des répercussions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Mise en place--><Para TopMargin="5" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Mise en place</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prorogation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>18.</B> La Commission du Nunavut chargée de l’examen des répercussions (ci-après appelée la « Commission d’examen »), constituée sous le régime de l’accord, est prorogée sous celui de la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>19.</B> (1) La Commission d’examen est composée de neuf membres, dont le président.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Composition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les membres autres que le président sont nommés selon les modalités suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) deux membres sont nommés par le ministre fédéral;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) quatre membres sont nommés par le ministre fédéral sur la recommandation de l’organisation visée à l’alinéa <I>a</I>) de la définition de « organisation inuite désignée » au paragraphe 2(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) un membre est nommé par le ministre territorial;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) un membre est nommé par un ou plusieurs ministres territoriaux.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Membres supplémentaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Malgré le paragraphe (1), des membres supplémentaires peuvent être nommés, selon les modalités et dans les proportions prévues au paragraphe (2), à des fins précises.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Suppléants : zones d’utilisation et d’occupation égales<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Si la commission est appelée à prendre une décision au titre de la partie 3 à l’égard d’un projet devant être réalisé dans une zone d’utilisation et d’occupation égales, Makivik peut recommander la nomination d’un nombre de suppléants égal à la moitié des membres nommés en application de l’alinéa (2)<I>b</I>). Les suppléants nommés par le ministre fédéral sur la recommandation de Makivik agissent en lieu et place des membres qui sont désignés par l’organisation visée à l’alinéa <I>a</I>) de la définition de « organisation inuite désignée » au paragraphe 2(1) et qui comptent pour la moitié de ceux nommés en application de l’alinéa (2)<I>b</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Président<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>20.</B> (1) Le ministre fédéral nomme le président de la Commission d’examen, après consultation du ministre territorial, parmi les personnes recommandées par les autres membres de la commission. Dans le cas où plusieurs personnes ainsi recommandées possèdent des compétences équivalentes, il donne la préférence à celles qui résident dans la région désignée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nomination supplémentaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans le cas où un membre nommé en vertu de l’un des alinéas 19(2)<I>a</I>) à <I>d</I>) est nommé président, il incombe au ministre qui l’a nommé d’en nommer un autre en vertu de cet alinéa.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exercice des fonctions au-delà du mandat<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>21.</B> Le membre dont le mandat expire avant la fin de l’examen — préalable ou approfondi — d’un projet par la Commission d’examen continue d’exercer ses fonctions à l’égard de celui-ci jusqu’à ce que l’examen soit terminé. Le président de la commission en avise par écrit le ministre fédéral.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Attributions--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Attributions</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Attributions supplémentaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>22.</B> En sus des attributions qu’elle exerce au titre des autres dispositions de la présente loi, la Commission d’examen exerce celles dont conviennent le gouvernement du Canada ou celui du Nunavut, ou les deux, compte tenu de leurs compétences respectives, et l’organisation inuite désignée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Objectifs principaux<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>23.</B> (1) La Commission d’examen exerce ses attributions en conformité avec les objectifs principaux suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) protéger et promouvoir le bien-être actuel et futur des résidents et des collectivités de la région désignée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) protéger l’intégrité écosystémique de cette région.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Autres résidents<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans l’exercice de ses attributions en conformité avec l’objectif énoncé à l’alinéa (1)<I>a</I>), elle tient compte du bien-être des résidents du Canada établis à l’extérieur de la région désignée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Précision<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Il est entendu qu’elle exerce ses attributions au titre des alinéas 92(2)<I>a</I>), 104(1)<I>c</I>) et 112(5)<I>b</I>), de l’article 124 et du paragraphe 152(4) en conformité avec les objectifs énoncés au paragraphe (1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve : bénéfices socioéconomiques<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>24.</B> La Commission d’examen ne peut, dans le cadre de ses attributions, établir des exigences en matière de bénéfices socioéconomiques.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Réunions--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Réunions</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Région du Nunavut<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>25.</B> (1) Chaque fois que cela est possible, la Commission d’examen tient ses réunions dans la région du Nunavut.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Participation à distance<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Sous réserve des règlements administratifs et des règles de la commission, tout membre de celle-ci peut, pour participer à une réunion, utiliser tout moyen technique — notamment le téléphone — de nature à permettre à tous les participants de communiquer oralement entre eux; il est alors réputé, pour l’application de la présente loi, assister à la réunion.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Convocation à la demande des membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le président convoque une réunion dans les vingt et un jours suivant la réception d’une demande écrite émanant d’au moins cinq membres et indiquant l’objet de la réunion.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Votes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Les décisions de la commission sont prises à la majorité des voix exprimées par les membres, exception faite du président, qui a cependant une voix prépondérante en cas de partage.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Quorum<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Le quorum de la commission est de cinq membres.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlements administratifs et règles--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlements administratifs et règles</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoirs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>26.</B> (1) La Commission d’examen peut prendre des règlements administratifs et établir des règles pour régir la conduite et la gestion de ses activités, notamment pour régir :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) la convocation à ses réunions et la conduite de celles-ci;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) l’établissement de comités spéciaux et permanents et la fixation de leur quorum;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) la procédure applicable à la présentation des observations et des plaintes;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) la procédure et les lignes directrices à suivre pour recueillir des renseignements et des opinions, y compris la procédure régissant la tenue d’audiences publiques devant elle ou ses comités;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) l’établissement de lignes directrices pour la préparation des énoncés des répercussions;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) l’établissement de lignes directrices quant au délai dont elle dispose pour franchir chacune des étapes de l’examen approfondi qu’elle effectue au titre des parties 3 ou 4;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>g</I>) l’admissibilité des éléments de preuve dans le cadre des audiences publiques tenues devant elle ou ses comités.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Traditions des Inuits<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Tout règlement administratif pris ou toute règle établie en vertu de l’alinéa (1)<I>d</I>) accorde l’attention et l’importance qui s’imposent aux traditions des Inuits en matière de communication orale et de prise de décision.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Audiences publiques<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) En outre, tout règlement administratif ou toute règle relatif à la tenue d’audiences publiques :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) favorise, dans la mesure où cela est compatible avec l’application générale des principes d’équité procédurale et de justice naturelle, l’instruction des affaires avec souplesse et sans formalisme et, en particulier, permet, si cela est indiqué, l’admission d’éléments de preuve qui ne seraient pas normalement admissibles en vertu des règles strictes de la preuve;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) dans toute classification des intervenants, accorde à toute organisation inuite désignée qualité pour comparaître à une audience publique et présenter des observations au nom des personnes qu’elle représente.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote><I>Loi sur les textes réglementaires</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Les règlements administratifs et les règles ne sont pas des textes réglementaires pour l’application de la <I>Loi sur les textes réglementaires</I>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Comités--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Comités</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Constitution<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>27.</B> (1) La Commission d’examen peut se constituer en comités et déléguer à ceux-ci tout ou partie de ses attributions.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Président<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Elle nomme le président de chaque comité.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Composition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Chaque comité est formé d’un nombre pair de membres, exception faite de son président. La moitié de ceux-ci est nommée en application des alinéas 19(2)<I>a</I>), <I>c</I>) ou <I>d</I>) et l’autre moitié, en application de l’alinéa 19(2)<I>b</I>).</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Dispositions générales concernant les commissions--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Dispositions générales concernant les commissions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Membres--><Para TopMargin="5" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Membres</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Vacance en cours de mandat<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>28.</B> En cas de vacance en cours de mandat du membre d’une commission — autre qu’un membre supplémentaire —, le ministre qui l’a nommé nomme dès que possible un autre membre conformément aux articles 11 ou 19, selon le cas.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Mandat<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>29.</B> (1) Les membres des commissions — y compris les présidents et les membres nommés en cas de vacance — occupent leur charge pour une période de trois ans.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Suppléants et membres supplémentaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Toutefois, les suppléants et les membres supplémentaires occupent leur charge pour une période maximale de trois ans.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Reconduction<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le mandat de tout membre peut être reconduit, à des fonctions identiques ou non.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Serment professionnel<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>30.</B> Préalablement à leur entrée en fonctions, les membres des commissions prêtent, devant une personne habilitée à recevoir les serments, le serment professionnel prévu à l’annexe 1.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rémunération et frais<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>31.</B> (1) Les membres des commissions touchent une juste rémunération fixée par le ministre fédéral pour l’exercice de leurs fonctions et sont indemnisés, conformément aux lignes directrices du Conseil du Trésor applicables aux employés de la fonction publique, des frais de déplacement et de séjour engagés dans l’exercice de leurs fonctions hors du lieu de leur résidence habituelle.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Indemnisation des accidents du travail<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Ils sont réputés être agents de l’État pour l’application de la <I>Loi sur l’indemnisation des agents de l’État</I> et être employés au sein de l’administration publique fédérale pour l’application des règlements pris en vertu de l’article 9 de la <I>Loi sur l’aéronautique</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Révocation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>32.</B> Le ministre qui a nommé le membre d’une commission peut le révoquer pour un motif valable. S’agissant d’une nomination qu’il a faite sur la recommandation du ministre territorial ou de l’organisation inuite désignée, le ministre fédéral, avant de procéder à la révocation, consulte l’auteur de la recommandation.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Personnel--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Personnel</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Engagement et rémunération<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>33.</B> (1) Les commissions peuvent s’assurer les services, à titre de membres du personnel, mandataires, conseillers ou experts, des personnes nécessaires à l’exercice de leurs activités, fixer leurs conditions d’engagement ou d’emploi et payer leur rémunération.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Indemnisation des accidents du travail<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les membres du personnel sont réputés être agents de l’État pour l’application de la <I>Loi sur l’indemnisation des agents de l’État</I> et être employés au sein de l’administration publique fédérale pour l’application des règlements pris en vertu de l’article 9 de la <I>Loi sur l’aéronautique</I>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Conflits d’intérêts--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Conflits d’intérêts</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>34.</B> (1) Est incompétent pour participer à la prise d’une décision le membre d’une commission qui se trouve en situation de conflit d’intérêts par rapport à l’affaire en cause.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Personnel<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Est incompétent pour exercer ses fonctions à l’égard de l’affaire en cause le membre du personnel, le mandataire, le conseiller ou l’expert qui se trouve en situation de conflit d’intérêts par rapport à celle-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Statut d’Inuit<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Ne constitue toutefois pas un conflit d’intérêts le fait de détenir le statut d’Inuit au sens de l’article 1.1.1 de l’accord.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Lignes directrices<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Sous réserve des règlements pris en vertu de l’alinéa 228(1)<I>a</I>) et des règles établies par le Conseil du Trésor, les commissions peuvent établir des lignes directrices en matière de conflits d’intérêts applicables à leurs membres et aux personnes visées au paragraphe (2).</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Statut et pouvoirs généraux--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Statut et pouvoirs généraux</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Statut<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>35.</B> (1) Les commissions sont des organismes publics.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Biens et contrats<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Pour l’exercice de ses activités, chaque commission peut, en son propre nom, conclure des contrats et acquérir et aliéner des biens.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Action en justice<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) À l’égard de ses droits et obligations, chaque commission peut ester en justice sous son propre nom devant tout tribunal qui serait compétent si elle était une personne morale.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Siège--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Siège</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Région du Nunavut<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>36.</B> Le siège de chaque commission est fixé dans la région du Nunavut.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Langues--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Langues</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Activités des commissions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>37.</B> (1) Chaque commission exerce ses activités dans les deux langues officielles du Canada, conformément à la <I>Loi sur les langues officielles</I> et aux instructions que peut lui adresser le ministre fédéral, et, chaque fois qu’un de ses membres en fait la demande, en inuktitut.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Audiences et examens publics<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) En outre, dans le cadre des audiences publiques de chaque commission et des examens publics de la Commission d’aménagement, l’inuktitut est utilisé chaque fois qu’un de ses membres, un promoteur ou un intervenant en fait la demande.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Les paragraphes (1) et (2) n’ont pas pour effet d’empêcher l’utilisation de services de traduction et d’interprétation pour pallier la connaissance insuffisante qu’a un membre de l’une ou l’autre langue officielle ou de l’inuktitut.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Témoins<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Il incombe à chaque commission de veiller à ce que tout témoin qui comparaît devant elle puisse déposer dans l’une ou l’autre des langues officielles ou en inuktitut sans subir de préjudice du fait qu’il ne s’exprime pas dans une autre de ces langues.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlements administratifs et règles--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlements administratifs et règles</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Publication préalable<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>38.</B> (1) Au moins soixante jours avant la prise du règlement administratif ou l’établissement de la règle, la commission en cause en donne avis par :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) la publication du projet de règlement administratif ou de règle dans son site Internet;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) la publication dans un journal ou autre périodique qui, à son avis, jouit d’une vaste distribution dans la région désignée d’un avis indiquant les modalités de consultation du projet;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) l’envoi d’un exemplaire du projet au ministre fédéral, au ministre territorial, à l’organisation inuite désignée et au conseil de chaque municipalité située dans la région désignée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Commentaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) L’avis visé à l’alinéa (1)<I>b</I>) invite les intéressés, y compris toute personne morale ou autre organisation, à présenter par écrit, dans les soixante jours suivant sa publication, leurs commentaires à l’égard du projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réaction aux commentaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le règlement administratif ne peut être pris ni la règle établie tant que la commission n’a pas répondu aux commentaires reçus dans le délai prévu au paragraphe (2).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dispense<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Il n’est pas nécessaire de donner un nouvel avis relativement au projet de règlement administratif ou de règle qui a été modifié à la suite de commentaires.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Dès que possible après la prise du règlement administratif ou l’établissement de la règle, la commission publie dans son site Internet et dans un journal ou autre périodique qui, à son avis, jouit d’une vaste distribution dans la région désignée ainsi que dans la <I>Gazette du Canada</I> un avis à cet effet qui indique en outre que le règlement administratif ou la règle a été versé dans le registre public visé aux articles 201 ou 202, selon le cas.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Dispositions financières--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Dispositions financières</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Budget annuel<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>39.</B> (1) Chaque commission établit annuellement un budget pour l’exercice suivant et le soumet à l’examen et à l’approbation du ministre fédéral.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Documents comptables<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Elle tient les documents comptables nécessaires, en conformité avec les principes comptables recommandés par l’Institut canadien des comptables agréés ou les successeurs ou ayants droit de celui-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>États financiers consolidés<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Après la fin de l’exercice, elle établit en conformité avec les mêmes principes comptables, dans le délai fixé par le ministre fédéral, des états financiers consolidés à l’égard de l’exercice, accompagnés des documents ou renseignements justificatifs nécessaires.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Vérification<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Les comptes, états financiers et opérations financières de la commission sont vérifiés annuellement par le vérificateur de celle-ci et, à la demande du ministre fédéral, par le vérificateur général du Canada. Le rapport écrit du vérificateur de la commission et, le cas échéant, celui du vérificateur général sont présentés à la commission et au ministre fédéral.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 2</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:AMÉNAGEMENT DU TERRITOIRE--><Para TopMargin="5" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">AMÉNAGEMENT DU TERRITOIRE</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Définition--><Para TopMargin="5" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Définition</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définition de « terres »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>40.</B> Dans la présente partie, sont assimilées aux terres les terres qui sont submergées et situées dans les zones côtières ou extracôtières, les eaux et les ressources, y compris les ressources fauniques.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Politiques, priorités et objectifs--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Politiques, priorités et objectifs</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Région désignée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>41.</B> La Commission d’aménagement est chargée d’établir pour la région désignée, de concert avec le gouvernement du Canada ou celui du Nunavut, ou les deux, compte tenu de leurs compétences respectives, des politiques, priorités et objectifs généraux en matière d’aménagement visant la préservation, la mise en valeur, la gestion et l’utilisation des terres.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Régions d’aménagement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>42.</B> (1) La Commission d’aménagement constitue des régions d’aménagement et peut, pour chacune d’elles, préciser des objectifs spécifiques en matière d’aménagement et des variables de planification visant la préservation, la mise en valeur, la gestion et l’utilisation des terres.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Compatibilité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les objectifs spécifiques doivent être compatibles avec les objectifs généraux établis pour la région désignée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consultations<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>43.</B> La Commission d’aménagement demande l’avis des municipalités touchées, des personnes morales et autres organisations intéressées, des résidents et de tout autre intéressé au sujet des objectifs spécifiques et des possibilités qui s’offrent à la région en matière d’aménagement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Principes et facteurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>44.</B> Les principes et facteurs énoncés respectivement aux articles 11.2.1 et 11.2.3 de l’accord guident l’élaboration des politiques, priorités et objectifs généraux et des objectifs spécifiques.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Audience publique<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>45.</B> Dans l’exercice de ses attributions au titre des articles 41 à 43, la Commission d’aménagement peut tenir une audience publique conformément aux règlements administratifs pris et aux règles établies en vertu de l’article 17.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Plans d’aménagement du territoire--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Plans d’aménagement du territoire</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Dispositions générales--><Para TopMargin="5" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Dispositions générales</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Responsabilité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>46.</B> (1) La Commission d’aménagement exerce ses attributions au titre de la présente partie en matière d’élaboration de plans d’aménagement de sorte que l’ensemble de la région désignée fasse dès que possible l’objet :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit d’un seul plan d’aménagement la visant dans son ensemble;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) soit de plusieurs plans d’aménagement visant chacun une ou plusieurs régions d’aménagement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Absence de chevauchement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Il est entendu que les plans d’aménagement ne peuvent se chevaucher, même en partie.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réunion des plans<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) La Commission d’aménagement peut réunir les plans d’aménagement visés à l’alinéa (1)<I>b</I>) en un seul plan d’aménagement visant l’ensemble de la région désignée. Il n’est pas nécessaire que ces plans soient modifiés en application des articles 59 à 65 si leur contenu respectif est repris intégralement dans le plan visant l’ensemble de cette région.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Objet du plan<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>47.</B> Tout plan d’aménagement a pour objet :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) de protéger et de promouvoir le bien-être actuel et futur des résidents et des collectivités de la région désignée, compte tenu des intérêts de l’ensemble des Canadiens;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) de protéger et, au besoin, de rétablir l’intégrité environnementale de la région désignée ou de la région d’aménagement, selon le cas.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Contenu du plan<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>48.</B> (1) Tout plan d’aménagement pourvoit à la préservation et à l’utilisation des terres et guide et régit l’utilisation et la mise en valeur des ressources. Il doit en particulier prévoir une stratégie concernant sa mise en oeuvre et tenir compte des éléments suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) les politiques, priorités et objectifs généraux en matière d’aménagement établis pour la région désignée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) les objectifs spécifiques en matière d’aménagement et les variables de planification précisés pour toute région d’aménagement qu’il vise;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) les facteurs visés à l’article 11.3.1 de l’accord;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) les objectifs des Inuits à l’égard des terres inuites.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Usages permis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Il peut préciser les formes d’utilisation des terres autorisées — avec ou sans conditions — ou interdites.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dérogations mineures<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Il peut permettre à la Commission d’aménagement d’accorder des dérogations mineures et peut fixer les conditions relatives à l’étude et à l’octroi des dérogations.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Infractions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Il précise, parmi les exigences qu’il fixe, celles dont la violation est interdite en application de l’alinéa 74<I>f</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Chapitres 5 et 7 de l’accord<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) L’élaboration et la mise en oeuvre du plan d’aménagement doivent être compatibles avec les principes et exigences énoncés aux chapitres 5 et 7 de l’accord.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Élaboration--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Élaboration</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Préparation d’une ébauche<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>49.</B> Après avoir tenu les consultations qu’elle estime indiquées, la Commission d’aménagement prépare l’ébauche du plan d’aménagement visant l’ensemble de la région désignée ou une ou plusieurs régions d’aménagement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Publication<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>50.</B> (1) Avant de procéder à la tenue d’une audience publique relativement à l’ébauche, la Commission d’aménagement la rend publique suivant des modalités propres à favoriser sa consultation par quiconque.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Appel de commentaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) En outre, elle sollicite des commentaires écrits et oraux sur l’ébauche auprès des ministères et organismes compétents, des organisations inuites désignées concernées, des municipalités touchées, des personnes morales et autres organisations intéressées, des Inuits et des autres résidents de la région désignée et du public en général.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Audience publique<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>51.</B> (1) Après avoir accordé un délai suffisant pour la transmission des commentaires, la Commission d’aménagement tient une audience publique relativement à l’ébauche du plan d’aménagement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obligation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Elle prend les mesures nécessaires pour informer le public de la tenue de l’audience et favoriser sa participation à celle-ci. Le choix des date, heure et lieu de l’audience, la publication d’un avis de ceux-ci et toute mesure prise pour communiquer les renseignements pertinents doivent concourir à l’atteinte de ces objectifs.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exigences : conduite de l’audience<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Dans le cadre de l’audience, elle accorde une grande importance aux traditions des Inuits en matière de communication orale et de prise de décision et elle reconnaît à l’organisation inuite désignée qualité pour comparaître à l’audience et présenter des observations au nom des personnes qu’elle représente.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Modifications<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>52.</B> Après la tenue de l’audience publique, la Commission d’aménagement tient compte des commentaires qui lui ont été formulés à l’égard de l’ébauche du plan d’aménagement au titre du paragraphe 50(2) et des observations présentées lors de l’audience et apporte à l’ébauche les modifications qu’elle estime indiquées.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Présentation de l’ébauche<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>53.</B> La Commission d’aménagement présente l’ébauche — originale ou révisée — du plan d’aménagement, accompagnée d’un compte rendu écrit de l’audience publique, aux ministres fédéral et territorial et à l’organisation inuite désignée. De plus, elle rend l’ébauche publique.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décision relative à l’ébauche<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>54.</B> (1) Dès que possible après la réception de l’ébauche du plan d’aménagement, les ministres fédéral et territorial et l’organisation inuite désignée soit l’acceptent conjointement, soit la rejettent avec motifs écrits à l’appui et la renvoient à la Commission d’aménagement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Ébauche révisée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) En cas de rejet de l’ébauche par l’un de ces ministres ou par l’organisation inuite désignée, la Commission d’aménagement prépare et leur présente une ébauche révisée du plan d’aménagement, après avoir étudié les motifs — qu’elle peut rendre publics —, pris une nouvelle fois, si elle l’estime nécessaire, tout ou partie des mesures afférentes à une audience publique prévues aux articles 50 à 52 et apporté les modifications qu’elle estime indiquées.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décision relative à l’ébauche révisée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Dès que possible après la réception de l’ébauche révisée, les ministres fédéral et territorial et l’organisation inuite désignée soit l’acceptent conjointement, soit la rejettent avec motifs écrits à l’appui.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Acceptation et recommandation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Après l’acceptation conjointe de l’ébauche — originale ou révisée — du plan d’amé- nagement, le ministre fédéral recommande son approbation au gouverneur en conseil et le ministre territorial fait la même recommandation au Conseil exécutif du Nunavut.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Approbation du plan<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>55.</B> (1) Le gouverneur en conseil et le Conseil exécutif du Nunavut peuvent approuver l’ébauche du plan d’aménagement recommandée par les ministres fédéral et territorial.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Entrée en vigueur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le plan d’aménagement entre en vigueur dès qu’il est ainsi approuvé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Publication<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) La Commission d’aménagement rend public le plan d’aménagement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote><I>Loi sur les textes réglementaires</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Les plans d’aménagement ne sont pas des textes réglementaires pour l’application de la <I>Loi sur les textes réglementaires</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Office des eaux du Nunavut<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>56.</B> Dans l’exercice de ses attributions au titre des articles 49 et 52 et du paragraphe 54(2), la Commission d’aménagement consulte l’Office des eaux du Nunavut et tient compte des recommandations que celui-ci présente en vertu du paragraphe 36(1) de la <I>Loi sur les eaux du Nunavut et le Tribunal des droits de surface du Nunavut</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Municipalités<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>57.</B> Dans l’exercice de ses attributions au titre des articles 49 et 52 et du paragraphe 54(2), la Commission d’aménagement accorde une grande importance aux points de vue et souhaits des municipalités situées dans la région visée par l’ébauche du plan d’aménagement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Éléments à considérer<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>58.</B> Dans l’exercice de leurs attributions au titre des articles 49 et 52 et des paragraphes 54(1) à (3), la Commission d’aménagement, les ministres fédéral et territorial et l’organisation inuite désignée tiennent compte de tout élément pertinent, y compris les objets énoncés à l’article 47, les exigences prévues à l’article 48 et les droits et intérêts existants.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Proposition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>59.</B> (1) Le ministre fédéral ou territorial, l’organisation inuite désignée ou toute personne touchée par tel plan d’aménagement, y compris toute personne morale ou autre organisation, peut proposer à la Commission d’aménagement une modification à celui-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Examen de la proposition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La Commission d’aménagement étudie la proposition de modification et, si elle l’estime indiqué, procède à un examen public conformément aux règlements administratifs pris et aux règles établies en vertu de l’article 17.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Proposition faite par la Commission d’aménagement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Elle peut, de sa propre initiative, proposer une modification à tel plan d’aménagement et est alors tenue de procéder à un tel examen public.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Publication<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Dans le cas où elle procède à un examen public, la Commission d’aménagement rend publique la proposition de modification suivant des modalités propres à favoriser sa consultation par quiconque.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Changements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>60.</B> La Commission d’aménagement tient compte des observations qui lui ont été formulées lors de l’examen public à l’égard de la proposition de modification et apporte à celle-ci les changements qu’elle estime indiqués.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Présentation de la proposition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>61.</B> (1) La Commission d’aménagement présente la proposition de modification — originale ou révisée —, accompagnée d’un compte rendu écrit de tout examen public, aux ministres fédéral et territorial et à l’organisation inuite désignée, en leur recommandant son approbation ou son rejet, en tout ou en partie.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Elle peut toutefois, s’agissant d’une modification qu’elle a proposée, la retirer après l’examen public.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décision relative à la proposition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>62.</B> (1) Dès que possible après la réception de la proposition de modification, les ministres fédéral et territorial et l’organisation inuite désignée soit acceptent conjointement la recommandation, soit la rejettent en tout ou en partie avec motifs écrits à l’appui.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Proposition révisée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) En cas de rejet de tout ou partie de <keep>la recommandation</keep> par l’un de ces minis- <keep>tres ou par</keep> l’organisation inuite désignée, la <keep>Commission d’aménagement</keep> prépare et leur présente une proposition de modification révisée, après avoir étudié les motifs — qu’elle peut rendre publics —, pris une nouvelle fois, si elle l’estime nécessaire, tout ou partie des mesures afférentes à un examen public prévues aux paragraphes 59(2) et (4) et à l’article 60 et apporté les modifications qu’elle estime indiquées.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décision relative à la proposition révisée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Dès que possible après la réception de la proposition révisée, les ministres fédéral et territorial et l’organisation inuite désignée soit l’acceptent conjointement, soit la rejettent avec motifs écrits à l’appui.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Entrée en vigueur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Toute modification du plan d’aménagement visée par une proposition — originale ou révisée — entre en vigueur dès son approbation au titre des paragraphes (1) ou (3).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Publication<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) La Commission d’aménagement rend publique la modification apportée au plan d’aménagement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Office des eaux du Nunavut<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>63.</B> Dans l’exercice de ses attributions au titre de l’article 60 et du paragraphe 62(2), la Commission d’aménagement consulte l’Office des eaux du Nunavut et tient compte des recommandations que celui-ci présente en vertu du paragraphe 36(1) de la <I>Loi sur les eaux du Nunavut et le Tribunal des droits de surface du Nunavut</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Municipalités<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>64.</B> Dans l’exercice de ses attributions au titre de l’article 60 et du paragraphe 62(2), la Commission d’aménagement accorde une grande importance aux points de vue et souhaits des municipalités situées dans la région visée par la proposition de modification.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Éléments à considérer<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>65.</B> Dans l’exercice de leurs attributions au titre des paragraphes 59(2) et (3), de l’article 60 et des paragraphes 62(1) à (3), la Commission d’aménagement, les ministres fédéral et territorial et l’organisation inuite désignée tiennent compte de tout élément pertinent, y compris les objets énoncés à l’article 47, les exigences prévues à l’article 48 et les droits et intérêts existants.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Révision périodique--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Révision périodique</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Commission d’aménagement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>66.</B> La Commission d’aménagement peut réviser périodiquement tout plan d’aménagement pour vérifier s’il permet encore — et dans quelle mesure — de réaliser les objets énoncés à l’article 47 et de respecter les exigences prévues à l’article 48.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Audience publique<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>67.</B> Dans le cadre de la révision, la Commission d’aménagement peut tenir une audience publique conformément aux règlements administratifs pris et aux règles établies en vertu de l’article 17.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Mise en oeuvre--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Mise en oeuvre</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obligation générale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>68.</B> Les ministres fédéraux et territoriaux, les ministères et organismes et les municipalités sont tenus, dans la mesure de leurs compétences respectives, de mettre en oeuvre tout plan d’aménagement en vigueur et d’exercer leurs activités en conformité avec celui-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obligation spécifique : permis et autorisations<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>69.</B> (1) Les autorités administratives sont tenues, dans la mesure de leurs compétences respectives, de veiller à ce que les permis qu’elles délivrent et les autres autorisations qu’elles donnent mettent en oeuvre les exigences applicables fixées par tout plan d’aménagement applicable, y compris celles précisées au titre du paragraphe 48(4).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dérogations mineures et exemptions ministérielles<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans le cas où une dérogation mineure ou une exemption ministérielle a été accordée à l’égard d’un projet en vertu des alinéas 81(2)<I>a</I>) ou 82(2)<I>a</I>), selon le cas, le paragraphe (1) ne s’applique pas, en ce qui concerne ce projet, à l’égard des exigences faisant l’objet de la dérogation ou de l’exemption.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nouvelles interdictions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) De plus, le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’égard des formes d’utilisation des terres qui :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) dans le cas d’un projet visé au paragraphe 207(1), ont été interdites au titre d’un plan d’aménagement approuvé après la date de réception de la proposition transmise conformément à l’article 76 ou au titre de modifications apportées à un plan d’aménagement après cette date;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) dans le cas d’un projet visé au paragraphe 207(2) ou à l’alinéa 208(1)<I>a</I>), ont été interdites au titre d’un plan d’aménagement approuvé après la date où sa réalisation a été autorisée au titre de la partie 3 ou au titre de modifications apportées à un plan d’aménagement après cette date;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) dans le cas de la reconstruction d’un ouvrage, visée à l’alinéa 208(1)<I>b</I>), ont été interdites au titre d’un plan d’aménagement approuvé après la date où la réalisation du projet auquel il se rapporte a été autorisée au titre de la partie 3 ou au titre de modifications apportées à un plan d’aménagement après cette date;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) dans le cas d’un projet visé au paragraphe 208(6) qui correspond à un projet dont la réalisation a été interrompue pendant une période égale ou supérieure à cinq ans, ont été interdites au titre d’un plan d’aménagement approuvé après la date où la réalisation du projet original a été autorisée au titre de la partie 3 ou au titre de modifications apportées à un plan d’aménagement après cette date;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) dans le cas d’un projet visé au paragraphe 208(6) qui correspond à la reconstruction d’un ouvrage fermé pendant une période égale ou supérieure à cinq ans, ont été interdites au titre d’un plan d’aménagement approuvé après la date où la réalisation du projet original auquel il se rapporte a été autorisée au titre de la partie 3 ou au titre de modifications apportées à un plan d’aménagement après cette date.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nouvelles conditions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Il est entendu que le paragraphe (1) s’applique cependant à l’égard des conditions relatives à l’utilisation des terres qui, dans le cas d’un projet visé à l’un des alinéas (3)<I>a</I>) à <I>e</I>), ont été fixées dans un plan d’aménagement approuvé après la date visée à l’alinéa en question ou dans le cadre de modifications apportées à un plan d’aménagement après cette date.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exigences supplémentaires ou plus rigoureuses<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Il est entendu que les autorités administratives peuvent, dans la mesure de leurs compétences respectives, assortir les permis et autres autorisations d’exigences supplémentaires ou plus rigoureuses.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consultation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) Elles peuvent consulter la Commission d’aménagement au sujet des meilleurs moyens de s’acquitter de leurs obligations au titre du paragraphe (1). À cet égard, elles peuvent notamment lui transmettre l’ébauche de tout permis ou de toute autre autorisation afin d’obtenir ses commentaires et recommandations.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Parcs et aires de préservation--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Parcs et aires de préservation</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Parcs et lieux historiques existants<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>70.</B> (1) La présente partie ainsi que les politiques, priorités et objectifs généraux en matière d’aménagement, les objectifs spécifiques en la matière et tout plan d’aménagement établis sous son régime ne s’appliquent pas aux parcs, une fois créés, ni aux lieux historiques dont la gestion est confiée à l’Agence Parcs Canada, une fois désignés sous le régime de la <I>Loi sur les lieux et monuments historiques</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nouveaux parcs et lieux historiques<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Ils s’appliquent toutefois aux initiatives visant la création d’un parc ou la désignation d’un tel lieu historique.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Aires de préservation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Ils s’appliquent également aux aires de préservation — autres que les lieux historiques visés au paragraphe (1) —, une fois créées, et aux initiatives visant leur création.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Municipalités--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Municipalités</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Plans d’aménagement municipaux<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>71.</B> (1) Les principes énoncés au chapitre 11 de l’accord en matière d’aménagement guident l’élaboration des plans d’aménagement municipaux visant les municipalités situées dans la région désignée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Toute municipalité avise par écrit la Commission d’aménagement de l’adoption de tout plan d’aménagement municipal.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Compatibilité des plans d’aménagement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>72.</B> La Commission d’aménagement et les municipalités collaborent en vue d’assurer la compatibilité des plans d’aménagement municipaux et des plans d’aménagement établis au titre de la présente partie.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 3</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:ÉVALUATION DES PROJETS À RÉALISER DANS LA RÉGION DÉSIGNÉE--><Para TopMargin="5" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">ÉVALUATION DES PROJETS À RÉALISER DANS LA RÉGION DÉSIGNÉE</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Définitions et disposition interprétative--><Para TopMargin="5" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Définitions et disposition interprétative</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>73.</B> (1) Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« connaissances traditionnelles »<br/>“<I>traditional knowledge</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« connaissances traditionnelles » L’ensemble des connaissances — qu’elles résultent d’observations ou d’une sensibilité particulière, entre autres — faisant partie intégrante du mode de vie traditionnel des Inuits de la région désignée et portant soit sur l’environnement, soit sur les relations des êtres vivants entre eux, soit encore sur les relations entre ces derniers et l’environnement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« ministre compétent »<br/>“<I>responsible Minister</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« ministre compétent » </Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) Le ministre fédéral ou territorial, selon le cas, ayant compétence pour autoriser la réalisation de tel projet;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, dans le cas où aucun ministre fédéral ou territorial n’a cette compétence.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Disposition interprétative<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) L’alinéa <I>b</I>) de la définition de « ministre compétent », au paragraphe (1), vise notamment le cas où seul un organisme administratif désigné mentionné à l’annexe 2 a compétence pour autoriser la réalisation du projet.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Caractère obligatoire--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Caractère obligatoire</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Interdictions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>74.</B> Il est interdit de réaliser — même en partie — un projet :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) sans qu’une proposition le visant ait été transmise à la Commission d’aménagement conformément à l’article 76;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) dont l’évaluation au titre de la présente partie n’est pas terminée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) dont l’évaluation a pris fin au titre des paragraphes 141(2), 142(2), 143(4) ou (6) ou 144(3);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) qui, aux termes de la décision prise par la Commission d’aménagement en vertu de l’article 77, n’est pas conforme à tout plan d’aménagement applicable et à l’égard duquel aucune dérogation mineure ou exemption ministérielle n’a été accordée en vertu des alinéas 81(2)<I>a</I>) ou 82(2)<I>a</I>), selon le cas;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) qui, aux termes de la décision prise par le ministre compétent, pourrait être modifié — et faire l’objet d’une proposition modifiée transmise à la Commission d’aménagement — ou ne doit pas être réalisé;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) sans que soient respectées les exigences précisées, au titre du paragraphe 48(4), dans tout plan d’aménagement applicable, exception faite de celles faisant l’objet d’une dérogation mineure ou d’une exemption ministérielle accordée en vertu des alinéas 81(2)<I>a</I>) ou 82(2)<I>a</I>), selon le cas;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>g</I>) sans que soient remplies les conditions dont est assortie sa réalisation aux termes du certificat — original ou révisé — délivré à son égard.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Autorités administratives<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>75.</B> (1) Nulle autorité administrative ne peut délivrer un permis ou donner une autre autorisation à l’égard d’un projet :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) sans qu’une proposition le visant ait été transmise à la Commission d’aménagement conformément à l’article 76;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) dont l’évaluation au titre de la présente partie n’est pas terminée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) dont l’évaluation a pris fin au titre des paragraphes 141(2), 142(2), 143(4) ou (6) ou 144(3);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) qui, aux termes de la décision prise par la Commission d’aménagement en vertu de l’article 77, n’est pas conforme à tout plan d’aménagement applicable et à l’égard duquel aucune dérogation mineure ou exemption ministérielle n’a été accordée en vertu des alinéas 81(2)<I>a</I>) ou 82(2)<I>a</I>), selon le cas;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) qui, aux termes de la décision prise par le ministre compétent, pourrait être modifié — et faire l’objet d’une proposition modifiée transmise à la Commission d’aménagement — ou ne doit pas être réalisé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nullité des permis et autorisations<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Sont nuls et sans effet les permis délivrés et les autres autorisations données en violation de l’un ou l’autre des alinéas (1)<I>a</I>) à <I>e</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Modification non importante<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) L’autorité administrative peut délivrer tout permis et donner toute autre autorisation quant à un projet dont la réalisation a été autorisée au titre de la présente partie et qui n’a pas été modifié de façon importante, sans qu’une nouvelle évaluation de celui-ci soit effectuée au titre de cette partie.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Examen par la Commission d’aménagement--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Examen par la Commission d’aménagement</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Proposition relative au projet--><Para TopMargin="5" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Proposition relative au projet</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obligation : promoteur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>76.</B> (1) Le promoteur de tout projet devant être réalisé — même en partie — dans la région désignée transmet une proposition à la Commission d’aménagement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Contenu<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La proposition comporte une description du projet préparée conformément aux règlements administratifs pris et aux règles établies en vertu de l’alinéa 17(1)<I>e</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pluralité de projets<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le promoteur qui entend réaliser plusieurs projets suffisamment liés pour être considérés comme en étant un seul est tenu de transmettre une proposition les visant tous. Ces projets sont, pour l’application de la présente loi, réputés en former un seul.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) La Commission d’aménagement publie, dans son registre public, un avis de réception de la proposition, dans lequel elle fournit un résumé du projet — indiquant notamment sa nature et le lieu où il doit être réalisé — et précise le nom du promoteur.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Plan d’aménagement en vigueur--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Plan d’aménagement en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Décision--><Para TopMargin="5" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Décision</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conformité du projet avec le plan<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>77.</B> (1) La Commission d’aménagement décide si le projet est conforme à tout plan d’aménagement applicable au lieu où il doit être réalisé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pluralité de plans<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) En cas de pluralité de plans d’aménagement applicables à ce lieu, elle décide si chaque partie du projet visée par un plan d’aménagement distinct est conforme à celui-ci. La non-conformité d’une partie du projet emporte celle de tout le projet.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Projet conforme au plan d’aménagement--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Projet conforme au plan d’aménagement</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Vérification : tenue d’un examen préalable<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>78.</B> (1) Dans le cas où elle décide que le projet est conforme à tout plan d’aménagement applicable, la Commission d’aménagement vérifie s’il est exempté de l’examen préalable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exemption<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le projet en est exempté si les ouvrages ou activités dont il vise la réalisation, le démarrage ou l’exercice, selon le cas, appartiennent à une ou plusieurs catégories d’ouvrages ou d’activités exemptés mentionnées aux articles 1 à 6 de l’annexe 12-1 de l’accord ou à l’annexe 3 et n’appartiennent à aucune catégorie d’ouvrages ou d’activités soustraits aux exemptions par règlement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consultation facultative<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) La Commission d’aménagement peut demander à la Commission d’examen si elle est d’avis que le projet est exempté de l’examen préalable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Projet non exempté de l’examen préalable<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>79.</B> La Commission d’aménagement transmet la proposition relative au projet non exempté de l’examen préalable à la Commission d’examen pour qu’elle effectue celui-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Projet exempté de l’examen préalable<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>80.</B> (1) Dans le cas où elle a des préoccupations quant aux répercussions écosystémiques ou socioéconomiques cumulatives qui pourraient résulter de la combinaison des répercussions du projet exempté de l’examen préalable et de celles de tout autre projet dont la réalisation est terminée, en cours ou probable dans la région désignée ou en tout ou en partie à l’extérieur de celle-ci, la Commission d’aménagement transmet la proposition relative au projet exempté à la Commission d’examen pour qu’elle effectue l’examen préalable de celui-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Absence de préoccupations<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans le cas contraire, elle précise dans sa décision que l’évaluation du projet est terminée et que le promoteur peut réaliser celui-ci, à condition d’obtenir les permis et autres autorisations nécessaires sous le régime de toute autre loi fédérale ou de toute loi territoriale, de se conformer aux autres exigences prévues par de telles lois et de ne pas contrevenir à l’alinéa 74<I>f</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Lieu géographique des répercussions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Dans l’exercice de ses attributions au titre des paragraphes (1) et (2), elle tient compte des répercussions dans la région désignée et à l’extérieur de celle-ci.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Projet non conforme au plan d’aménagement--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Projet non conforme au plan d’aménagement</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dérogation mineure<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>81.</B> (1) Dans le cas où elle décide que le projet n’est pas conforme à tel plan d’aménagement, la Commission d’aménagement vérifie si celui-ci lui permet d’accorder une dérogation mineure à l’égard du projet et si les conditions fixées en vertu du paragraphe 48(3) sont réunies.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dérogation permise au regard du plan<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Si la dérogation est permise et si les conditions sont réunies, elle peut, dans les vingt jours suivant sa décision portant que le projet n’est pas conforme à tel plan d’aménagement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit accorder une dérogation mineure, auquel cas elle vérifie si le projet est exempté de l’examen préalable et exerce ses attributions au titre des articles 79 ou 80, selon le cas;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) soit ne pas en accorder.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Publication<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Avant d’accorder la dérogation mineure proposée, elle la rend publique suivant des modalités propres à favoriser sa consultation par quiconque.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Opposition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Tout intéressé peut, dans les dix jours suivant la publication, indiquer par écrit à la Commission d’aménagement que la dérogation mineure proposée ne devrait pas être accordée, pour l’un ou l’autre des motifs suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) le plan d’aménagement n’en permet pas l’octroi;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) les conditions dont est assorti son octroi ne sont pas réunies;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) elle n’est pas opportune, à son avis, pour tout autre motif qu’il précise.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prise en compte des motifs et examen public<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) La Commission d’aménagement ne peut accorder la dérogation mineure qu’après avoir tenu compte des motifs justifiant l’opposition de l’intéressé et, si elle l’estime indiqué, procédé à un examen public, conformément aux règlements administratifs pris et aux règles établies en vertu de l’article 17, et tenu compte des observations qui lui ont été formulées lors de l’examen.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prorogation du délai<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) Elle peut proroger d’au plus dix jours le délai prévu au paragraphe (2) si elle est d’avis qu’un délai supplémentaire lui est nécessaire pour prendre une décision. Elle avise par écrit le promoteur de la prorogation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demande d’exemption ministérielle<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>82.</B> (1) Le promoteur peut demander au ministre fédéral ou au ministre territorial, ou aux deux, compte tenu de leurs compétences respectives, une exemption à l’égard du projet, dans les soixante jours suivant :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit la décision de la Commission d’aménagement portant que le projet n’est pas conforme à tel plan d’aménagement, si celui-ci ne permet pas d’accorder une dérogation mineure ou s’il le permet mais que les conditions dont est assorti son octroi ne sont pas réunies;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) soit la décision de la Commission d’aménagement de ne pas accorder de dérogation mineure.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décision ministérielle<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans les cent vingt jours suivant la réception de la demande, le ministre ou les ministres, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit accordent l’exemption demandée, auquel cas la Commission d’aménagement rend publique cette décision, vérifie si le projet est exempté de l’examen préalable et exerce ses attributions au titre des articles 79 ou 80, selon le cas;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) soit ne l’accordent pas.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consultations obligatoires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) L’exemption n’est accordée qu’après consultation de la Commission d’aménagement, des autorités administratives compétentes et des ministères et organismes compétents qui ne sont pas des autorités administratives.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prorogation du délai<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Tout ministre saisi de la demande peut proroger d’au plus soixante jours le délai prévu au paragraphe (2) s’il est d’avis qu’un délai supplémentaire est nécessaire pour prendre une décision. Il avise par écrit le promoteur et la Commission d’aménagement de la prorogation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Il est entendu que la Commission d’aménagement ne peut, en vertu de l’article 79 ou du paragraphe 80(1), transmettre à la Commission d’examen la proposition relative au projet qui, aux termes de la décision qu’elle prend en vertu de l’article 77, n’est pas conforme à tout plan d’aménagement applicable et à l’égard duquel aucune dérogation mineure ou exemption ministérielle n’a été accordée en vertu des alinéas 81(2)<I>a</I>) ou 82(2)<I>a</I>), selon le cas.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Délai--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Délai</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exercice de certaines attributions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>83.</B> (1) La Commission d’aménagement ex- <keep>erce ses</keep> attributions au titre des articles 77 à 80 dans les quarante-cinq jours suivant la réception de la proposition relative au projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Jours non comptés<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans le cas où elle décide que le projet n’est pas conforme à tel plan d’aménagement, les jours pris pour l’exercice des attributions relatives à la dérogation mineure et à l’exemption ministérielle n’entrent pas dans le calcul du délai prévu au paragraphe (1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Jours non comptés : examen public<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Dans le cas où elle procède à un examen public au titre du paragraphe 81(5), les jours pris pour l’examen n’entrent pas dans le calcul du délai prévu au paragraphe 81(2).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Jours non comptés : renseignements supplémentaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>84.</B> Les jours pris par le promoteur pour fournir des renseignements supplémentaires exigés en vertu du paragraphe 144(1) n’entrent pas dans le calcul des délais prévus aux paragraphes 81(2) et (4) et 83(1).</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Absence de plan d’aménagement--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Absence de plan d’aménagement</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Vérification : tenue d’un examen préalable<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>85.</B> (1) En l’absence d’un plan d’aménagement applicable, dans les quarante-cinq jours suivant la réception de la proposition relative au projet, la Commission d’aménagement vérifie si le projet est exempté de l’examen préalable au titre du paragraphe 78(2) et exerce ses attributions au titre des articles 79 ou 80, selon le cas.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demande d’avis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Elle peut demander à la Commission d’examen si elle est d’avis que le projet est exempté de l’examen préalable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Jours non comptés : renseignements supplémentaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Les jours pris par le promoteur pour fournir des renseignements supplémentaires exigés en vertu du paragraphe 144(1) n’entrent pas dans le calcul du délai prévu au paragraphe (1).</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Examen préalable par la Commission d’examen--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Examen préalable par la Commission d’examen</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Portée du projet<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>86.</B> (1) La Commission d’examen détermine la portée du projet visé par la proposition reçue en application de l’article 79 ou du paragraphe 80(1) et, ce faisant, elle :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) étend la portée du projet aux ouvrages et activités qui, même s’ils ne sont pas mentionnés dans la proposition, sont, à son avis, suffisamment liés au projet pour en faire partie;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) restreint sa portée pour exclure les ouvrages et activités qui, même s’ils sont mentionnés dans la proposition, ne sont pas, à son avis, suffisamment liés au projet pour en faire partie.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consultation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Toutefois, elle ne peut étendre ou restreindre la portée du projet sans avoir consulté le promoteur au sujet des modifications envisagées et tenu compte de ses commentaires à l’égard de celles-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Suspension des travaux<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Dans le cas où elle étend la portée du projet, la Commission d’examen ne peut commencer l’examen préalable et la Commission d’aménagement, ainsi que le ministre fédéral ou le ministre territorial, ou les deux, exercent leurs attributions au titre des articles 77, 81 et 82 à l’égard, cette fois, du projet dans son intégralité.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Début de l’examen préalable<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>87.</B> (1) La Commission d’examen effectue l’examen préalable du projet si elle n’en a pas étendu la portée ou, dans le cas contraire, si la Commission d’aménagement est parvenue, à l’égard du projet dans son intégralité, à la conclusion visée à l’article 79 ou au paragraphe 80(1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Il est entendu que la Commission d’examen ne peut effectuer l’examen préalable du projet qui, aux termes de la décision prise par la Commission d’aménagement en vertu de l’article 77, n’est pas conforme à tout plan d’aménagement applicable et à l’égard duquel aucune dérogation mineure ou exemption ministérielle n’a été accordée en vertu des alinéas 81(2)<I>a</I>) ou 82(2)<I>a</I>), selon le cas.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>But de l’examen préalable<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>88.</B> L’examen préalable a pour but d’établir si le projet risque d’entraîner des répercussions écosystémiques ou socioéconomiques importantes et s’il devrait, par conséquent, faire l’objet d’un examen approfondi par la Commission d’examen ou une commission fédérale d’évaluation environnementale, selon le cas.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Tenue d’un examen approfondi<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>89.</B> (1) Les critères ci-après guident la Commission d’examen lorsqu’elle est appelée à décider, au terme de l’examen préalable, si l’examen approfondi du projet est nécessaire :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) l’examen est nécessaire si elle est d’avis, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) que le projet peut entraîner d’importantes répercussions négatives sur les plans écosystémique ou socioéconomique, ou sur l’habitat des ressources fauniques ou les activités de récolte des Inuits,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) qu’il sera la source de préoccupations importantes au sein du public,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) qu’il met en jeu des innovations techniques dont les effets sont inconnus;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) il n’est pas nécessaire si elle est d’avis que les conditions ci-après sont réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) le projet n’est pas susceptible d’être la source de préoccupations importantes au sein du public,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) ses répercussions négatives sur les plans écosystémique ou socioéconomique soit ne sont pas susceptibles d’être importantes, soit sont hautement prévisibles et peuvent être suffisamment atténuées par des mesures techniques connues.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Critères prépondérants<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La Commission d’examen accorde une importance prépondérante aux critères prévus à l’alinéa (1)<I>a</I>) par rapport à ceux prévus à l’alinéa (1)<I>b</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définition de « récolte »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Au sous-alinéa (1)<I>a</I>)(i), « récolte » s’entend au sens de l’article 1.1.1 de l’accord.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Importance des répercussions : éléments à considérer<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>90.</B> Afin d’évaluer l’importance des répercussions pour l’application de l’article 88 et des sous-alinéas 89(1)<I>a</I>)(i) et <I>b</I>)(ii), la Commission d’examen tient compte des éléments suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) la grandeur du territoire — y compris celle des habitats fauniques — susceptible d’être touché par les répercussions;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) la fragilité de ce territoire sur le plan écosystémique;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) l’importance de ce territoire sur les plans historique, culturel et archéologique;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) la taille des populations humaine et animale susceptibles d’être touchées par les répercussions;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) la nature, l’ampleur et la complexité des répercussions;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) la probabilité que les répercussions se produisent;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>g</I>) la fréquence et la durée des répercussions;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>h</I>) le caractère réversible ou irréversible des répercussions;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>i</I>) les répercussions cumulatives qui pourraient résulter de la combinaison des répercussions du projet et de celles de tout autre projet dont la réalisation est terminée, en cours ou probable;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>j</I>) tout autre élément qu’elle estime indiqué.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Modification ou abandon du projet<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>91.</B> La Commission d’examen conclut que le projet devrait être modifié ou abandonné si elle est d’avis qu’il risque d’entraîner des répercussions négatives inacceptables sur les plans écosystémique ou socioéconomique.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapport de la Commission d’examen<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>92.</B> (1) La Commission d’examen présente au ministre compétent un rapport écrit — comportant une description du projet qui précise notamment sa portée — dans lequel elle conclut, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) que l’examen approfondi du projet n’est pas nécessaire;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) qu’un tel examen est nécessaire;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) que le projet devrait être modifié ou abandonné.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Éléments facultatifs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Elle peut en outre, dans le rapport :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) recommander que la réalisation du projet ne nécessitant pas, à son avis, un examen approfondi soit assortie des conditions qu’elle précise;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) préciser des questions ou préoccupations à prendre en considération dans le cadre de l’examen approfondi du projet nécessitant, à son avis, un tel examen;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) fournir, en ce qui a trait à la nature et à la portée des répercussions régionales du projet, des renseignements dont le ministre compétent doit tenir compte pour établir si le projet est dans l’intérêt régional.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Délai<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Elle présente le rapport au ministre compétent, accompagné de la proposition relative au projet, dans le délai permettant aux autorités administratives compétentes de délivrer leurs permis ou de donner les autres autorisations à l’égard du projet dans les délais prévus par toute disposition législative ou réglementaire ou, si cela correspond à un délai plus court, dans les quarante-cinq jours suivant la dernière des éventualités ci-après à survenir :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) la réception de la proposition en application de l’article 79 ou du paragraphe 80(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) la réception des renseignements supplémentaires exigés en vertu du paragraphe 144(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) la réception, par application du paragraphe 86(3), de la décision portant que le projet est conforme à tout plan d’aménagement applicable, qu’une dérogation mineure ou une exemption ministérielle a été accordée à son égard ou qu’aucun plan d’aménagement ne lui est applicable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prorogation du délai<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Le ministre compétent peut proroger le délai prévu au paragraphe (3) s’il est d’avis qu’un délai supplémentaire est nécessaire pour permettre à la Commission d’examen de lui présenter le rapport. Il avise par écrit le promoteur et celle-ci de la prorogation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Examen superflu selon la Commission d’examen<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>93.</B> (1) Dans le cas où la Commission d’examen conclut que l’examen approfondi du projet n’est pas nécessaire, le ministre compétent, dans les quinze jours suivant la réception du rapport de celle-ci :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit adhère à cette conclusion et précise dans sa décision que l’évaluation du projet est terminée et que le promoteur peut réaliser celui-ci, à condition d’obtenir les permis et autres autorisations nécessaires sous le régime de toute autre loi fédérale ou de toute loi territoriale, de se conformer aux autres exigences prévues par de telles lois et de ne pas contrevenir à l’alinéa 74<I>f</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) soit la rejette, s’il est d’avis que l’examen est nécessaire, auquel cas l’un des sous-alinéas 94(1)<I>a</I>)(i), (ii), (iii) ou (iv) s’applique à la proposition relative au projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prorogation du délai<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Il peut proroger d’au plus cent vingt jours le délai prévu au paragraphe (1) s’il est d’avis qu’un délai supplémentaire lui est nécessaire pour exercer ses attributions à l’égard du rapport. Il avise par écrit le promoteur et la Commission d’examen de la prorogation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décision réputée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Il est réputé avoir pris la décision visée à l’alinéa (1)<I>a</I>) s’il n’a pris aucune décision dans le délai prévu au paragraphe (1) ni prorogé le délai en vertu du paragraphe (2).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Examen nécessaire selon la Commission d’examen<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>94.</B> (1) Dans le cas où la Commission d’examen conclut que l’examen approfondi du projet est nécessaire, le ministre compétent, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la réception du rapport de celle-ci :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit adhère à cette conclusion et transmet la proposition relative au projet :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) au ministre de l’Environnement pour que l’examen soit effectué par une commission fédérale d’évaluation environnementale si le projet soulève une question d’intérêt national et qu’il décide — après consultation du ministre de l’Environnement, du ministre territorial et de la Commission d’examen — qu’il est plus indiqué que l’examen soit effectué par une telle commission que par la Commission d’examen,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) au ministre de l’Environnement pour qu’une commission fédérale d’évaluation environnementale ou une formation conjointe, selon le cas, effectue l’examen si le projet doit être réalisé en partie à l’extérieur de la région désignée,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) malgré le sous-alinéa (ii), à la Commission d’examen pour qu’elle effectue l’examen du projet devant être réalisé en partie à l’extérieur de la région désignée si celle-ci, le ministre de l’Environnement et lui décident que l’examen doit être effectué par elle,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iv) dans les autres cas, à la Commission d’examen pour qu’elle effectue l’examen;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) soit la rejette, s’il est d’avis que le projet n’est pas dans l’intérêt national ou régional, et précise dans sa décision ou bien que le projet pourrait être modifié et qu’une proposition modifiée pourrait être transmise à la Commission d’aménagement, ou bien qu’il ne doit pas être réalisé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Il ne peut transmettre la proposition en vertu du sous-alinéa (1)<I>a</I>)(i) qu’exceptionnellement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Transport de personnes ou de marchandises<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Malgré les sous-alinéas (1)<I>a</I>)(ii) et (iii), <keep>il transmet</keep> la proposition à la Commis- <keep>sion d’examen</keep> pour qu’elle effectue l’examen <keep>approfondi si</keep> la seule activité du projet devant être exercée à l’extérieur de la région désignée est le transport de personnes ou de marchandises, sauf si, d’une part, il est d’avis que le transport de personnes ou de marchandises constitue un élément important du projet et il décide qu’il est plus indiqué que l’examen soit effectué par une commission fédérale d’évaluation environnementale ou une formation conjointe, selon le cas, que par la Commission d’examen et que, d’autre part, le ministre de l’Environnement partage son avis et souscrit à sa décision.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consultations facultatives<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Il peut consulter la Commission d’examen et le ministre de l’Environnement dans l’exercice de ses attributions au titre du paragraphe (3).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Ministre territorial<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Dans le cas où le ministre compétent est un ministre territorial, la première mention de « il », au sous-alinéa (1)<I>a</I>)(i), vaut mention du ministre fédéral.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prorogation du délai<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) Le ministre compétent peut proroger d’au plus quatre-vingt-dix jours le délai prévu au paragraphe (1) s’il est d’avis qu’un délai supplémentaire lui est nécessaire pour exercer ses attributions à l’égard du rapport. Il avise par écrit le promoteur et la Commission d’examen de la prorogation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Modification ou abandon préconisé par la Commission d’examen<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>95.</B> Dans le cas où la Commission d’examen conclut que le projet devrait être modifié ou abandonné, le ministre compétent, après consultation de celle-ci et dans les cent cinquante jours suivant la réception de son rapport :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit adhère à la conclusion que le projet risque d’entraîner des répercussions négatives inacceptables sur les plans écosystémique ou socioéconomique et précise dans sa décision, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) que le projet pourrait être modifié et qu’une proposition modifiée pourrait être transmise à la Commission d’aménagement,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) qu’il ne doit pas être réalisé;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) soit la rejette, s’il est d’avis qu’il est dans l’intérêt national ou régional que l’examen approfondi du projet soit effectué, auquel cas l’un des sous-alinéas 94(1)<I>a</I>)(i), (ii), (iii) ou (iv) s’applique à la proposition relative au projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Questions et préoccupations : Commission d’examen<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>96.</B> (1) Le ministre compétent peut, en transmettant la proposition relative au projet en vertu des sous-alinéas 94(1)<I>a</I>)(iii) ou (iv) ou du paragraphe 94(3), préciser des questions ou préoccupations — dont celles visées à l’alinéa 92(2)<I>b</I>) — que la Commission d’examen devra prendre en considération dans le cadre de l’examen approfondi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Précision<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Il est entendu que le paragraphe (1) n’a pas pour effet d’empêcher la Commission d’examen de prendre en considération, dans le cadre de l’examen approfondi, toute autre question ou préoccupation relevant de <keep>sa com-</keep> pétence.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Questions et préoccupations : commission fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>97.</B> Le ministre compétent peut, en transmettant la proposition relative au projet en vertu des sous-alinéas 94(1)<I>a</I>)(i) ou (ii), préciser, en consultation avec le ministre de l’Environnement, des questions ou préoccupations — dont celles visées à l’alinéa 92(2)<I>b</I>) — que la commission fédérale d’évaluation environnementale ou la formation conjointe, selon le cas, devra prendre en considération dans le cadre de l’examen approfondi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Lieu géographique des répercussions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>98.</B> Les répercussions écosystémiques et socioéconomiques du projet, dans la région désignée et à l’extérieur de celle-ci, sont prises en compte pour l’application des articles 88 à 97.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Examen approfondi--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Examen approfondi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Commission d’examen--><Para TopMargin="5" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Commission d’examen</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Portée du projet<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>99.</B> (1) La Commission d’examen détermine la portée du projet visé par la proposition reçue en application du sous-alinéa 94(1)<I>a</I>)(iv) et, ce faisant, elle :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) étend la portée du projet aux ouvrages et activités qui, même s’ils ne sont pas mentionnés dans la proposition, sont, à son avis, suffisamment liés au projet pour en faire partie;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) restreint sa portée pour exclure les ouvrages et activités qui, même s’ils sont mentionnés dans la proposition, ne sont pas, à son avis, suffisamment liés au projet pour en faire partie.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consultation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Toutefois, elle ne peut étendre ou restreindre la portée du projet sans avoir consulté le promoteur au sujet des modifications envisagées et tenu compte de ses commentaires à l’égard de celles-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Suspension des travaux<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Dans le cas où elle étend la portée du projet, la Commission d’examen ne peut commencer l’examen approfondi et la Commission d’aménagement, ainsi que le ministre fédéral ou le ministre territorial, ou les deux, exercent leurs attributions au titre des articles 77, 81 et 82 à l’égard, cette fois, du projet dans son intégralité.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Début de l’examen approfondi<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>100.</B> La Commission d’examen effectue l’examen approfondi du projet si elle n’en a pas étendu la portée ou, dans le cas contraire, si les conditions ci-après sont réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) la Commission d’aménagement est parvenue, à l’égard du projet dans son intégralité, à la conclusion visée à l’article 79 ou au paragraphe 80(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) au terme du nouvel examen préalable, il est établi, en application du sous-alinéa 94(1)<I>a</I>)(iv), que la Commission d’examen doit effectuer l’examen approfondi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Énoncé des répercussions : lignes directrices<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>101.</B> (1) La Commission d’examen établit des lignes directrices concernant la préparation, par le promoteur, d’un énoncé des répercussions écosystémiques et socioéconomiques du projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Toutefois, elle n’est pas tenue de le faire si elle est d’avis que les renseignements contenus dans la description du projet ou fournis au titre du paragraphe 144(1) lui suffisent pour effectuer l’examen approfondi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Contenu de l’énoncé<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Les lignes directrices précisent les types de renseignements, parmi ceux mentionnés ci-après, que le promoteur est tenu de fournir dans l’énoncé :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) la description du projet, ses raisons d’être et les motifs pour lesquels il est nécessaire de le réaliser;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) les effets prévus de l’environnement sur le projet, y compris ceux associés aux phénomènes naturels — météorologiques, sismiques ou autres — et aux changements climatiques;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) les répercussions prévues du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique, y compris celles découlant des effets visés à l’alinéa <I>b</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) les mesures proposées par le promoteur :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) pour éviter ou atténuer les répercussions négatives du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique, y compris les plans de contingence,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) pour optimiser les avantages du projet, compte tenu plus particulièrement des préférences exprimées par la collectivité et la région à cet égard,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) pour indemniser les personnes lésées par le projet,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iv) pour rétablir l’intégrité écosystémique après la fin définitive du projet;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) le programme de suivi des répercussions écosystémiques et socioéonomiques du projet que le promoteur propose de mettre en place;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) les intérêts relatifs aux terres et aux eaux que le promoteur a obtenus ou qu’il cherche à obtenir;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>g</I>) les solutions de rechange en vue de la réalisation du projet possibles sur les plans technique et économique, ainsi que leurs répercussions écosystémiques et socioéconomiques prévues;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>h</I>) tout autre type de renseignement que la Commission d’examen estime pertinent dans les circonstances et qui relève de sa compétence.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Commentaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) La Commission d’examen rend publique une ébauche des lignes directrices — dans les deux langues officielles du Canada et en inuktitut — et sollicite des commentaires écrits et oraux sur celle-ci auprès des ministères et organismes compétents, des organisations inuites désignées concernées, des municipalités touchées, des personnes morales et autres organisations intéressées, des Inuits et des autres résidents de la région désignée et du public en général.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Transmission des lignes directrices<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Après avoir accordé un délai suffisant pour la transmission des commentaires, elle tient compte de ceux qu’elle a reçus, apporte à l’ébauche les modifications qu’elle estime indiquées et transmet les lignes directrices au promoteur.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Transmission de l’énoncé<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) Le promoteur transmet à la Commission d’examen l’énoncé des répercussions préparé en conformité avec les lignes directrices.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Modalités de l’examen approfondi<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>102.</B> (1) La Commission d’examen fixe les modalités de l’examen approfondi du projet, en tenant compte de la nature de celui-ci et de l’éventail et de la portée de ses répercussions écosystémiques et socioéconomiques. Elle peut notamment privilégier les communications écrites ou tenir une audience publique, conformément aux règlements administratifs pris et aux règles établies en vertu de l’article 26.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Audience publique<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Elle prend les mesures nécessaires pour informer le public de la tenue de toute audience et favoriser sa participation à celle-ci. Le choix des date, heure et lieu de l’audience, la publication d’un avis de ceux-ci et toute mesure prise pour communiquer les renseignements pertinents doivent concourir à l’atteinte de ces objectifs.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Assignation de témoins et production de documents<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Dans le cadre de l’audience publique, elle a le pouvoir d’assigner devant elle des témoins et de leur ordonner ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) déposer oralement ou par écrit;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) produire les documents et autres pièces qu’elle juge nécessaires en vue de procéder à l’examen approfondi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoirs de contrainte<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Elle a, pour contraindre les témoins à comparaître, à déposer et à produire des pièces, les attributions d’une cour supérieure.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Huis clos<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Elle peut décider de tenir tout ou partie de l’audience à huis clos dans le cas où elle est convaincue, à la suite d’observations faites par le promoteur ou tout autre témoin, que les éléments de preuve, documents ou pièces à produire dans le cadre de l’audience comportent, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) des renseignements confidentiels, personnels ou protégés ou des renseignements commerciaux de nature exclusive;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) des renseignements dont la divulgation causerait directement un préjudice réel et sérieux au témoin ou causerait un préjudice réel sur les plans écosystémique ou socioéconomique.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Non-communication<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) Les éléments de preuve, documents ou pièces visés au paragraphe (5) ne peuvent être communiqués — et il ne peut être permis qu’ils le soient — sans l’autorisation du témoin.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exécution des assignations et ordonnances<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(7) Les assignations délivrées et les ordonnances rendues en vertu du paragraphe (3) peuvent être homologuées par la Cour de justice du Nunavut, sur dépôt d’une copie certifiée conforme au greffe de la cour; leur exécution s’effectue dès lors selon les mêmes modalités que les ordonnances de cette cour.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Éléments à examiner<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>103.</B> (1) L’examen approfondi porte sur les éléments suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) les raisons d’être du projet et la question de savoir s’il est nécessaire de le réaliser;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) la question de savoir si la réalisation du projet permettrait de protéger et d’améliorer le bien-être actuel et futur des résidents et des collectivités de la région désignée — et dans quelle mesure —, compte tenu des intérêts des autres Canadiens;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) la question de savoir si le projet reflète les priorités et les valeurs de ces résidents;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) les effets prévus de l’environnement sur le projet, y compris ceux associés aux phénomènes naturels — météorologiques, sismiques ou autres — et aux changements climatiques;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) les répercussions prévues du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique, y compris celles découlant des effets visés à l’alinéa <I>d</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) les répercussions écosystémiques et socioéconomiques cumulatives qui pourraient résulter de la combinaison des répercussions du projet et de celles de tout autre projet dont la réalisation est terminée, en cours ou probable;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>g</I>) la question de savoir si les répercussions visées aux alinéas <I>e</I>) et <I>f</I>) causeraient un préjudice excessif à l’intégrité écosystémique de la région désignée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>h</I>) les mesures — y compris celles proposées par le promoteur — qui devraient être prises :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) pour éviter ou atténuer les répercussions négatives du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique, y compris les plans de contingence,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) pour optimiser les avantages du projet, compte tenu plus particulièrement des préférences exprimées par la collectivité et la région à cet égard,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) pour indemniser les personnes lésées par le projet,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iv) pour rétablir l’intégrité écosystémique après la fin définitive du projet;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>i</I>) l’importance des répercussions visées aux alinéas <I>e</I>) et <I>f</I>), compte tenu de la prise des mesures visées à l’alinéa <I>h</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>j</I>) la mesure dans laquelle les ressources renouvelables risquant d’être touchées de façon importante par le projet peuvent répondre aux besoins actuels et futurs des résidents de la région désignée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>k</I>) le programme de suivi des répercussions écosystémiques et socioéconomiques du projet qui devrait être établi, y compris celui proposé par le promoteur;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>l</I>) les intérêts relatifs aux terres et aux eaux que le promoteur a obtenus ou qu’il cherche à obtenir;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>m</I>) les solutions de rechange en vue de la réalisation du projet possibles sur les plans technique et économique, ainsi que leurs répercussions écosystémiques et socioéconomiques prévues;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>n</I>) le dépôt de garanties de bonne exécution;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>o</I>) les questions et préoccupations précisées en vertu du paragraphe 96(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>p</I>) tout autre élément que la Commission d’examen estime pertinent dans les circonstances et qui relève de sa compétence.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Importance des répercussions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Afin d’évaluer l’importance des répercussions pour l’application de l’alinéa (1)<I>i</I>), la Commission d’examen tient compte des éléments mentionnés aux alinéas 90<I>a</I>) à <I>j</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Connaissances<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Elle tient compte des connaissances traditionnelles et des connaissances des collectivités qui lui ont été communiquées dans le cadre de l’examen.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapport de la Commission d’examen<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>104.</B> (1) Dans les quarante-cinq jours suivant la fin de l’examen approfondi du projet, la Commission d’examen présente au ministre compétent un rapport écrit — comportant une description du projet qui précise notamment sa portée — faisant état :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) de son évaluation du projet et des répercussions écosystémiques et socioéconomiques de celui-ci;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) de sa conclusion, fondée sur cette évaluation, quant à savoir s’il devrait être réalisé ou non;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) dans le cas où elle conclut qu’il devrait être réalisé, de ses recommandations quant aux conditions dont devrait être assortie sa réalisation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Intervention ministérielle<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans le cas où il est d’avis que le rapport est incomplet en ce qui a trait à des questions relatives aux répercussions écosystémiques et socioéconomiques du projet, le ministre compétent avise la Commission d’examen des lacunes dans les quatre-vingt-dix jours suivant la réception du rapport.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapport révisé<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) En cas d’intervention du ministre compétent en vertu du paragraphe (2), la Commission d’examen examine plus amplement ces questions et lui présente un rapport révisé dans les quarante-cinq jours suivant la fin de cet examen comportant, s’il l’exige ou si elle l’estime indiqué, une audience publique.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conclusion favorable de la Commission d’examen<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>105.</B> Dans le cas où la Commission d’examen conclut que le projet devrait être réalisé, le ministre compétent, dans les cent cinquante jours suivant la réception du rapport de celle-ci :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit adhère à cette conclusion et, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) accepte les conditions recommandées dans le rapport,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) les rejette, pour une ou plusieurs des raisons suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0">(A) une ou plusieurs d’entre elles ne permettent pas d’atténuer suffisamment les répercussions négatives du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique, ou sont plus contraignantes qu’il ne le faut pour atteindre cet objectif,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0">(B) les conditions sont contraignantes au point où elles mineraient la viabilité du projet, qui est dans l’intérêt national ou régional;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) soit la rejette, s’il est d’avis que le projet n’est pas dans l’intérêt national ou régional.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conclusion défavorable de la Commission d’examen<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>106.</B> Dans le cas où la Commission d’examen conclut que le projet ne devrait pas être réalisé, le ministre compétent, dans les cent cinquante jours suivant la réception du rapport de celle-ci :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit adhère à cette conclusion;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) soit la rejette, s’il est d’avis que le projet est dans l’intérêt national ou régional.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapport révisé — rejet des conditions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>107.</B> (1) Dans les trente jours suivant la décision prise par le ministre compétent en vertu du sous-alinéa 105<I>a</I>)(ii) ou avant l’expiration de tout autre délai convenu avec ce ministre, la Commission d’examen réexamine, à la lumière des motifs accompagnant cette décision, les conditions qu’elle avait recommandées, apporte à celles-ci les modifications qu’elle estime indiquées et présente au ministre un rapport révisé — qu’elle rend public — recommandant les conditions dont devrait être assortie la réalisation du projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapport révisé — rejet de <keep>la recomman-</keep> dation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans les trente jours suivant la décision prise par le ministre compétent en vertu de l’alinéa 106<I>b</I>) ou avant l’expiration de tout autre délai convenu avec celui-ci, la Commission d’examen lui présente un rapport révisé — qu’elle rend public — recommandant les conditions dont devrait être assortie la réalisation du projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décision ministérielle<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Dans les cent vingt jours suivant la réception du rapport visé aux paragraphes (1) ou (2), le ministre compétent décide, à l’égard de chaque condition recommandée :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit de l’accepter;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) soit de la rejeter ou de la modifier de la façon qu’il estime indiquée, parce que, seule ou combinée à d’autres conditions :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) elle ne permet pas d’atténuer suffisamment les répercussions négatives du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique, ou est plus contraignante qu’il ne le faut pour atteindre cet objectif,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) elle est contraignante au point où elle minerait la viabilité du projet, qui est dans l’intérêt national ou régional.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions supplémentaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Il peut en outre, dans l’exercice de ses attributions au titre du paragraphe (3), fixer des conditions supplémentaires en vue d’atténuer suffisamment les répercussions négatives du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions socioéconomiques<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>108.</B> Malgré les alinéas 105<I>a</I>) et 107(3)<I>b</I>), le ministre compétent peut rejeter ou modifier de la façon qu’il estime indiquée toute condition recommandée qui se rapporte aux répercussions socioéconomiques du projet mais non à ses répercussions écosystémiques.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consultations obligatoires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>109.</B> Le ministre compétent est tenu, avant de prendre toute décision en vertu des articles 105 ou 106, des paragraphes 107(3) ou (4) ou de l’article 108, de consulter tout ministère ou organisme lui ayant préalablement indiqué que le projet soulève des questions présentant pour lui un intérêt particulier eu égard à ses compétences.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis ministériel<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>110.</B> Le ministre compétent avise par écrit, dès que possible, la Commission d’examen des conditions établies à l’égard du projet en application des articles 105 à 109.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Certificat<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>111.</B> (1) Dans les trente jours suivant la réception de l’avis, la Commission d’examen délivre à l’égard du projet un certificat faisant état des conditions, énoncées dans l’avis, dont est assortie sa réalisation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les conditions peuvent prendre effet à la date de délivrance du certificat ou à une date ultérieure, dans l’éventualité ou à la survenance d’un événement précis ou à la réalisation d’une condition donnée. En outre, elles peuvent n’avoir d’effet que pendant une période déterminée ou jusqu’à la survenance d’un événement précis ou la réalisation d’une condition donnée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Précisions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le certificat précise que l’évaluation du projet est terminée et que le promoteur peut réaliser celui-ci, à condition d’obtenir les permis et autres autorisations nécessaires sous le régime de toute autre loi fédérale ou de toute loi territoriale, de se conformer aux autres exigences prévues par de telles lois et de ne pas contrevenir aux alinéas 74<I>f</I>) et <I>g</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote><I>Loi sur les textes réglementaires</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Les certificats ne sont pas des textes réglementaires pour l’application de la <I>Loi sur les textes réglementaires</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prorogation du délai<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Le ministre compétent peut proroger d’au plus quarante-cinq jours le délai prévu au paragraphe (1) s’il est d’avis qu’un délai supplémentaire est nécessaire pour permettre à la Commission d’examen de délivrer le certificat. Il avise par écrit le promoteur et celle-ci de la prorogation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réexamen des conditions : Commission d’examen<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>112.</B> (1) La Commission d’examen peut, de sa propre initiative ou sur demande de l’organisation inuite désignée, du promoteur ou de tout intéressé, réexaminer les conditions prévues dans le certificat qu’elle a délivré si, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) elles ne permettent pas d’atteindre leurs objectifs ou produisent des effets très différents de ceux prévus lors de la délivrance du certificat;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) le contexte dans lequel s’inscrit le projet est très différent de celui qui était alors prévu;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) des progrès techniques ou de nouvelles connaissances offrent des moyens plus efficaces d’atteindre les objectifs en question.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Initiative ministérielle<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Elle réexamine également les conditions dans le cas où le ministre compétent parvient à l’une ou l’autre des conclusions visées aux alinéas (1)<I>a</I>) à <I>c</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Elle avise par écrit le ministre compétent de tout réexamen effectué en vertu du paragraphe (1) et le promoteur, de tout réexamen effectué en vertu des paragraphes (1) ou (2).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Modalités du réexamen<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Elle fixe les modalités du réexamen qu’elle estime indiquées dans les circonstances.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapport<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Dans les quarante-cinq jours suivant la fin du réexamen des conditions, elle présente au ministre compétent un rapport écrit faisant état :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) de son évaluation des conditions en vigueur;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) de ses recommandations quant aux conditions dont devrait être assortie la réalisation du projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décision ministérielle<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) Dans les quatre-vingt-dix jours suivant la réception du rapport, le ministre compétent décide, à l’égard de chaque condition recommandée :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit de l’accepter;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) soit de la rejeter ou de la modifier de la façon qu’il estime indiquée en application de l’article 108 ou parce que, seule ou combinée à d’autres conditions :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) elle ne permet pas d’atténuer suffisamment les répercussions négatives du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique, ou est plus contraignante qu’il ne le faut pour atteindre cet objectif,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) elle est contraignante au point où elle minerait la viabilité du projet, qui est dans l’intérêt national ou régional.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions supplémentaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(7) Il peut en outre, dans l’exercice de ses attributions au titre du paragraphe (6), fixer des conditions supplémentaires en vue d’atténuer suffisamment les répercussions négatives du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prorogation du délai<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(8) Il peut proroger d’au plus quatre-vingt-dix jours le délai prévu au paragraphe (6) s’il est d’avis qu’un délai supplémentaire lui est nécessaire pour exercer ses attributions à l’égard du rapport. Il avise par écrit le promoteur de la prorogation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis ministériel<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(9) Il avise par écrit, dès que possible, la Commission d’examen des conditions établies à l’égard du projet en application des paragraphes (6) et (7).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Certificat modifié<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(10) Dans les trente jours suivant la réception de l’avis, la Commission d’examen délivre à l’égard du projet un certificat modifié faisant état des conditions, énoncées dans l’avis, dont est assortie sa réalisation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Lieu géographique des répercussions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>113.</B> Les répercussions écosystémiques et socioéconomiques du projet, dans la région désignée et à l’extérieur de celle-ci, sont prises en compte pour l’application des articles 101 à 112.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Échéancier<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>114.</B> Le ministre compétent peut indiquer à la Commission d’examen quels examens approfondis ou réexamens de conditions ont la priorité et lui proposer, pour chacun de ceux-ci, un échéancier acceptable.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Commission fédérale d’évaluation environnementale--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Commission fédérale d’évaluation environnementale</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Constitution<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>115.</B> (1) Après avoir reçu la proposition relative au projet en application du sous-alinéa 94(1)<I>a</I>)(i), le ministre de l’Environnement constitue une commission fédérale d’évaluation environnementale dont il nomme les membres, y compris le président.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Composition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les règles ci-après s’appliquent à la nomination des membres autres que le président :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) au moins le quart des membres sont nommés sur la recommandation du ministre territorial;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) au moins le quart des membres sont nommés sur la recommandation de l’organisation visée à l’alinéa <I>a</I>) de la définition de « organisation inuite désignée » au paragraphe 2(1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Impartialité et compétences<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le ministre de l’Environnement nomme les membres en choisissant des personnes impartiales, non en conflit d’intérêts avec le projet et pourvues des connaissances particulières ou de l’expérience voulues touchant les répercussions prévues du projet sur les plans technique, environnemental et social.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Statut d’Inuit<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Ne constitue toutefois pas un conflit d’intérêts le fait de détenir le statut d’Inuit au sens de l’article 1.1.1 de l’accord.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Précision<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Le seul fait d’être membre de la Commission d’examen n’empêche pas l’intéressé d’être nommé membre de la commission.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Objectifs principaux<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>116.</B> (1) La commission exerce ses attributions en conformité avec les objectifs principaux suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) protéger et promouvoir le bien-être actuel et futur des résidents et des collectivités de la région désignée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) protéger l’intégrité écosystémique de cette région.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Autres résidents<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans l’exercice de ses attributions en conformité avec l’objectif énoncé à l’alinéa <keep>(1)<I>a</I>),</keep> elle tient compte du bien-être des résidents du Canada établis à l’extérieur de la région désignée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Précision<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Il est entendu qu’elle exerce ses attributions au titre de l’alinéa 123(1)<I>c</I>) en conformité avec les objectifs énoncés au paragraphe (1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Mandat<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>117.</B> Le ministre de l’Environnement fixe, en consultation avec le ministre compétent, le mandat de la commission; il y fait mention des questions et préoccupations visées à l’article 97 et peut en ajouter d’autres, lesquelles devront également être prises en considération par la commission dans le cadre de l’examen approfondi. En outre, il transmet à celle-ci la proposition relative au projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Portée du projet<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>118.</B> (1) Le ministre de l’Environnement détermine la portée du projet en consultation avec le ministre compétent et, ce faisant, il :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) étend la portée du projet aux ouvrages et activités qui, même s’ils ne sont pas mentionnés dans la proposition, sont, à son avis, suffisamment liés au projet pour en faire partie;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) restreint sa portée pour exclure les ouvrages et activités qui, même s’ils sont mentionnés dans la proposition, ne sont pas, à son avis, suffisamment liés au projet pour en faire partie.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consultation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Toutefois, il ne peut étendre ou restreindre la portée du projet sans avoir consulté le promoteur au sujet des modifications envisagées et tenu compte de ses commentaires à l’égard de celles-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Suspension des travaux<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Dans le cas où le ministre de l’Environnement étend la portée du projet, la commission ne peut commencer l’examen approfondi et la Commission d’aménagement, ainsi que le ministre fédéral ou le ministre territorial, ou les deux, exercent leurs attributions au titre des articles 77, 81 et 82 à l’égard, cette fois, du projet dans son intégralité.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Début de l’examen approfondi<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>119.</B> La commission effectue l’examen approfondi du projet si le ministre de l’Environnement n’en a pas étendu la portée ou, dans le cas contraire, si elle reçoit, par application du paragraphe 118(3), la décision portant que le projet est, dans son intégralité, conforme à tout plan d’aménagement applicable, qu’une dérogation mineure ou une exemption ministérielle a été accordée à son égard ou qu’aucun plan d’aménagement ne lui est applicable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Énoncé des répercussions : lignes directrices<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>120.</B> (1) La commission établit des lignes directrices concernant la préparation, par le promoteur, d’un énoncé des répercussions écosystémiques et socioéconomiques du projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Toutefois, elle n’est pas tenue de le faire si elle est d’avis que les renseignements contenus dans la description du projet ou fournis au titre du paragraphe 144(1) lui suffisent pour effectuer l’examen approfondi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Contenu de l’énoncé<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Les lignes directrices précisent les types de renseignements, parmi ceux mentionnés au paragraphe 101(3), que le promoteur est tenu de fournir dans l’énoncé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Commentaires : Commission d’examen<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) La commission transmet à la Commission d’examen une copie de l’ébauche des lignes directrices et celle-ci lui transmet ses commentaires à l’égard de l’ébauche.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Commentaires : ministères et organismes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) De plus, elle rend publique une ébauche des lignes directrices — dans les deux langues officielles du Canada et en inuktitut — et sollicite des commentaires écrits et oraux sur celle-ci auprès des ministères et organismes compétents, des organisations inuites désignées concernées, des municipalités touchées, des personnes morales et autres organisations intéressées, des Inuits et des autres résidents de la région désignée et du public en général.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Transmission des lignes directrices<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) Après avoir obtenu les commentaires de la Commission d’examen et accordé un délai suffisant pour la transmission des commentaires visés au paragraphe (5), elle tient compte de ceux qu’elle a reçus, apporte à l’ébauche les modifications qu’elle estime indiquées et transmet les lignes directrices au promoteur.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Transmission de l’énoncé<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(7) Le promoteur transmet à la commission l’énoncé des répercussions préparé en conformité avec les lignes directrices.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Recommandations de la Commission d’examen<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(8) Dès que possible après avoir reçu l’énoncé, la commission en transmet une copie à la Commission d’examen afin que celle-ci dispose d’un délai suffisant pour en faire l’analyse et lui faire part de ses préoccupations ou recommandations au plus tard cinq jours avant le début de l’audience publique.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prise en compte des recommandations<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(9) La commission tient compte des préoccupations et recommandations dont la Commission d’examen lui fait part à l’égard de l’énoncé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Audience publique<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>121.</B> (1) La commission tient une audience publique au sujet du projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obligation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Elle prend les mesures nécessaires pour informer le public de la tenue de l’audience et favoriser sa participation à celle-ci. Le choix des date, heure et lieu de l’audience, la publication d’un avis de ceux-ci et toute mesure prise pour communiquer les renseignements pertinents doivent concourir à l’atteinte de ces objectifs.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Absence de formalisme<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Elle favorise, dans la mesure où cela est compatible avec l’application générale des principes d’équité procédurale et de justice naturelle, l’instruction des affaires avec souplesse et sans formalisme et, en particulier :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) permet, si cela est indiqué, l’admission d’éléments de preuve qui ne seraient pas normalement admissibles en vertu des règles strictes de la preuve;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) accorde l’attention et l’importance qui s’imposent aux traditions des Inuits en matière de communication orale et de prise de décision.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Organisation inuite désignée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Toute organisation inuite désignée a qualité pour comparaître à l’audience publique et présenter des observations au nom des personnes qu’elle représente.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Langues<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) La commission tient l’audience publique dans les deux langues officielles du Canada, conformément à la <I>Loi sur les langues officielles</I> et aux instructions que peut lui adresser le ministre compétent. En outre, l’inuktitut est utilisé chaque fois qu’un de ses membres, un promoteur ou un intervenant en fait la demande.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) Le paragraphe (5) n’a pas pour effet d’empêcher l’utilisation de services de traduction et d’interprétation pour pallier la connaissance insuffisante qu’a un membre de l’une ou l’autre langue officielle ou de l’inuktitut.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Témoins<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(7) Il incombe à la commission de veiller à ce que tout témoin qui comparaît devant elle puisse déposer dans l’une ou l’autre des langues officielles ou en inuktitut sans subir de préjudice du fait qu’il ne s’exprime pas dans une autre de ces langues.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Assignation de témoins et production de documents<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(8) Dans le cadre de l’audience publique, elle a le pouvoir d’assigner devant elle des témoins et de leur ordonner ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) déposer oralement ou par écrit;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) produire les documents et autres pièces qu’elle juge nécessaires en vue de procéder à l’examen approfondi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoirs de contrainte<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(9) Elle a, pour contraindre les témoins à comparaître, à déposer et à produire des pièces, les attributions d’une cour supérieure.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Huis clos<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(10) Elle peut décider de tenir tout ou partie de l’audience à huis clos dans le cas où elle est convaincue, à la suite d’observations faites par le promoteur ou tout autre témoin, que les éléments de preuve, documents ou pièces à produire dans le cadre de l’audience comportent, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) des renseignements confidentiels, personnels ou protégés ou des renseignements commerciaux de nature exclusive;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) des renseignements dont la divulgation causerait directement un préjudice réel et sérieux au témoin ou causerait un préjudice réel sur les plans écosystémique ou socioéconomique.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Non-communication<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(11) Les éléments de preuve, documents ou pièces visés au paragraphe (10) ne peuvent être communiqués — et il ne peut être permis qu’ils le soient — sans l’autorisation du témoin.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exécution des assignations et ordonnances<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(12) Les assignations délivrées et les ordonnances rendues en vertu du paragraphe (8) peuvent être homologuées par la Cour de justice du Nunavut, sur dépôt d’une copie certifiée conforme au greffe de la cour; leur exécution s’effectue dès lors selon les mêmes modalités que les ordonnances de cette cour.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Éléments à examiner<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>122.</B> (1) L’examen approfondi porte sur les éléments suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) les raisons d’être du projet et la question de savoir s’il est nécessaire de le réaliser;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) la question de savoir si la réalisation du projet permettrait de protéger et d’améliorer le bien-être actuel et futur des résidents et des collectivités de la région désignée — et dans quelle mesure —, compte tenu des intérêts des autres Canadiens;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) la question de savoir si le projet reflète les priorités et les valeurs de ces résidents;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) les effets prévus de l’environnement sur le projet, y compris ceux associés aux phénomènes naturels — météorologiques, sismiques ou autres — et aux changements climatiques;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) les répercussions prévues du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique, y compris celles découlant des effets visés à l’alinéa <I>d</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) les répercussions écosystémiques et socioéconomiques cumulatives qui pourraient résulter de la combinaison des répercussions du projet et de celles de tout autre projet dont la réalisation est terminée, en cours ou probable;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>g</I>) la question de savoir si les répercussions visées aux alinéas <I>e</I>) et <I>f</I>) causeraient un préjudice excessif à l’intégrité écosystémique de la région désignée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>h</I>) les mesures — y compris celles proposées par le promoteur — qui devraient être prises :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) pour éviter ou atténuer les répercussions négatives du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique, y compris les plans de contingence,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) pour optimiser les avantages du projet, compte tenu plus particulièrement des préférences exprimées par la collectivité et la région à cet égard,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) pour indemniser les personnes lésées par le projet,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iv) pour rétablir l’intégrité écosystémique après la fin définitive du projet;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>i</I>) l’importance des répercussions visées aux alinéas <I>e</I>) et <I>f</I>), compte tenu de la prise des mesures visées à l’alinéa <I>h</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>j</I>) la mesure dans laquelle les ressources renouvelables risquant d’être touchées de façon importante par le projet peuvent répondre aux besoins actuels et futurs des résidents de la région désignée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>k</I>) le programme de suivi des répercussions écosystémiques et socioéconomiques du projet qui devrait être établi, y compris celui proposé par le promoteur;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>l</I>) les intérêts relatifs aux terres et aux eaux que le promoteur a obtenus ou qu’il cherche à obtenir;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>m</I>) les solutions de rechange en vue de la réalisation du projet possibles sur les plans technique et économique, ainsi que leurs répercussions écosystémiques et socioéconomiques prévues;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>n</I>) le dépôt de garanties de bonne exécution;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>o</I>) les questions et préoccupations précisées en vertu des articles 97 et 117;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>p</I>) les préoccupations et recommandations visées au paragraphe 120(8);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>q</I>) tout autre élément que la commission estime pertinent dans les circonstances et qui relève de sa compétence.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Importance des répercussions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Afin d’évaluer l’importance des répercussions pour l’application de l’alinéa (1)<I>i</I>), la commission tient compte des éléments mentionnés aux alinéas 90<I>a</I>) à <I>j</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Connaissances<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Elle tient compte des connaissances traditionnelles et des connaissances des collectivités qui lui ont été communiquées dans le cadre de l’examen.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapport de la commission<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>123.</B> (1) Dans les cent vingt jours suivant la fin de l’examen approfondi du projet, la commission présente au ministre compétent et au ministre de l’Environnement un rapport écrit — comportant une description du projet qui précise notamment sa portée — faisant état :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) de son évaluation du projet et des répercussions écosystémiques et socioéconomiques de celui-ci;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) de sa conclusion, fondée sur cette évaluation, quant à savoir s’il devrait être réalisé ou non;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) dans le cas où elle conclut qu’il devrait être réalisé, de ses recommandations quant aux conditions dont devrait être assortie sa réalisation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Publication<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le ministre compétent et le ministre de l’Environnement transmettent le rapport à la Commission d’examen et le rendent public.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prorogation du délai<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le ministre compétent peut proroger d’au plus soixante jours le délai prévu au paragraphe (1) s’il est d’avis qu’un délai supplémentaire est nécessaire pour permettre à la commission de présenter le rapport. Il avise par écrit le promoteur, la Commission d’examen et le ministre de l’Environnement de la prorogation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conclusions de la Commission d’examen<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>124.</B> Dans les soixante jours suivant la réception du rapport de la commission, la Commission d’examen transmet par écrit au ministre compétent ses conclusions en ce qui a trait aux répercussions écosystémiques et socioéconomiques du projet. Elle fait état, à cette occasion :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) de toute lacune du rapport;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) des renseignements supplémentaires qui devraient être obtenus;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) de sa conclusion quant à savoir si le projet devrait être réalisé ou non;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) dans le cas où elle conclut qu’il devrait être réalisé, de ses recommandations quant aux conditions dont devrait être assortie sa réalisation, y compris les mesures d’atténuation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conclusion favorable de la commission<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>125.</B> Dans le cas où la commission conclut que le projet devrait être réalisé, le ministre compétent, après étude du rapport de la commission et des conclusions de la Commission d’examen et dans les deux cent quarante jours suivant la réception de ce rapport :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit adhère à la conclusion de la commission et, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) accepte les conditions recommandées dans le rapport de la commission, avec ou sans les modifications proposées par la Commission d’examen au titre de l’alinéa 124<I>d</I>),</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) les rejette, parce qu’une ou plusieurs d’entre elles ne permettent pas d’atténuer suffisamment les répercussions négatives du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique, ou sont plus contraignantes qu’il ne le faut pour atteindre cet objectif;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) soit la rejette, s’il est d’avis que le projet n’est pas dans l’intérêt national ou régional.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conclusion défavorable de la commission<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>126.</B> Dans le cas où la commission conclut que le projet ne devrait pas être réalisé, le ministre compétent, après étude du rapport de la commission et des conclusions de la Commission d’examen et dans les deux cent quarante jours suivant la réception de ce rapport :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit adhère à la conclusion de la commission;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) soit la rejette, s’il est d’avis que le projet est dans l’intérêt national ou régional.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapport — rejet des conditions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>127.</B> (1) Dans les trente jours suivant la décision prise par le ministre compétent en vertu du sous-alinéa 125<I>a</I>)(ii) ou avant l’expiration de tout autre délai convenu avec ce ministre, la Commission d’examen réexamine, à la lumière des motifs accompagnant cette décision, les conditions recommandées par la commission, apporte à celles-ci les modifications qu’elle estime indiquées et présente au ministre un rapport écrit — qu’elle rend public — recommandant les conditions dont devrait être assortie la réalisation du projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapport — rejet <keep>de la recomman-</keep> dation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans les trente jours suivant la décision prise par le ministre compétent en vertu de l’alinéa 126<I>b</I>) ou avant l’expiration de tout autre délai convenu avec celui-ci, la Commission d’examen lui présente un rapport écrit — qu’elle rend public — recommandant les conditions dont devrait être assortie la réalisation du projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décision ministérielle<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Dans les cent vingt jours suivant la réception du rapport visé aux paragraphes (1) ou (2), le ministre compétent décide, à l’égard de chaque condition recommandée :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit de l’accepter;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) soit de la rejeter ou de la modifier de la façon qu’il estime indiquée, parce que, seule ou combinée à d’autres conditions :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) elle ne permet pas d’atténuer suffisamment les répercussions négatives du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique, ou est plus contraignante qu’il ne le faut pour atteindre cet objectif,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) elle est contraignante au point où elle minerait la viabilité du projet, qui est dans l’intérêt national ou régional.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions supplémentaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Il peut en outre, dans l’exercice de ses attributions au titre du paragraphe (3), fixer des conditions supplémentaires en vue d’atténuer suffisamment les répercussions négatives du projet sur les plans écosystémique et socioéconomique.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions socioéconomiques<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>128.</B> Malgré les alinéas 125<I>a</I>) et 127(3)<I>b</I>), le ministre compétent peut rejeter ou modifier de la façon qu’il estime indiquée toute condition recommandée — par la commission ou la Commission d’examen — qui se rapporte aux répercussions socioéconomiques du projet mais non à ses répercussions écosystémiques.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consultations obligatoires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>129.</B> Le ministre compétent est tenu, avant de prendre toute décision en vertu des articles 125 ou 126, des paragraphes 127(3) ou (4) ou de l’article 128, de consulter tout ministère ou organisme lui ayant préalablement indiqué que le projet soulève des questions présentant pour lui un intérêt particulier eu égard à ses compétences.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Approbation du gouverneur en conseil<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>130.</B> Toute décision prise par le ministre compétent en vertu du sous-alinéa 125<I>a</I>)(i), des alinéas 125<I>b</I>) ou 126<I>a</I>), des paragraphes 127(3) ou (4) ou de l’article 128 à l’égard d’un projet visé au sous-alinéa 94(1)<I>a</I>)(i) est subordonnée à l’approbation du gouverneur en conseil.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis ministériel<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>131.</B> Le ministre compétent avise par écrit, dès que possible, la Commission d’examen des conditions établies à l’égard du projet en application des articles 125 à 130.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Certificat<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>132.</B> (1) Dans les trente jours suivant la réception de l’avis, la Commission d’examen délivre à l’égard du projet un certificat faisant état des conditions, énoncées dans l’avis, dont est assortie sa réalisation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application des paragraphes 111(2) à (4)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les paragraphes 111(2) à (4) s’appliquent au certificat.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prorogation du délai<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le ministre compétent peut proroger d’au plus quarante-cinq jours le délai prévu au paragraphe (1) s’il est d’avis qu’un délai supplémentaire est nécessaire pour permettre à la Commission d’examen de délivrer le certificat. Il avise par écrit le promoteur et celle-ci de la prorogation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réexamen des conditions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Les articles 112 et 114 s’appliquent au réexamen des conditions et à la délivrance du certificat modifié; toutefois, à l’alinéa 112(6)<I>b</I>), la mention de l’article 108 vaut mention de l’article 128.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Lieu géographique des répercussions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>133.</B> Les répercussions écosystémiques et socioéconomiques du projet, dans la région désignée et à l’extérieur de celle-ci, sont prises en compte pour l’application des articles 120 à 132.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Conditions visant la réalisation des projets--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Conditions visant la réalisation des projets</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Compatibilité--><Para TopMargin="5" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Compatibilité</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Normes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>134.</B> Dans l’exercice de ses attributions relatives aux conditions visant la réalisation de tel projet, le ministre compétent ne peut accepter ni fixer des conditions qui soient incompatibles avec les normes établies par des lois et des règlements fédéraux et territoriaux d’application générale en matière d’environnement ou en matière socioéconomique.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Programmes de suivi--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Programmes de suivi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Répercussions du projet<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>135.</B> (1) En établissant les conditions dont devrait être assortie la réalisation de tel projet, le ministre compétent peut exiger l’établissement d’un programme de suivi de ses répercussions écosystémiques et socioéconomiques.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Responsabilités<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les gouvernements du Canada et du Nunavut, la Commission d’examen et le promoteur s’acquittent des responsabilités qui leur incombent, le cas échéant, aux termes du programme de suivi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Objectifs du programme<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Tout programme de suivi vise les objectifs suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) mesurer les répercussions du projet sur les milieux écosystémiques et socioéconomiques de la région désignée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) évaluer si le projet est réalisé en conformité avec les conditions dont est assortie sa réalisation au titre du paragraphe 152(6) ou aux termes du certificat — original ou révisé — délivré à son égard;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) fournir aux autorités administratives les renseignements dont elles ont besoin pour le contrôle d’application des conditions dont sont assortis les permis qu’elles délivrent et les autres autorisations qu’elles donnent à l’égard du projet;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) évaluer l’exactitude des prévisions faites dans l’énoncé des répercussions du projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exigences<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Il fait état des éléments à surveiller et peut notamment exiger :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) que les autorités administratives et le promoteur fournissent à la Commission d’examen des renseignements sur les activités afférentes au projet, ses répercussions et la mise en oeuvre des mesures d’atténuation de celles-ci;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) que la Commission d’examen effectue périodiquement son évaluation;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) que celle-ci prépare, sur le fondement des renseignements obtenus dans le cadre de l’évaluation, un rapport sur sa pertinence et les répercussions écosystémiques et socioéconomiques du projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Autres responsabilités<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Il est entendu que les ministres fédéraux et territoriaux et les ministères et organismes continuent de s’acquitter des responsabilités qui leur incombent par ailleurs, sous le régime de toute autre loi fédérale ou de toute loi territoriale, en matière de suivi des projets et de collecte de données.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Absence de double emploi<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) Les activités de suivi qui incombent à la Commission d’examen au titre du programme de suivi ne peuvent faire double emploi avec celles visées au paragraphe (5).</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Mise en oeuvre--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Mise en oeuvre</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obligation générale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>136.</B> (1) Les ministres fédéraux et territoriaux, les ministères et organismes et les municipalités sont tenus, dans la mesure de leurs pouvoirs et de leurs compétences respectifs, de mettre en oeuvre les conditions fixées dans les certificats — originaux ou révisés — délivrés à l’égard des projets.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le paragraphe (1) ne rend pas nécessaire la modification de lois fédérales ou territoriales ou de règlements au sens de l’article 1.1.1 de l’accord.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obligation spécifique : permis et autorisations<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>137.</B> (1) Les autorités administratives sont tenues, dans la mesure de leurs pouvoirs et de leurs compétences respectifs, d’assortir les permis qu’elles délivrent et les autres autorisations qu’elles donnent des conditions visées au paragraphe 136(1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions supplémentaires ou plus rigoureuses<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Il est entendu qu’elles peuvent, dans la mesure de leurs pouvoirs et de leurs compétences respectifs, assortir les permis et autorisations de conditions supplémentaires ou plus rigoureuses, et que le paragraphe (1) n’a pas pour effet de les empêcher de refuser de délivrer un permis ou d’accorder une autre autorisation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consultation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Elles consultent la Commission d’examen en vue d’établir les meilleurs moyens d’assurer la mise en oeuvre des conditions visées au paragraphe (1). À cet égard, elles peuvent notamment lui transmettre l’ébauche de tout permis ou autre autorisation afin d’obtenir ses commentaires et recommandations.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Copie<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Elles transmettent à la Commission d’aménagement et à la Commission d’examen copie des permis et autres autorisations visés au paragraphe (1). Chaque commission peut toutefois les exempter de cette obligation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Validité du permis ou de l’autorisation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Nul ne peut contester devant un tribunal la validité d’un permis ou d’une autre autorisation au seul motif que l’autorité administrative aurait, en l’assortissant de toute condition visée au paragraphe (1), entravé l’exercice de son propre pouvoir discrétionnaire ou agi sans compétence.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Primauté de certaines conditions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>138.</B> En cas de conflit, les conditions visées au paragraphe 136(1) l’emportent sur celles fixées dans la décision de l’autorité administrative.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décision de l’organisme administratif autonome<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>139.</B> (1) En cas de divergence entre les conditions visées au paragraphe 136(1) et celles fixées dans la décision de l’organisme administratif autonome, celui-ci communique au ministre compétent, à la Commission d’examen et au gouverneur en conseil les motifs justifiant la divergence.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Primauté des conditions fixées par l’organisme administratif autonome<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Malgré l’article 138, en cas de conflit, les conditions fixées dans la décision de l’organisme administratif autonome l’emportent sur celles visées au paragraphe 136(1) dans les cas suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) le gouvernement n’a pas le pouvoir de modifier la décision de l’organisme administratif autonome et le gouverneur en conseil est d’avis que le projet est dans l’intérêt national ou régional;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) le gouvernement a le pouvoir de modifier la décision et le gouverneur en conseil est d’avis que le projet est dans l’intérêt national ou régional et que la mise en oeuvre des conditions visées au paragraphe 136(1) minerait la viabilité du projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Certificat modifié<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Dans les quarante-cinq jours suivant la décision prise par le gouverneur en conseil en vertu des alinéas (2)<I>a</I>) ou <I>b</I>), la Commission d’examen délivre un certificat modifié de sorte que les conditions dont est assortie la réalisation du projet sont compatibles avec celles fixées dans la décision de l’organisme administratif autonome.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Non-application des paragraphes (2) et (3)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Il est entendu que les paragraphes (2) et (3) ne s’appliquent pas dans le cas où des modifications sont apportées aux conditions prévues dans le certificat, en application de l’article 112, de sorte que le conflit visé au paragraphe (2) est résolu.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Au présent article, « décision de l’organisme administratif autonome » s’entend de la décision prise, au titre d’un pouvoir conféré en matière de réglementation ou de délivrance de permis ou d’autres autorisations, par un organisme qui est créé par une loi fédérale ou territoriale et qui n’est pas placé sous l’autorité ou le contrôle spécifiques des gouvernements du Canada ou du Nunavut.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Interprétation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) La décision ne cesse pas d’être une décision de l’organisme administratif autonome du seul fait qu’elle est assujettie soit à l’autorité générale des gouvernements du Canada ou du Nunavut exercée par le truchement de lignes directrices, règlements ou directives, soit à un pouvoir d’approbation, de modification ou de rescision du gouvernement en question. Elle cesse toutefois de l’être si le gouvernement l’a modifiée avant que les motifs justifiant la divergence aient été communiqués en application du paragraphe (1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Accords sur les répercussions et les avantages pour les Inuits<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>140.</B> Tout accord sur les répercussions et les avantages pour les Inuits conclu par le promoteur et l’organisation inuite désignée au titre du chapitre 26 de l’accord doit être compatible avec les conditions dont est assortie la réalisation du projet aux termes de tout certificat — original ou révisé — délivré à son égard.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Dispositions générales--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Dispositions générales</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification du projet en cours d’évaluation--><Para TopMargin="5" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification du projet en cours d’évaluation</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis du promoteur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>141.</B> (1) Le promoteur qui modifie de façon importante un projet en cours d’évaluation au titre de la présente partie en avise par écrit dès que possible la Commission d’aménagement. L’avis comporte une description des modifications préparée conformément aux règlements administratifs pris et aux règles établies en vertu de l’alinéa 17(1)<I>e</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nouvelle évaluation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dès réception de l’avis, l’évaluation du projet original prend fin et l’évaluation du projet modifié est effectuée au titre de la présente partie comme si la Commission d’aménagement avait reçu une proposition au titre de l’article 76.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prise en compte des travaux antérieurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Les personnes et organismes exerçant des attributions au titre de la présente partie à l’égard du projet modifié tiennent compte des travaux d’évaluation effectués au titre de cette partie à l’égard du projet original et peuvent s’appuyer sur ceux-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis de l’autorité évaluant le projet<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>142.</B> (1) Dans le cas où elle constate, dans l’exercice de ses attributions au titre de la présente partie, que le promoteur modifie de façon importante un projet en cours d’évaluation au titre de cette partie, la Commission d’aménagement, la Commission d’examen, toute commission fédérale d’évaluation environnementale ou toute formation conjointe avise par écrit dès que possible le promoteur de l’exigence fixée par le paragraphe 141(1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fin de l’évaluation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) L’évaluation prend fin dans le cas où le promoteur ne transmet pas l’avis exigé par le paragraphe 141(1) dans les trente jours suivant la transmission de l’avis visé au paragraphe (1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Précision<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Il est entendu que le projet modifié peut faire l’objet d’une proposition transmise conformément à l’article 76.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prise en compte des travaux antérieurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Les personnes et organismes exerçant des attributions au titre de la présente partie à l’égard du projet modifié tiennent compte des travaux d’évaluation effectués au titre de cette partie à l’égard du projet original et peuvent s’appuyer sur ceux-ci.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Demandes en cours d’évaluation--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Demandes en cours d’évaluation</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demande : suspension<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>143.</B> (1) Le promoteur peut demander par écrit la suspension de l’évaluation du projet à tout organisme exerçant des attributions au titre de la présente partie à l’égard du projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Suspension<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) L’organisme suspend l’évaluation du projet dès que possible après la réception de la demande. Il fixe la date de prise d’effet de la suspension après avoir tenu compte des commentaires faits par le promoteur au sujet de la suspension.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Jours non comptés<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Les jours pendant lesquels l’évaluation est suspendue n’entrent pas dans le calcul des délais prévus par la présente partie.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Reprise ou fin de l’évaluation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Le promoteur peut demander par écrit que l’évaluation du projet reprenne. L’évaluation prend fin en cas d’inaction du promoteur dans les trois ans suivant le début de la suspension.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demande : fin de l’évaluation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Le promoteur peut demander par écrit, à tout organisme exerçant des attributions au titre de la présente partie à l’égard du projet, que l’évaluation de celui-ci prenne fin.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fin de l’évaluation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) L’évaluation du projet prend fin à la date de réception de la demande visée au paragraphe (5).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Précision<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(7) Il est entendu que le projet dont l’évaluation a pris fin en vertu des paragraphes (4) ou (6) peut faire l’objet d’une nouvelle proposition transmise conformément à l’article 76.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prise en compte des travaux antérieurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(8) Les personnes et organismes exerçant des attributions au titre de la présente partie à l’égard du projet visé par la nouvelle proposition tiennent compte des travaux d’évaluation effectués au titre de cette partie à l’égard du projet et peuvent s’appuyer sur ceux-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Renseignements supplémentaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>144.</B> (1) La Commission d’aménagement, la Commission d’examen et toute commission fédérale d’évaluation environnementale peuvent exiger du promoteur qu’il fournisse les renseignements supplémentaires qu’elles estiment nécessaires pour effectuer leur examen du projet ou déterminer la portée de celui-ci, selon le cas.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Suspension<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans le cas où le promoteur omet de fournir des renseignements importants ainsi exigés, elles peuvent suspendre leurs travaux d’évaluation respectifs jusqu’à ce qu’il les leur fournisse. Dans un tel cas, elles rendent les motifs de leur décision publics.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fin de l’évaluation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) L’évaluation prend fin dans le cas où le promoteur ne fournit pas les renseignements visés au paragraphe (2) dans les trois ans suivant la date où ils ont été exigés.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Précision<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Il est entendu que le projet peut faire l’objet d’une nouvelle proposition transmise conformément à l’article 76.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prise en compte des travaux antérieurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Les personnes et organismes exerçant des attributions au titre de la présente partie à l’égard du projet visé par la nouvelle proposition tiennent compte des travaux d’évaluation effectués au titre de cette partie à l’égard du projet et peuvent s’appuyer sur ceux-ci.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification du projet après l’évaluation--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification du projet après l’évaluation</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Modification non importante<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>145.</B> Malgré les alinéas 74<I>a</I>) et <I>b</I>), n’a pas à faire l’objet d’une évaluation au titre de la présente partie l’ouvrage ou l’activité dont la réalisation, le démarrage ou l’exercice, selon le cas, constitue un projet au sens du paragraphe 2(1) et qui modifie un projet dont la réalisation a été autorisée au titre de cette partie, à moins que la modification en question soit importante.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Modification importante<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>146.</B> (1) Il est entendu que l’ouvrage ou l’activité doit faire l’objet d’une évaluation au titre de la présente partie dans le cas où la modification est importante.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prise en compte des travaux antérieurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les personnes et organismes exerçant des attributions au titre de la présente partie à l’égard du projet modificateur tiennent compte des travaux d’évaluation effectués au titre de cette partie à l’égard du projet original et peuvent s’appuyer sur ceux-ci.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Projets non réalisés--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Projets non réalisés</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nouvelle évaluation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>147.</B> (1) Tout projet dont la réalisation ne débute pas dans les cinq ans suivant la date où elle a été autorisée au titre de la présente partie doit faire l’objet d’une nouvelle évaluation au titre de cette partie.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Interdiction<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Il est interdit de réaliser — même en partie — le projet en question, mais celui-ci peut faire l’objet d’une nouvelle proposition transmise conformément à l’article 76.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prise en compte des travaux antérieurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Les personnes et organismes exerçant des attributions au titre de la présente partie à l’égard du projet visé par la nouvelle proposition tiennent compte des travaux d’évaluation effectués au titre de cette partie à l’égard du projet par suite de la proposition originale et peuvent s’appuyer sur ceux-ci.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Consultations--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Consultations</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consultation ministérielle<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>148.</B> Le ministre compétent consulte les autorités administratives compétentes dans le cadre de l’établissement, au titre de la présente partie, des conditions dont devrait être assortie la réalisation du projet.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Pluralité de ministres compétents--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Pluralité de ministres compétents</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exercice conjoint des attributions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>149.</B> (1) Sous réserve du paragraphe (2), dans le cas où plusieurs ministres sont compétents à l’égard d’un projet, ils exercent conjointement les attributions conférées au ministre compétent au titre de la présente partie.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application du sous-alinéa 94(1)<I>a</I>)(i)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans le cas où plusieurs ministres — un ou plusieurs étant des ministres territoriaux et un ou plusieurs autres étant des ministres fédéraux — sont compétents à l’égard d’un projet, la première mention de « il », au sous-alinéa 94(1)<I>a</I>)(i), vaut mention du ou des ministres fédéraux. En cas de pluralité de ministres fédéraux, ceux-ci prennent conjointement la décision au titre de ce sous-alinéa.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Coordination : transmission des documents<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Les documents ou renseignements devant être transmis au ministre compétent par le promoteur, la Commission d’examen, toute commission fédérale d’évaluation environnementale ou toute formation conjointe au titre de la présente partie sont plutôt transmis au ministre fédéral; celui-ci les transmet ensuite dès que possible aux ministres compétents.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Transmission des décisions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Les ministres compétents motivent les décisions qu’ils prennent conjointement au titre des paragraphes (1) ou (2) et le ministre fédéral exerce, à l’égard de celles-ci, des obligations qui incombent au ministre compétent en vertu du paragraphe 200(4).</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Décisions motivées--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Décisions motivées</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Motifs écrits<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>150.</B> Sont motivées par écrit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) toute décision prise en vertu de l’article 77 portant que le projet n’est pas conforme à tout plan d’aménagement applicable;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) toute décision prise en vertu des alinéas 81(2)<I>a</I>) ou 82(2)<I>a</I>), de l’un ou l’autre des articles 93 à 95, 105 et 106, des paragraphes 107(3) ou (4) ou 112(6) ou (7), des articles 125 ou 126, des paragraphes 127(3) ou (4), 142(1), 144(2) ou 152(6) ou de l’alinéa 155(1)<I>b</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) toute décision prise au titre des paragraphes 86(1), 99(1) ou 118(1) qui a pour effet d’étendre ou de restreindre la portée du projet;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) toute conclusion contenue dans un rapport — original ou révisé — préparé par la Commission d’examen — sauf celui visé au paragraphe 152(4) —, une commission fédérale d’évaluation environnementale ou une formation conjointe au titre de la présente partie.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Cas particuliers--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Cas particuliers</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Sécurité nationale--><Para TopMargin="5" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Sécurité nationale</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Non-application de la présente partie<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>151.</B> Le ministre de la Défense nationale peut exceptionnellement soustraire à l’application de la présente partie la réalisation d’un ouvrage — installation ou aménagement — ou le démarrage ou l’exercice d’une activité, nécessaire pour la défense nationale et constituant un projet au sens du paragraphe 2(1), s’il certifie dans sa décision que, pour des raisons de confidentialité ou d’urgence, l’intérêt de la sécurité nationale l’exige.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Situations d’urgence--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Situations d’urgence</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Non-application de la présente partie<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>152.</B> (1) La présente partie ne s’applique pas à tout projet réalisé en réaction :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) à une situation de crise nationale pour laquelle des mesures d’intervention sont prises aux termes de la <I>Loi sur les mesures d’urgence</I>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) à une situation d’urgence, si un ministre fédéral ou territorial habilité à déclarer un état d’urgence ou à prendre des mesures pour prévenir une situation d’urgence ou pour contrer ou réduire ses effets, au titre de toute autre loi fédérale ou de toute loi territoriale, est d’avis qu’une telle situation existe;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) à une situation d’urgence, si le ministre fédéral certifie qu’une telle situation existe et que le projet doit être réalisé sans délai afin d’assurer la santé ou la sécurité d’une personne ou du public en général ou de protéger des biens ou l’environnement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapport : personne ou entité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La personne ou l’entité qui réalise le projet présente à la Commission d’aménagement, à la Commission d’examen et au ministre fédéral, dès que possible après avoir entrepris la réalisation, un rapport écrit faisant état, à la fois :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) des ouvrages réalisés et des activités démarrées ou exercées en réaction à la situation de crise nationale ou d’urgence;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) des ouvrages et activités devant être réalisés, démarrés ou exercés, selon le cas, après que la situation d’urgence a pris fin pour compléter la réalisation du projet ou pour effectuer l’entretien des ouvrages visés à l’alinéa <I>a</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapport : Commission d’aménagement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Après avoir reçu le rapport visé au paragraphe (2), la Commission d’aménagement peut présenter au ministre fédéral un rapport écrit faisant état de son évaluation de la conformité du projet avec tout plan d’aménagement applicable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapport : Commission d’examen<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Après avoir reçu le rapport visé au paragraphe (2), la Commission d’examen peut présenter au ministre fédéral un rapport écrit dans lequel elle recommande, avec motifs à l’appui, que la réalisation de tout ou partie du projet soit assortie des conditions qu’elle précise.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Renseignements supplémentaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) La personne ou l’entité fournit à la Commission d’aménagement ou à la Commission d’examen, selon le cas, les renseignements supplémentaires que celle-ci estime nécessaires à la préparation de son rapport.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) Après avoir reçu le rapport visé au paragraphe (2) et, le cas échéant, ceux visés aux paragraphes (3) et (4), le ministre fédéral peut assortir la réalisation des ouvrages et activités visés à l’alinéa (2)<I>b</I>) de conditions, auquel cas l’article 135 s’applique.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Interdiction<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(7) Il est interdit de réaliser — même en partie — des ouvrages et activités visés à l’alinéa (2)<I>b</I>) sans que soient remplies les conditions dont est assortie leur réalisation au titre du paragraphe (6).</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Réapprovisionnement et mouvements de navire--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Réapprovisionnement et mouvements de navire</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Absence d’examen préalable<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>153.</B> (1) La Commission d’examen n’effectue pas l’examen préalable du projet dont elle a déterminé la portée en vertu du paragraphe 86(1) et qui, à son avis, soit consiste à réapprovisionner de façon habituelle les collectivités, soit vise tout mouvement de navire non lié à la réalisation d’un autre projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Précision<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les articles 87 à 140 ne s’appliquent pas au projet ainsi exempté de l’examen préalable.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Activités d’exploration, de préparation ou de mise en valeur--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Activités d’exploration, de préparation ou de mise en valeur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Permis : Office des eaux du Nunavut<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>154.</B> (1) Malgré l’alinéa 75(1)<I>b</I>), l’Office des eaux du Nunavut peut, à l’égard d’activités d’exploration ou de préparation se rapportant directement à un projet faisant l’objet d’un examen approfondi au titre de la présente partie, délivrer des permis — à titre provisoire et à court terme —, visant l’utilisation des eaux ou le rejet de déchets en vertu de la <I>Loi sur les eaux du Nunavut et le Tribunal des droits de surface du Nunavut</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Malgré l’alinéa 74<I>b</I>), le promoteur peut démarrer ou exercer les activités visées au paragraphe (1), à condition d’obtenir le permis visé à ce paragraphe et tout autre permis ou autre autorisation nécessaire sous le régime de toute autre loi fédérale ou de toute loi territoriale, de se conformer aux autres exigences prévues par de telles lois et de ne pas contrevenir à l’alinéa 74<I>f</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Non-renouvellement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Les permis visés au paragraphe (1) ne peuvent être renouvelés ou modifiés et la période de leur validité ne peut être prorogée si le ministre compétent a décidé au titre de la présente partie que le projet auquel se rapportent les activités pourrait être modifié — et faire l’objet d’une proposition modifiée transmise à la Commission d’aménagement — ou ne doit pas être réalisé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Permis : autorités administratives<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>155.</B> (1) Malgré l’alinéa 75(1)<I>b</I>), les autorités administratives peuvent délivrer des permis et donner d’autres autorisations à l’égard d’activités d’exploration ou de mise en valeur se rapportant directement à un projet faisant l’objet d’un examen approfondi au titre de la présente partie dans l’un ou l’autre des cas suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) elles appartiennent à une ou plusieurs catégories d’activités exemptées mentionnées aux articles 1 à 6 de l’annexe 12-1 de l’accord ou à l’annexe 3 et n’appartiennent à aucune catégorie d’activités soustraites aux exemptions par règlement;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) elles peuvent, de l’avis de la Commission d’examen, être démarrées ou exercées sans faire l’objet de l’examen approfondi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Malgré l’alinéa 74<I>b</I>), le promoteur peut démarrer ou exercer les activités visées au paragraphe (1), à condition d’obtenir les permis et autres autorisations nécessaires sous le régime de toute autre loi fédérale ou de toute loi territoriale, de se conformer aux autres exigences prévues par de telles lois et de ne pas contrevenir à l’alinéa 74<I>f</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Non-renouvellement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Les permis et autres autorisations visés au paragraphe (1) ne peuvent être renouvelés ou modifiés et la période de leur validité ne peut être prorogée si le ministre compétent a décidé au titre de la présente partie que le projet auquel se rapportent les activités pourrait être modifié — et faire l’objet d’une proposition modifiée transmise à la Commission d’aménagement — ou ne doit pas être réalisé.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Projets transfrontaliers--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Projets transfrontaliers</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Examen par la Commission d’aménagement--><Para TopMargin="5" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Examen par la Commission d’aménagement</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application à tout le projet<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>156.</B> (1) Dans le cas d’un projet devant être réalisé en partie à l’extérieur de la région désignée, les articles 76 et 80 s’appliquent à tout le projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserves<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les articles 77 à 79, 81 et 82 et, sous réserve du paragraphe (1), l’article 85 ne s’appliquent qu’à la partie du projet devant être réalisée dans la région désignée.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Examen préalable par la Commission d’examen--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Examen préalable par la Commission d’examen</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application à tout le projet<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>157.</B> (1) Dans le cas d’un projet devant être réalisé en partie à l’extérieur de la région désignée, les articles 86 à 98 s’appliquent, sous réserve du paragraphe (2), à tout le projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve : portée du projet<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans le cas où la Commission d’examen n’étend la portée du projet qu’à des ouvrages et activités devant être réalisés, démarrés ou exercés, selon le cas, entièrement à l’extérieur de la région désignée, le paragraphe 86(3) et l’article 87 ne s’appliquent pas et la Commission d’examen effectue l’examen préalable de tout le projet.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Examen approfondi--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Examen approfondi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Commission d’examen--><Para TopMargin="5" Hyphenate="OFF" TextAlign="Left">Commission d’examen</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Portée du projet<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>158.</B> (1) La Commission d’examen détermine la portée du projet visé par la proposition reçue en application du sous-alinéa 94(1)<I>a</I>)(iii) ou du paragraphe 94(3) et, ce faisant, elle :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) étend la portée du projet aux ouvrages et activités qui, même s’ils ne sont pas mentionnés dans la proposition, sont, à son avis, suffisamment liés au projet pour en faire partie;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) restreint sa portée pour exclure les ouvrages et activités qui, même s’ils sont mentionnés dans la proposition, ne sont pas, à son avis, suffisamment liés au projet pour en faire partie.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application à tout le projet<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Sous réserve des paragraphes (3) à (5), les paragraphes 99(2) et (3) et les articles 100 à 114 s’appliquent à tout le projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve : portée du projet<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Dans le cas où la Commission d’examen n’étend la portée du projet qu’à des ouvrages et activités devant être réalisés, démarrés ou exercés, selon le cas, entièrement à l’extérieur de la région désignée, le paragraphe 99(3) et l’article 100 ne s’appliquent pas et la Commission d’examen effectue l’examen approfondi de tout le projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve : rapport de la Commission d’examen<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Le ministre compétent n’exerce ses attributions au titre des articles 105 et 106 qu’à l’égard des aspects du rapport de la Commission d’examen qui s’appliquent à la région désignée ou qui ont une incidence sur celle-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve : conditions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) La Commission d’examen et le ministre compétent n’exercent leurs attributions respectives au titre des articles 107 et 108 qu’à l’égard des conditions qui s’appliquent à la région désignée ou qui ont une incidence sur celle-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Accord : coordination<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>159.</B> (1) La Commission d’examen peut, avec l’accord du ministre fédéral et après consultation du ministre compétent, conclure, avec l’autorité ayant compétence relativement à l’examen des répercussions de la partie du projet devant être réalisée à l’extérieur de la région désignée, un accord visant à coordonner leurs examens.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>État étranger ou organisation internationale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le ministre fédéral et le ministre des Affaires étrangères peuvent, après consultation de la Commission d’examen et du ministre compétent, conclure un tel accord avec l’autorité en question si celle-ci est le gouvernement d’un État étranger ou d’une subdivision politique d’un État étranger ou l’un de leurs organismes, ou une organisation internationale d’États ou l’un de ses organismes.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Commission fédérale d’évaluation environnementale ou formation conjointe--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Left">Commission fédérale d’évaluation environnementale ou formation conjointe</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décision ministérielle<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>160.</B> (1) Après avoir reçu la proposition relative au projet en application du sous-alinéa 94(1)<I>a</I>)(ii), le ministre de l’Environnement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit constitue une commission fédérale d’évaluation environnementale;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) soit, après consultation du ministre fédéral et du ministre compétent, conclut, avec l’autorité ayant compétence relativement à l’examen des répercussions de la partie du projet devant être réalisée à l’extérieur de la région désignée, un accord concernant l’examen de tout le projet par une formation conjointe.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Accord conclu avec un État étranger ou une organisation internationale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le ministre de l’Environnement et le ministre des Affaires étrangères peuvent, après consultation du ministre fédéral et du ministre compétent, conclure l’accord visé à l’alinéa (1)<I>b</I>) avec l’autorité en question si celle-ci est le gouvernement d’un État étranger ou d’une subdivision politique d’un État étranger ou l’un de leurs organismes, ou une organisation internationale d’États ou l’un de ses organismes.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Commission fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>161.</B> (1) Dans le cas où il constitue une commission fédérale d’évaluation environnementale en vertu de l’alinéa 160(1)<I>a</I>), le ministre de l’Environnement nomme les membres de celle-ci, y compris le président.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Composition : groupes autochtones<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans le cas où le projet doit être réalisé en partie dans une région — adjacente à la région désignée — où se trouvent des terres, des eaux ou des ressources utilisées par un ou plusieurs autres groupes autochtones, au moins le quart des membres de la commission fédérale d’évaluation environnementale autres que le président sont nommés sur la recommandation de ce ou ces groupes et de l’organisation visée à l’alinéa <I>a</I>) de la définition de « organisation inuite désignée » au paragraphe 2(1), conformément à l’accord conclu par les auteurs de la recommandation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application à tout le projet<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Les paragraphes 115(3) à (5) et, sous réserve des paragraphes (4) à (6), les articles 116 à 133 s’appliquent à tout le projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve : portée du projet<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Dans le cas où le ministre de l’Environnement n’étend la portée du projet qu’à des ouvrages et activités devant être réalisés, démarrés ou exercés, selon le cas, entièrement à l’extérieur de la région désignée, le paragraphe 118(3) et l’article 119 ne s’appliquent pas et la commission fédérale d’évaluation environnementale effectue l’examen approfondi de tout le projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve : rapport de la commission<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) La Commission d’examen et le ministre compétent n’exercent leurs attributions respectives au titre des articles 124 à 126 qu’à l’égard des aspects du rapport de la commission fédérale d’évaluation environnementale qui s’appliquent à la région désignée ou qui ont une incidence sur celle-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve : conditions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) La Commission d’examen et le ministre compétent n’exercent leurs attributions respectives au titre des articles 127 et 128 qu’à l’égard des conditions qui s’appliquent à la région désignée ou qui ont une incidence sur celle-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Formation conjointe<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>162.</B> (1) Dans le cas où un accord est conclu en vertu de l’alinéa 160(1)<I>b</I>), les paragraphes 161(2) à (6) s’appliquent au projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Compatibilité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) L’accord doit être compatible avec ces paragraphes.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Il régit la nomination des membres de la formation conjointe et sa composition.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Disposition interprétative<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Aux paragraphes 161(2), (4) et (5) et dans les dispositions mentionnées aux paragraphes 161(3) à (6), toute mention de la commission fédérale d’évaluation environnementale vaut mention de la formation conjointe.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Parcs et aires de préservation--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Parcs et aires de préservation</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Projets--><Para TopMargin="5" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Projets</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définition de « autorité compétente »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>163.</B> Aux articles 164 à 170, « autorité compétente » s’entend, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) de l’Agence Parcs Canada ou de toute autre autorité fédérale ou territoriale responsable de la gestion ou de l’administration du parc;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) de l’Agence Parcs Canada, dans le cas d’un lieu historique désigné sous le régime de la <I>Loi sur les lieux et monuments historiques</I> et dont la gestion lui est confiée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Proposition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>164.</B> (1) Le promoteur de tout projet devant être réalisé — même en partie — dans un parc ou dans un lieu historique désigné sous le régime de la <I>Loi sur les lieux et monuments historiques</I> et dont la gestion est confiée à l’Agence Parcs Canada, situé dans la région désignée, transmet une proposition à l’autorité compétente.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Contenu<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La proposition comporte une description du projet préparée conformément aux critères établis par l’autorité compétente.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pluralité de projets<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le promoteur qui entend réaliser plusieurs projets suffisamment liés pour être considérés comme en étant un seul est tenu de transmettre une proposition les visant tous. Ces projets sont, pour l’application de la présente loi, réputés en former un seul.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) L’autorité compétente transmet à la Commission d’aménagement un avis de réception de la proposition, dans lequel elle fournit un résumé du projet — indiquant notamment sa nature et le lieu où il doit être réalisé — et précise le nom du promoteur.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conformité du projet avec les exigences<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>165.</B> L’autorité compétente décide si le projet est conforme aux exigences fixées sous le régime de toute loi dont elle est responsable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Vérification : tenue d’un examen préalable<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>166.</B> (1) Dans le cas où elle décide que le projet est conforme à ces exigences, l’autorité compétente vérifie s’il est exempté de l’examen préalable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exemption<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le projet en est exempté si les ouvrages ou activités dont il vise la réalisation, le démarrage ou l’exercice, selon le cas, appartiennent à une ou plusieurs catégories d’ouvrages ou d’activités exemptés mentionnées aux articles 1 à 6 de l’annexe 12-1 de l’accord ou à l’annexe 3 et n’appartiennent à aucune catégorie d’ouvrages ou d’activités soustraits aux exemptions par règlement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consultation facultative<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) L’autorité compétente peut demander à la Commission d’examen si elle est d’avis que le projet est exempté de l’examen préalable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Projet non exempté de l’examen préalable<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>167.</B> L’autorité compétente transmet la proposition relative au projet non exempté de l’examen préalable à la Commission d’examen pour qu’elle effectue celui-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Projet exempté de l’examen préalable<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>168.</B> (1) Dans le cas où elle a des préoccupations quant aux répercussions écosystémiques ou socioéconomiques cumulatives qui pourraient résulter de la combinaison des répercussions du projet exempté de l’examen préalable et de celles de tout autre projet dont la réalisation est terminée, en cours ou probable dans la région désignée ou en tout ou en partie à l’extérieur de celle-ci, l’autorité compétente transmet la proposition relative au projet exempté à la Commission d’examen pour qu’elle effectue l’examen préalable de celui-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Absence de préoccupations<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans le cas contraire, elle précise dans sa décision que l’évaluation du projet est terminée et que le promoteur peut réaliser celui-ci, à condition d’obtenir les permis et autres autorisations nécessaires sous le régime de toute autre loi fédérale ou de toute loi territoriale et de se conformer aux autres exigences prévues par de telles lois.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Lieu géographique des répercussions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Dans l’exercice de ses attributions au titre des paragraphes (1) et (2), elle tient compte des répercussions dans la région désignée et à l’extérieur de celle-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Délai<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>169.</B> (1) L’autorité compétente exerce ses attributions au titre des articles 166 à 168 dans les quarante-cinq jours suivant la décision qu’elle prend en vertu de l’article 165.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Jours non comptés : renseignements supplémentaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les jours pris par le promoteur pour fournir des renseignements supplémentaires exigés en vertu du paragraphe 144(1), dans sa version adaptée par l’alinéa 170<I>a</I>), n’entrent pas dans le calcul du délai prévu au paragraphe (1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application de certaines dispositions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>170.</B> L’article 73, les alinéas 74<I>a</I>) à <I>e</I>) et <I>g</I>), l’article 75, les paragraphes 86(1) et (2), les articles 87 à 98, les paragraphes 99(1) et (2), les articles 100 à 117, les paragraphes 118(1) et (2) et les articles 120 à 162 s’appliquent au projet, sous réserve de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) dans ces dispositions, toute mention de la Commission d’aménagement vaut mention de l’autorité compétente;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) aux alinéas 74<I>a</I>) et 75(1)<I>a</I>) et aux paragraphes 141(2), 142(3), 143(7), 144(4), 147(2) et 156(1), la mention de l’article 76 vaut mention de l’article 164;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) aux alinéas 74<I>d</I>), 75(1)<I>d</I>) et 150<I>a</I>), la mention de l’article 77 vaut mention de l’article 165, la mention de tout plan d’aménagement applicable vaut mention des exigences fixées sous le régime de toute loi dont l’autorité compétente est responsable et, aux alinéas 74<I>d</I>) et 75(1)<I>d</I>), la mention relative à une dérogation mineure ou une exemption ministérielle ne s’applique pas;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) au paragraphe 86(1), à l’article 87 et aux alinéas 92(3)<I>a</I>) et 100<I>a</I>), la mention de l’article 79 et celle du paragraphe 80(1) valent respectivement mention de l’article 167 et du paragraphe 168(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) dans le cas où la Commission d’examen étend la portée du projet en vertu des alinéas 86(1)<I>a</I>) ou 99(1)<I>a</I>), elle ne peut commencer l’examen — préalable ou approfondi, selon le cas — et l’autorité compétente exerce ses attributions au titre de l’article 165 à l’égard, cette fois, du projet dans son intégralité;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) à l’alinéa 92(3)<I>c</I>), l’éventualité en question est la réception par la Commission d’examen, par application de l’alinéa <I>e</I>), de la décision de l’autorité compétente comportant la conclusion visée à l’article 167 ou au paragraphe 168(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>g</I>) à l’alinéa 93(1)<I>a</I>) et aux paragraphes 111(3) et 155(2), la mention concernant l’alinéa 74<I>f</I>) ne s’applique pas;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>h</I>) à l’article 98, la mention des articles 88 à 97 vaut mention de ces articles, compte tenu de toute adaptation faite à ceux-ci par le présent article;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>i</I>) dans le cas où le ministre de l’Environnement étend la portée du projet en vertu de l’alinéa 118(1)<I>a</I>), la commission fédérale d’évaluation environnementale ne peut commencer l’examen approfondi et l’autorité compétente exerce ses attributions au titre de l’article 165 à l’égard, cette fois, du projet dans son intégralité;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>j</I>) la commission fédérale d’évaluation environnementale effectue l’examen approfondi du projet si le ministre de l’Environnement n’en a pas étendu la portée en vertu de l’alinéa 118(1)<I>a</I>), ou dans le cas contraire, si l’autorité compétente est parvenue, par application de l’alinéa <I>i</I>), à la conclusion visée à l’article 167 ou au paragraphe 168(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>k</I>) au paragraphe 132(2), la mention des paragraphes 111(2) à (4) vaut mention du paragraphe 111(2), du paragraphe 111(3), dans sa version adaptée par l’alinéa <I>g</I>), et du paragraphe 111(4);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>l</I>) au paragraphe 139(3), la mention de l’alinéa 93(1)<I>a</I>) vaut mention de cet alinéa, dans sa version adaptée par l’alinéa <I>g</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>m</I>) à l’alinéa 150<I>b</I>), la mention de l’article 93 vaut mention de cet article, dans sa version adaptée par l’alinéa <I>g</I>), et la mention de l’alinéa 81(2)<I>a</I>) et celle de l’alinéa 82(2)<I>a</I>) ne s’appliquent pas;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>n</I>) à l’alinéa 150<I>c</I>) et au paragraphe 153(1), la mention du paragraphe 86(1) vaut mention de ce paragraphe, dans sa version adaptée par l’alinéa <I>d</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>o</I>) au paragraphe 152(3), la mention de tout plan d’aménagement applicable vaut mention des exigences fixées sous le régime de toute loi dont l’autorité compétente est responsable;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>p</I>) au paragraphe 153(2), la mention des articles 87 à 140 vaut mention de ces articles, compte tenu de toute adaptation faite à ceux-ci par le présent article;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>q</I>) au paragraphe 156(1), la mention de l’article 80 vaut mention de l’article 168;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>r</I>) au paragraphe 156(2), la mention des articles 77 à 79 vaut mention des articles 165 à 167 et celle concernant les articles 81, 82 et 85 ne s’applique pas;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>s</I>) au paragraphe 157(1), la mention des articles 86 à 98 vaut mention de l’alinéa <I>e</I>), des paragraphes 86(1) et (2) et des articles 87 à 98, compte tenu de toute adaptation faite à ces dispositions par le présent article;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>t</I>) au paragraphe 157(2), la mention du paragraphe 86(3) vaut mention de l’alinéa <I>e</I>) et celle de l’article 87 vaut mention de cet article, dans sa version adaptée par l’alinéa <I>d</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>u</I>) au paragraphe 158(2), la mention du paragraphe 99(3) vaut mention de l’alinéa <I>e</I>) et celle des articles 100 à 114 vaut mention de ces articles, compte tenu de toute adaptation faite à ceux-ci par le présent article;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>v</I>) au paragraphe 158(3), la mention du paragraphe 99(3) vaut mention de l’alinéa <I>e</I>) et celle de l’article 100 vaut mention de cet article, dans sa version adaptée par l’alinéa <I>d</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>w</I>) au paragraphe 161(3), la mention des articles 116 à 133 vaut mention des alinéas <I>i</I>) et <I>j</I>), des articles 116 et 117, des paragraphes 118(1) et (2) et des articles 120 à 133;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>x</I>) au paragraphe 161(4), la mention du paragraphe 118(3) et celle de l’article 119 valent respectivement mention des alinéas <I>i</I>) et <I>j</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>y</I>) aux paragraphes 162(1) et (4), la mention du paragraphe 161(3) et celle du paragraphe 161(4) valent mention de ces dispositions, dans leur version adaptée par les alinéas <I>w</I>) et <I>x</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Projets en partie à l’extérieur d’un parc<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>171.</B> Dans le cas d’un projet devant être réalisé en partie à l’extérieur d’un parc ou d’un lieu historique désigné sous le régime de la <I>Loi sur les lieux et monuments historiques</I> et dont la gestion est confiée à l’Agence Parcs Canada :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) les articles 76, 80, 164 et 168 s’appliquent à tout le projet;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) les articles 163 et 165 à 167 ne s’appliquent qu’à la partie du projet devant être réalisée dans le parc ou le lieu historique;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) les articles 77 à 79, 81 et 82 et, sous réserve de l’alinéa <I>a</I>), l’article 85 ne s’appliquent qu’à la partie du projet devant être réalisée à l’extérieur du parc ou du lieu historique.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Projets dans certaines aires de préservation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>172.</B> Les articles 73 à 162 s’appliquent aux projets devant être réalisés — même en partie — dans une aire de préservation, autre qu’un lieu historique désigné sous le régime de la <I>Loi sur les lieux et monuments historiques</I> et dont la gestion est confiée à l’Agence Parcs Canada, située dans la région désignée.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Création, abolition et modification de la superficie--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Création, abolition et modification de la superficie</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Disposition interprétative--><Para TopMargin="5" Hyphenate="OFF" TextAlign="Left">Disposition interprétative</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Initiative ministérielle<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>173.</B> Dans le cas où l’auteur de la proposition visée au paragraphe 174(1) est un ministre fédéral ou territorial, la mention du ministère ou de l’organisme, aux paragraphes 174(1) et (3), 177(6) et 178(1) et (4), à l’article 180 et à l’alinéa 182<I>a</I>), vaut mention de ce ministre.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Proposition--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Left">Proposition</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obligation : ministère ou organisme<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>174.</B> (1) Le ministère ou l’organisme qui propose la création ou l’abolition d’un parc ou d’une aire de préservation ou l’agrandissement ou la réduction de sa superficie — même en partie — dans la région désignée transmet une proposition à la Commission d’aménagement à l’égard de cette initiative.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Contenu<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La proposition comporte une description de l’initiative préparée conformément aux règlements administratifs pris et aux règles établies en vertu de l’alinéa 17(1)<I>e</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) La Commission d’aménagement publie, dans son registre public, un avis de réception de la proposition, dans lequel elle fournit un résumé de l’initiative — indiquant notamment sa nature et le lieu où elle doit être réalisée — et précise le nom du ministère ou de l’organisme.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Plan d’aménagement en vigueur--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Left">Plan d’aménagement en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conformité de l’initiative avec le plan<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>175.</B> (1) La Commission d’aménagement décide si l’initiative est conforme à tout plan d’aménagement applicable au lieu où elle doit être réalisée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pluralité de plans<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) En cas de pluralité de plans d’aménagement applicables à ce lieu, elle décide si chaque partie de l’initiative visée par un plan d’aménagement distinct est conforme à celui-ci. La non-conformité d’une partie de l’initiative emporte celle de toute l’initiative.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Initiative conforme au plan<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>176.</B> Dans le cas où elle décide que l’initiative est conforme à tout plan d’aménagement applicable, la Commission d’aménagement transmet la proposition relative à l’initiative à la Commission d’examen pour qu’elle effectue l’examen préalable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Initiative non conforme au plan<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>177.</B> (1) Dans le cas où elle décide que l’initiative n’est pas conforme à tel plan d’aménagement, la Commission d’aménagement vérifie si celui-ci lui permet d’accorder une dérogation mineure à l’égard de l’initiative et si les conditions fixées en vertu du paragraphe 48(3) sont réunies.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dérogation permise au regard du plan<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Si la dérogation est permise et si les conditions sont réunies, elle peut, dans les vingt jours suivant sa décision portant que l’initiative n’est pas conforme à tel plan d’aménagement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit accorder une dérogation mineure, auquel cas elle transmet la proposition relative à l’initiative à la Commission d’examen pour qu’elle effectue l’examen préalable;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) soit ne pas en accorder.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Publication<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Avant d’accorder la dérogation mineure proposée, elle la rend publique suivant des modalités propres à favoriser sa consultation par quiconque.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Opposition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Tout intéressé peut, dans les dix jours suivant la publication, indiquer par écrit à la Commission d’aménagement que la dérogation mineure proposée ne devrait pas être accordée, pour l’un ou l’autre des motifs suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) le plan d’aménagement n’en permet pas l’octroi;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) les conditions dont est assorti son octroi ne sont pas réunies;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) elle n’est pas opportune, à son avis, pour tout autre motif qu’il précise.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prise en compte des motifs et examen public<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) La Commission d’aménagement ne peut accorder la dérogation mineure qu’après avoir tenu compte des motifs justifiant l’opposition de l’intéressé et, si elle l’estime indiqué, procédé à un examen public, conformément aux règlements administratifs pris et aux règles établies en vertu de l’article 17, et tenu compte des observations qui lui ont été formulées lors de l’examen.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prorogation du délai<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) Elle peut proroger d’au plus dix jours le délai prévu au paragraphe (2) si elle est d’avis qu’un délai supplémentaire lui est nécessaire pour prendre une décision. Elle avise par écrit le ministère ou l’organisme de la prorogation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demande d’exemption ministérielle<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>178.</B> (1) Le ministère ou l’organisme peut demander au ministre fédéral ou au ministre territorial, ou aux deux, compte tenu de leurs compétences respectives, une exemption à l’égard de l’initiative dans les soixante jours suivant :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit la décision de la Commission d’aménagement portant que l’initiative n’est pas conforme à tel plan d’aménagement, si celui-ci ne permet pas d’accorder une dérogation mineure ou s’il le permet mais que les conditions dont est assorti son octroi ne sont pas réunies;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) soit la décision de la Commission d’aménagement de ne pas accorder de dérogation mineure.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décision ministérielle<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans les cent vingt jours suivant la réception de la demande, le ministre ou les ministres, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit accordent l’exemption demandée, auquel cas la Commission d’aménagement rend publique cette décision et transmet la proposition relative à l’initiative à la Commission d’examen pour qu’elle effectue l’examen préalable;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) soit ne l’accordent pas.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consultations obligatoires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) L’exemption n’est accordée qu’après consultation de la Commission d’aménagement, des autorités administratives compétentes et des ministères et organismes compétents qui ne sont pas des autorités administratives.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prorogation du délai<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Tout ministre saisi de la demande peut proroger d’au plus soixante jours le délai prévu au paragraphe (2) s’il est d’avis qu’un délai supplémentaire est nécessaire pour prendre une décision. Il avise par écrit le ministère ou l’organisme et la Commission d’aménagement de la prorogation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Délai<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>179.</B> (1) La Commission d’aménagement exerce ses attributions au titre des articles 175 et 176 dans les quarante-cinq jours suivant la réception de la proposition relative à l’initiative.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Jours non comptés<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans le cas où elle décide que l’initiative n’est pas conforme à tel plan d’aménagement, les jours pris pour l’exercice des attributions relatives à la dérogation mineure et à l’exemption ministérielle n’entrent pas dans le calcul du délai prévu au paragraphe (1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Jours non comptés : examen public<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Dans le cas où elle procède à un examen public au titre du paragraphe 177(5), les jours pris pour l’examen n’entrent pas dans le calcul du délai prévu au paragraphe 177(2).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Jours non comptés : renseignements supplémentaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>180.</B> Les jours pris par le ministère ou l’organisme pour fournir des renseignements supplémentaires exigés en vertu du paragraphe 144(1), dans sa version adaptée par l’alinéa 182<I>a</I>), n’entrent pas dans le calcul des délais prévus aux paragraphes 177(2) et (4) et 179(1).</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Absence de plan d’aménagement--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Left">Absence de plan d’aménagement</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Transmission de la proposition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>181.</B> En l’absence d’un plan d’aménagement applicable, dans les dix jours suivant la réception de la proposition relative à l’initiative, la Commission d’aménagement la transmet à la Commission d’examen pour qu’elle effectue l’examen préalable.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Régime juridique applicable--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Left">Régime juridique applicable</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application de certaines dispositions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>182.</B> Les articles 73, 75, 86, 88 à 99, 101 à 146, 148 à 150 et 156 à 162 s’appliquent à l’initiative, sous réserve de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) dans ces dispositions, toute mention du projet vaut mention de l’initiative et toute mention du promoteur vaut mention du ministère ou de l’organisme;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) à l’alinéa 75(1)<I>a</I>) et aux paragraphes 141(2), 142(3), 143(7), 144(4) et 156(1), la mention de l’article 76 vaut mention de l’article 174;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) à l’alinéa 75(1)<I>d</I>), la mention de l’article 77 vaut mention de l’article 175 et la mention de l’alinéa 81(2)<I>a</I>) et celle de l’alinéa 82(2)<I>a</I>) valent respectivement mention des alinéas 177(2)<I>a</I>) et 178(2)<I>a</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) au paragraphe 86(1) et à l’alinéa 92(3)<I>a</I>), la mention « de l’article 79 ou du paragraphe 80(1) » vaut mention de « de l’article 176, des alinéas 177(2)<I>a</I>) ou 178(2)<I>a</I>) ou de l’article 181 »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) aux paragraphes 86(3), 99(3) et 118(3), la mention des articles 77, 81 et 82 vaut mention des articles 175, 177 et 178;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) après avoir déterminé la portée de l’initiative, la Commission d’examen effectue <keep>l’examen préalable</keep> de l’initiative — con- <keep>formément aux</keep> modalités qu’elle fixe, en tenant compte de la nature de l’initiative — si elle n’en a pas étendu la portée en vertu de l’alinéa 86(1)<I>a</I>) ou, dans le cas contraire, si elle reçoit, par application du paragraphe 86(3), dans sa version adaptée par l’alinéa <I>e</I>), la décision portant que l’initiative est, dans son intégralité, conforme à tout plan d’aménagement applicable, qu’une dérogation mineure ou une exemption ministérielle a été accordée à son égard ou qu’aucun plan d’aménagement ne lui est applicable;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>g</I>) à l’alinéa 92(3)<I>c</I>) et au paragraphe 157(2), la mention du paragraphe 86(3) vaut mention de ce paragraphe, dans sa version adaptée par l’alinéa <I>e</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>h</I>) à l’alinéa 93(1)<I>a</I>) et au paragraphe 111(3), la mention concernant les alinéas 74<I>f</I>) et <I>g</I>) ne s’applique pas;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>i</I>) après avoir déterminé la portée de l’initiative, la Commission d’examen effectue l’examen approfondi de l’initiative si elle n’en a pas étendu la portée en vertu de l’alinéa 99(1)<I>a</I>) ou, dans le cas contraire, si les conditions ci-après sont réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) elle reçoit, par application du paragraphe 99(3), dans sa version adaptée par l’alinéa <I>e</I>), la décision portant que l’initiative est, dans son intégralité, conforme à tout plan d’aménagement applicable, qu’une dérogation mineure ou une exemption ministérielle a été accordée à son égard ou qu’aucun plan d’aménagement ne lui est applicable,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) au terme du nouvel examen préalable, il est établi, en application du sous-alinéa 94(1)<I>a</I>)(iv), que la Commission d’examen doit effectuer l’examen approfondi de l’initiative;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>j</I>) à l’article 119, la mention du paragraphe 118(3) vaut mention de ce paragraphe, dans sa version adaptée par l’alinéa <I>e</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>k</I>) à l’alinéa 135(3)<I>b</I>), la mention concernant le paragraphe 152(6) ne s’applique pas;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>l</I>) au paragraphe 139(3), la mention de l’alinéa 93(1)<I>a</I>) vaut mention de cet alinéa, dans sa version adaptée par l’alinéa <I>h</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>m</I>) à l’alinéa 150<I>a</I>), la mention de l’article 77 vaut mention de l’article 175;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>n</I>) à l’alinéa 150<I>b</I>), la mention de l’alinéa 81(2)<I>a</I>) et celle de l’alinéa 82(2)<I>a</I>) valent respectivement mention des alinéas 177(2)<I>a</I>) et 178(2)<I>a</I>), la mention de l’article 93 vaut mention de cet article, dans sa version adaptée par l’alinéa <I>h</I>), et la mention du paragraphe 152(6) et celle de l’alinéa 155(1)<I>b</I>) ne s’appliquent pas;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>o</I>) à l’alinéa 150<I>c</I>), la mention du paragraphe 86(1) vaut mention de ce paragraphe, dans sa version adaptée par l’alinéa <I>d</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>p</I>) à l’alinéa 150<I>d</I>), la mention concernant le paragraphe 152(4) ne s’applique pas;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>q</I>) au paragraphe 156(1), la mention de l’article 80 ne s’applique pas;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>r</I>) au paragraphe 156(2), la mention concernant les articles 77 à 79, 81, 82 et 85 vaut mention des articles 175 à 178 et 181;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>s</I>) au paragraphe 157(1), la mention des articles 86 à 98 vaut mention de l’alinéa <I>f</I>) et des articles 86 et 88 à 98, compte tenu de toute adaptation faite à ces articles au présent article;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>t</I>) au paragraphe 157(2), la mention de l’article 87 vaut mention de l’alinéa <I>f</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>u</I>) au paragraphe 158(2), la mention du paragraphe 99(3) vaut mention de ce paragraphe, dans sa version adaptée par l’alinéa <I>e</I>), et la mention des articles 100 à 114 vaut mention de l’alinéa <I>i</I>) et des articles 101 à 114, compte tenu de toute adaptation faite à ceux-ci par le présent article;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>v</I>) au paragraphe 158(3), la mention du paragraphe 99(3) vaut mention de ce paragraphe, dans sa version adaptée par l’alinéa <I>e</I>), et la mention de l’article 100 vaut mention de l’alinéa <I>i</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>w</I>) au paragraphe 161(3), la mention des articles 116 à 133 vaut mention de ces articles, compte tenu de toute adaptation faite à ceux-ci par le présent article;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>x</I>) au paragraphe 161(4), la mention du paragraphe 118(3) vaut mention de ce paragraphe, dans sa version adaptée par l’alinéa <I>e</I>), et celle de l’article 119 vaut mention de cet article, dans sa version adaptée par l’alinéa <I>j</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>y</I>) aux paragraphes 162(1) et (4), la mention du paragraphe 161(3) et celle du paragraphe 161(4) valent mention de ces dispositions, dans leur version adaptée par les alinéas <I>w</I>) et <I>x</I>).</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Travaux antérieurs--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Left">Travaux antérieurs</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prise en compte<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>183.</B> Les personnes et organismes exerçant des attributions au titre des articles 174 à 182 peuvent, par souci d’efficacité et pour éviter tout double emploi, tenir compte des renseignements recueillis à l’égard de l’initiative et des études et analyses faites à son égard par tout ministère ou organisme et s’appuyer sur ceux-ci.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 4</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:EXAMEN DES PROJETS À RÉALISER À L’EXTÉRIEUR DE LA RÉGION DÉSIGNÉE--><Para TopMargin="5" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">EXAMEN DES PROJETS À RÉALISER À L’EXTÉRIEUR DE LA RÉGION DÉSIGNÉE</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Initiative<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>184.</B> Pour l’application de la présente partie, est assimilée à un projet toute initiative visant la création ou l’abolition d’un parc ou d’une aire de préservation ou l’agrandissement ou la réduction de sa superficie.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Examen par la Commission d’examen<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>185.</B> La Commission d’examen peut, à la demande des gouvernements du Canada ou du Nunavut — ou de l’organisation inuite désignée, pourvu que ces gouvernements y consentent —, effectuer l’examen de tel projet devant être réalisé entièrement à l’extérieur de la région désignée et pouvant entraîner dans celle-ci d’importantes répercussions négatives sur les plans écosystémique ou socioéconomique.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapport de la Commission d’examen<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>186.</B> Dans les quarante-cinq jours suivant la fin de l’examen du projet, la Commission d’examen présente aux gouvernements du Canada et du Nunavut — et à l’organisation inuite désignée si l’examen est effectué à sa demande — un rapport écrit faisant état :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) de son examen du projet et des répercussions écosystémiques et socioéconomiques de celui-ci dans la région désignée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) de sa conclusion, fondée sur cet examen, quant à savoir si le projet devrait être réalisé ou non;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) dans le cas où elle conclut qu’il devrait être réalisé, de ses recommandations quant aux conditions dont devrait être assortie sa réalisation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Suivi<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>187.</B> Les gouvernements du Canada et du Nunavut donnent suite au rapport de la Commission d’examen de la manière qu’ils estiment indiquée dans les circonstances.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Précision<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>188.</B> Il est entendu que les articles 185 à 187 n’ont pas pour effet de limiter la compétence de toute autre autorité ayant des attributions relativement à l’examen des répercussions du projet.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 5</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:DISPOSITIONS GÉNÉRALES--><Para TopMargin="5" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">DISPOSITIONS GÉNÉRALES</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Définitions et disposition interprétative--><Para TopMargin="5" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Définitions et disposition interprétative</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Initiative<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>189.</B> (1) S’agissant d’une initiative visée au paragraphe 174(1), la mention du projet et celle du promoteur, dans la présente partie, valent respectivement mention de l’initiative et du ministère ou de l’organisme — ou, par application de l’article 173, du ministre fédéral ou territorial — qui est l’auteur de la proposition relative à l’initiative.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« autorité compétente »<br/>“<I>responsible authority</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« autorité compétente » S’entend au sens de l’article 163.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« ministre compétent »<br/>“<I>responsible Minister</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« ministre compétent » S’entend au sens du paragraphe 73(1).</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Qualité pour agir en cours d’évaluation--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Qualité pour agir en cours d’évaluation</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Observations : certaines bandes indiennes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>190.</B> Dans l’exercice de leurs attributions en matière d’examen au titre des parties 2 à 4, la Commission d’aménagement, la Commission d’examen, toute commission fédérale d’évaluation environnementale et toute formation conjointe reconnaissent aux conseils de la bande indienne de Fort Churchill, de la bande indienne de Northlands, de la bande indienne de Black Lake, de la bande indienne de Hatchet Lake et de la bande indienne de Fond du Lac qualité pour présenter des observations au nom de leur bande respective relativement à leurs intérêts dans une région — située dans la région désignée — où se trouvent des terres, des eaux et des ressources que ces bandes ont traditionnellement utilisées et qu’elles continuent d’utiliser, et tiennent compte de ces observations.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Observations : Makivik<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>191.</B> Dans l’exercice de leurs attributions relativement aux îles et aux zones marines de la région du Nunavut traditionnellement utilisées et occupées par les Inuits du Nord québécois, la Commission d’aménagement, la Commission d’examen, toute commission fédérale d’évaluation environnementale et toute formation conjointe reconnaissent à Makivik qualité pour présenter des observations relativement aux intérêts de ces Inuits, et tiennent compte de celles-ci.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Coordination des activités--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Coordination des activités</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Commissions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>192.</B> La Commission d’aménagement et la Commission d’examen peuvent coordonner leurs activités respectives.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Office des eaux du Nunavut<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>193.</B> La Commission d’aménagement, toute autorité compétente, la Commission d’examen, toute commission fédérale d’évaluation environnementale et toute formation conjointe sont tenues de coordonner leurs activités respectives en matière d’évaluation à l’égard de tout projet dont la réalisation est assujettie à l’obtention d’un permis en vertu de la <I>Loi sur les eaux du Nunavut et le Tribunal des droits de surface du Nunavut</I> avec celles de l’Office des eaux du Nunavut, par souci d’efficacité et pour éviter tout double emploi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Organismes analogues<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>194.</B> La Commission d’aménagement, toute autorité compétente, la Commission d’examen, toute commission fédérale d’évaluation environnementale et toute formation conjointe peuvent coordonner leurs activités respectives avec celles des organismes ayant, dans la région désignée ou dans une région adjacente à celle-ci, des attributions analogues aux leurs.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Accord : répercussions à l’extérieur de la région désignée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>195.</B> (1) Les gouvernements du Canada et du Nunavut s’efforcent, avec l’aide de la Commission d’examen, de négocier et de conclure, avec les gouvernements ou autorités compétentes d’autres ressorts, des accords en vue d’assurer la collaboration de celle-ci, de toute commission fédérale d’évaluation environnementale et de ces gouvernements ou autorités en ce qui a trait à l’examen de projets devant être réalisés dans la région désignée et pouvant entraîner, à l’extérieur de celle-ci, d’importantes répercussions sur les plans écosystémique ou socioéconomique.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Il est entendu qu’un tel accord ne peut avoir pour effet de restreindre la compétence de la Commission d’examen.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conseils : zones marines<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>196.</B> La Commission d’aménagement et la Commission d’examen peuvent, soit individuellement, soit ensemble conjointement avec l’Office des eaux du Nunavut et le Conseil de gestion des ressources fauniques du Nunavut — et formant alors le Conseil du milieu marin du Nunavut mentionné à l’article 15.4.1 de l’accord —, conseiller les ministères et organismes en ce qui concerne les zones marines et formuler des recommandations à cet égard. Les gouvernements du Canada et du Nunavut tiennent compte de ces conseils et recommandations pour la prise de toute décision touchant ces zones.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Renseignements et documents--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Renseignements et documents</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Obtention des renseignements--><Para TopMargin="5" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Obtention des renseignements</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Communication obligatoire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>197.</B> (1) Il incombe aux autorités administratives et aux ministères et organismes et municipalités qui ne sont pas des autorités administratives pourvus des connaissances — traditionnelles ou autres — voulues de fournir, sur demande de la Commission d’aménagement, de toute autorité compétente, de la Commission d’examen, de toute commission fédérale d’évaluation environnementale, de toute formation conjointe ou du ministre compétent, les renseignements pertinents qui permettront au demandeur d’exercer ses attributions.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve : pouvoir discrétionnaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les autorités, les ministères et organismes et les municipalités ne sont toutefois pas tenus de fournir les renseignements dans le cas où ils ont, au titre de toute autre loi fédérale ou de toute loi territoriale, le pouvoir discrétionnaire de ne pas les communiquer.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exercice du pouvoir discrétionnaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Ils tiennent compte des objectifs de l’accord dans l’exercice de ce pouvoir discrétionnaire.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve : communication restreinte<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>198.</B> Malgré toute autre disposition de la présente loi, le promoteur, les autorités administratives et les ministères et organismes qui ne sont pas des autorités administratives ne sont pas tenus de communiquer à la Commission d’aménagement, à toute autorité compétente, à la Commission d’examen, à toute commission fédérale d’évaluation environnementale, à toute formation conjointe, au ministre compétent ni à toute personne désignée en vertu de l’article 209 des renseignements dont la communication est restreinte sous le régime de toute autre loi fédérale ou de toute loi territoriale.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Utilisation des renseignements--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Utilisation des renseignements</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve : utilisation liée aux attributions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>199.</B> Les membres et le personnel de la Commission d’aménagement et de la Commission d’examen, les employés de toute autorité compétente, les membres de toute commission fédérale d’évaluation environnementale et de toute formation conjointe, le ministre compétent et toute personne désignée en vertu de l’article 209 ne peuvent utiliser les renseignements dont ils prennent connaissance au titre de la présente loi que dans la mesure où cela est nécessaire pour l’exercice de leurs attributions au titre de celle-ci.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Communication des renseignements et des documents--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Communication des renseignements et des documents</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décisions et rapports : Commission d’aménagement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>200.</B> (1) La Commission d’aménagement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) transmet au promoteur, à la Commission d’examen et aux autorités administratives identifiées par le promoteur toute décision qu’elle prend au titre de l’article 77, du paragraphe 78(1), de l’article 80, des paragraphes 81(2), 85(1), 142(1) ou 144(2), de l’article 175 ou du paragraphe 177(2);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) dans le cas visé au paragraphe 80(2), transmet aux autorités administratives identifiées par le promoteur une copie de la proposition relative au projet;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) transmet à la Commission d’examen et aux autorités administratives compétentes tout rapport présenté en vertu du paragraphe 152(3).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décisions, rapports et certificats : Commission d’examen<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La Commission d’examen :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) transmet au promoteur, à la Commission d’aménagement et aux autorités administratives identifiées par le promoteur toute décision qu’elle prend au titre des paragraphes 86(1), 99(1) ou 142(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) transmet au promoteur et aux autorités administratives identifiées par celui-ci tout rapport — original ou révisé — visé aux paragraphes 92(1), 104(1) ou (3), 107(1) ou (2) ou 112(5) ou à l’alinéa 135(4)<I>c</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) dans le cas où le ministre compétent est un ministre territorial, transmet au ministre fédéral tout rapport visé au paragraphe 92(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) dans le cas visé à l’alinéa 93(1)<I>a</I>) ou après délivrance d’un certificat en vertu des paragraphes 111(1), 112(10) ou 132(1), transmet aux autorités administratives identifiées par le promoteur une copie de la proposition relative au projet;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) transmet au promoteur tout certificat — original ou modifié — qu’elle délivre à l’égard du projet et en transmet une copie aux autorités administratives qu’il identifie;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) transmet au promoteur, au ministre de l’Environnement et aux autorités administratives identifiées par le promoteur une copie des conclusions visées à l’article 124;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>g</I>) transmet au promoteur, au ministre de l’Environnement et aux autorités administratives identifiées par le promoteur tout rapport visé aux paragraphes 127(1) ou (2);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>h</I>) transmet au promoteur et aux autorités administratives identifiées par celui-ci toute décision qu’elle prend en vertu du paragraphe 144(2) ou au titre de l’alinéa 155(1)<I>b</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>i</I>) transmet à la Commission d’aménagement et aux autorités administratives compétentes tout rapport présenté en vertu du paragraphe 152(4).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décisions et rapports : commissions fédérales<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Toute commission fédérale d’évaluation environnementale :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) transmet au promoteur, à la Commission d’aménagement et aux autorités administratives identifiées par le promoteur toute décision prise par le ministre de l’Environnement au titre du paragraphe 118(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) transmet au promoteur et aux autorités administratives identifiées par celui-ci tout rapport présenté en vertu du paragraphe 123(1) et toute décision qu’elle prend en vertu du paragraphe 144(2);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) transmet au promoteur, à la Commission d’aménagement, à la Commission d’examen et aux autorités administratives identifiées par le promoteur toute décision qu’elle prend au titre du paragraphe 142(1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décisions ministérielles<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Le ministre compétent :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) transmet au promoteur, à la Commission d’examen et aux autorités administratives identifiées par le promoteur toute décision qu’il prend en vertu des paragraphes 93(1) ou 94(1) ou (3), des articles 95, 105 ou 106 ou des paragraphes 107(3) ou (4) ou 112(6) ou (7) et toute décision modifiée au titre du paragraphe 139(3);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) transmet au promoteur, à la Commission d’examen, au ministre de l’Environnement et aux autorités administratives identifiées par le promoteur toute décision qu’il prend en vertu des articles 125 ou 126 ou des paragraphes 127(3) ou (4).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Autres décisions ministérielles<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Le ministre fédéral ou le ministre territorial, ou les deux, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) transmettent à la Commission d’aménagement une copie des demandes d’exemption ministérielle faites en vertu des paragraphes 82(1) ou 178(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) transmettent au promoteur, à la Commission d’aménagement, à la Commission <keep>d’examen et</keep> aux autorités administratives identifiées par le promoteur toute décision prise en vertu des paragraphes 82(2) ou 178(2).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décisions et rapports : ministre fédéral<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) Le ministre fédéral :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) transmet aux autorités administratives compétentes tout rapport présenté en vertu du paragraphe 152(2);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) transmet à la personne ou à l’entité visée à ce paragraphe, à la Commission d’aménagement, à la Commission d’examen et aux autorités administratives compétentes toute décision qu’il prend en vertu du paragraphe 152(6).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décisions et rapports : formations conjointes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(7) Toute formation conjointe :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) transmet au promoteur, à l’autorité visée à l’alinéa 160(1)<I>b</I>) et aux autorités administratives identifiées par le promoteur tout rapport présenté en vertu du paragraphe 123(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) transmet au promoteur, à la Commission d’aménagement, à la Commission d’examen et aux autorités administratives identifiées par le promoteur toute décision qu’elle prend au titre du paragraphe 142(1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décisions et rapports : autorités compétentes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(8) Toute autorité compétente :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) transmet à la Commission d’examen et aux autorités administratives compétentes tout rapport présenté en vertu du paragraphe 152(3);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) transmet au promoteur, à la Commission d’aménagement, à la Commission d’examen et aux autorités administratives identifiées par le promoteur toute décision qu’elle prend au titre de l’article 165, du paragraphe 166(1) et de l’article 168;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) dans le cas visé au paragraphe 168(2), transmet aux autorités administratives identifiées par le promoteur une copie de la proposition relative au projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Adaptation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(9) S’agissant d’un projet visé au paragraphe 164(1), la mention de la Commission d’aménagement, aux alinéas (2)<I>a</I>) et <I>i</I>), (3)<I>a</I>) et <I>c</I>), (6)<I>b</I>) et (7)<I>b</I>), vaut mention de l’autorité compétente.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Registre public : Commission d’aménagement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>201.</B> (1) La Commission d’aménagement tient un registre public accessible dans Internet dans lequel sont versés, dès que possible :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) les rapports et comptes rendus visés à l’alinéa 14<I>b</I>), à l’article 53 et aux paragraphes 61(1), 152(2) et (3) et 227(2);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) les règlements administratifs pris et les règles établies en vertu du paragraphe 17(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) les ébauches de plan d’aménagement préparées en vertu de l’article 49;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) les commentaires reçus au titre du paragraphe 50(2);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) les avis visés aux paragraphes 51(2), <keep>76(4),</keep> 141(1), 142(1), 164(4) et 174(3);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) les décisions prises au titre des paragraphes 54(1) et (3) et 62(1) et (3), de l’article 77, du paragraphe 78(1), de l’article 80, des paragraphes 81(2), 82(2), 85(1), 144(2) et 152(6), de l’article 175 et des paragraphes 177(2) et 178(2);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>g</I>) les plans d’aménagement approuvés en vertu du paragraphe 55(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>h</I>) les recommandations reçues au titre de l’article 56;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>i</I>) les propositions de modification à un plan d’aménagement faites en vertu des paragraphes 59(1) et (3);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>j</I>) les modifications d’un plan d’aménagement approuvées en vertu des paragraphes 62(1) et (3);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>k</I>) les propositions de dérogation mineure visées au paragraphe 81(3);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>l</I>) les motifs visés aux paragraphes 81(4) et 177(4);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>m</I>) les demandes visées aux paragraphes 82(1), 143(1), (4) et (5), 144(1) et 178(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>n</I>) les renseignements supplémentaires fournis au titre du paragraphe 144(1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Effet limité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le seul versement d’un document dans le registre ne suffit pas pour permettre à l’autorité en cause de s’acquitter de son obligation — ou d’exercer son pouvoir — de le rendre public.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Registre public : Commission d’examen<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>202.</B> (1) La Commission d’examen tient un registre public accessible dans Internet dans lequel sont versés, dès que possible :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) les règlements administratifs pris et les règles établies en vertu du paragraphe 26(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) les propositions relatives à des projets reçues au titre de l’article 79, du paragraphe 80(1), de l’article 167 et du paragraphe 168(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) les décisions prises par elle et le ministre compétent au titre de la partie 3;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) les rapports — originaux et révisés — visés aux paragraphes 92(1), 104(1) et (3), 107(1) et (2), 112(5), 123(1) et 127(1) et (2), à l’alinéa 135(4)<I>c</I>), aux paragraphes 152(2) et (4) et à l’article 186;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) les lignes directrices transmises en vertu des paragraphes 101(5) et 120(6);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) les énoncés des répercussions reçus au titre des paragraphes 101(6) et 120(7);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>g</I>) les avis donnés en vertu du paragraphe 102(2), de l’article 110, du paragraphe 121(2) et de l’article 131;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>h</I>) les certificats — originaux ou modifiés — qu’elle délivre;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>i</I>) les mandats de toute commission fédérale d’évaluation environnementale ou formation conjointe fixés au titre de l’article 117;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>j</I>) une copie des conclusions visées à l’article 124;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>k</I>) les avis donnés par elle, toute commission fédérale d’évaluation environnementale et toute formation conjointe en vertu du paragraphe 142(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>l</I>) les demandes visées aux paragraphes 143(1), (4) et (5) et 144(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>m</I>) les renseignements supplémentaires fournis au titre du paragraphe 144(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>n</I>) les rapports présentés par toute autorité compétente en vertu du paragraphe 152(3), par application de l’article 170;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>o</I>) les décisions prises en vertu du paragraphe 152(6);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>p</I>) les décisions prises au titre de l’article 165, du paragraphe 166(1) et de l’article 168;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>q</I>) les accords visés au paragraphe 230(3).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Effet limité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le seul versement d’un document dans le registre ne suffit pas pour permettre à l’autorité en cause de s’acquitter de son obligation — ou d’exercer son pouvoir — de le rendre public.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Registre commun<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>203.</B> La Commission d’aménagement et la Commission d’examen peuvent convenir de tenir un registre public commun en conformité avec les exigences prévues aux articles 201 et 202.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>204.</B> (1) Malgré toute autre disposition de la présente loi, les membres et le personnel de la Commission d’aménagement et de la Commission d’examen, les employés de toute autorité compétente, les membres de toute commission fédérale d’évaluation environnementale et de toute formation conjointe, le ministre compétent et les personnes désignées en vertu de l’article 209 ne peuvent, dans l’exercice de leurs attributions au titre de la présente loi, communiquer tels documents, parties de document ou renseignements — notamment en les versant dans un registre public — que dans l’un ou l’autre des cas suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) ils ont par ailleurs été rendus publics;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) leur communication respecte les conditions suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) elle aurait été faite conformément à la <I>Loi sur l’accès à l’information</I> si une demande en ce sens avait été faite aux termes de cette loi au moment de la prise en charge des documents au titre de la présente loi, y compris des documents qui seraient communiqués dans l’intérêt public aux termes du paragraphe 20(6) de la <I>Loi sur l’accès à l’information</I>,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) elle n’est pas interdite au titre d’une autre loi fédérale ou d’une loi territoriale,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) elle ne serait pas faite en contravention d’une entente prévoyant que tels documents, parties de document ou renseignements transmis à une personne ou à un organisme exerçant des attributions au titre de la présente loi sont confidentiels et doivent être traités comme tels.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application de certaines dispositions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Sous réserve des adaptations nécessaires, notamment de celles qui suivent, les articles 27, 28 et 44 de la <I>Loi sur l’accès à l’information</I> s’appliquent à tout renseignement visé au paragraphe 27(1) de cette loi que toute personne visée au paragraphe (1) a l’intention de communiquer :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) le renseignement est réputé constituer un document que le responsable d’une institution fédérale a l’intention de communiquer;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) il n’est pas tenu compte des mentions de la personne qui fait la demande de communication des renseignements.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Précautions : communications non autorisées<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>205.</B> Les personnes visées au paragraphe 204(1) sont tenues de prendre les précautions nécessaires pour empêcher la communication des documents, parties de document ou renseignements qu’elles ne peuvent communiquer au titre de ce paragraphe.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exercice du pouvoir discrétionnaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>206.</B> La Commission d’aménagement et la Commission d’examen tiennent compte des objectifs de l’accord dans l’exercice du pouvoir discrétionnaire qu’elles ont, le cas échéant, au titre de toute loi fédérale, en matière de communication de renseignements.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Maintien des droits--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Maintien des droits</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Approbation ou modification en cours d’évaluation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>207.</B> (1) L’approbation d’un plan d’aménagement en vertu du paragraphe 55(1) ou sa modification au titre des paragraphes 62(1) ou (3), après la réception de la proposition transmise conformément à l’article 76, ne peut être prise en compte dans le cadre de l’évaluation du projet au titre de la partie 3 ni pour l’application des alinéas 14<I>a</I>) et 74<I>f</I>), mais elle est prise en compte pour l’application du paragraphe 69(4).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Approbation ou modification postérieure à l’évaluation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Une telle approbation ou modification est sans effet à l’égard des projets dont la réalisation a été autorisée antérieurement au titre de la partie 3 et ne peut être prise en compte pour l’application des alinéas 14<I>a</I>) et 74<I>f</I>), mais elle est prise en compte pour l’application du paragraphe 69(4). Il est entendu que ces projets n’ont pas à faire l’objet d’une nouvelle évaluation au titre de cette partie.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Interruption pendant moins de cinq ans<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>208.</B> (1) Malgré les alinéas 74<I>a</I>) et <I>b</I>), les projets ci-après n’ont pas à faire l’objet d’une évaluation au titre de la partie 3 :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) tout projet dont la réalisation a été autorisée au titre de cette partie, entreprise et interrompue par la suite pendant une période inférieure à cinq ans;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) la reconstruction d’un ouvrage, fermé pendant une période inférieure à cinq ans, se rapportant à un projet dont la réalisation a été autorisée au titre de cette partie et qui a été réalisé de manière licite.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fictions : projet original visé à l’alinéa (1)<I>b</I>)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Toute décision prise au titre du paragraphe 80(2) ou de l’alinéa 93(1)<I>a</I>) à l’égard du projet original visé à l’alinéa (1)<I>b</I>) est réputée avoir été prise à l’égard de la reconstruction de l’ouvrage. De même, tout certificat — original ou modifié — délivré à l’égard du projet original est réputé avoir été délivré à l’égard de la reconstruction de l’ouvrage.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Précisions : projet visé à l’alinéa (1)<I>a</I>)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Il est entendu que toute décision prise au titre du paragraphe 80(2) ou de l’alinéa 93(1)<I>a</I>) à l’égard du projet visé à l’alinéa (1)<I>a</I>) demeure valide. De même, il est entendu que tout certificat — original ou modifié — délivré à l’égard de ce projet demeure valide.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Approbation ou modification postérieure à l’autorisation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) L’approbation d’un plan d’aménagement en vertu du paragraphe 55(1) ou sa modification au titre des paragraphes 62(1) ou (3), après l’octroi de l’autorisation visée aux alinéas (1)<I>a</I>) ou <I>b</I>), est sans effet à l’égard du projet visé à l’alinéa (1)<I>a</I>) ou de la reconstruction visée à l’alinéa (1)<I>b</I>), selon le cas, et ne peut être prise en compte pour l’application des alinéas 14<I>a</I>) et 74<I>f</I>), mais elle est prise en compte pour l’application du paragraphe 69(4).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Interruption pendant cinq ans ou plus<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Il est interdit de réaliser — même en partie — le projet ou la reconstruction de l’ouvrage, selon le cas, dans le cas où la période de l’interruption ou de la fermeture est égale ou supérieure à cinq ans.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nouvelle proposition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) Toutefois, le projet ou la reconstruction visé au paragraphe (5) peut faire l’objet d’une nouvelle proposition transmise conformément à l’article 76. Le projet visé par celle-ci est réputé être conforme à tout plan d’aménagement applicable pour l’application de l’article 77.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Approbation ou modification postérieure à l’autorisation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(7) L’approbation d’un plan d’aménagement en vertu du paragraphe 55(1) ou sa modification au titre des paragraphes 62(1) ou (3), après l’octroi de l’autorisation relative au projet visé au paragraphe (5) ou au projet original auquel se rapporte l’ouvrage visé au paragraphe (5), selon le cas, est sans effet à l’égard du projet visé par la nouvelle proposition visée au paragraphe (6), et ne peut être prise en compte pour l’application des alinéas 14<I>a</I>) et 74<I>f</I>), mais elle est prise en compte pour l’application du paragraphe 69(4).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Évaluations précédentes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(8) Dans le cas où l’ouvrage ou l’activité n’est pas exempté au titre du paragraphe (1), les personnes et organismes exerçant des attributions au titre de la partie 3 tiennent compte des travaux d’évaluation effectués au titre de celle-ci à l’égard du projet original et peuvent s’appuyer sur ceux-ci.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Exécution et contrôle d’application--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Exécution et contrôle d’application</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Désignation--><Para TopMargin="5" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Désignation</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Désignation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>209.</B> Le ministre fédéral peut désigner tout employé d’un ministère ou organisme — individuellement ou au titre de son appartenance à une catégorie donnée — pour exercer des pouvoirs relativement à la vérification du respect de la présente loi ou des ordres donnés en vertu de l’article 214 ou à la prévention du non-respect de la loi ou des ordres.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Pouvoirs--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Pouvoirs</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Accès au lieu<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>210.</B> (1) La personne désignée pour vérifier le respect de la présente loi ou des ordres donnés en vertu de l’article 214 ou en prévenir le non-respect peut, à ces fins, entrer dans tout lieu si elle a des motifs raisonnables de croire qu’un projet y est réalisé ou qu’un document ou une autre chose relatif à un projet s’y trouve.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Autres pouvoirs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Elle peut, à ces mêmes fins :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) examiner toute chose se trouvant dans le lieu;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) faire usage, directement ou indirectement, des moyens de communication se trouvant dans le lieu;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) faire usage, directement ou indirectement, de tout système informatique se trouvant dans le lieu pour examiner les données qu’il contient ou auxquelles il donne accès;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) établir ou faire établir tout document à partir de ces données;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) faire usage, directement ou indirectement, du matériel de reproduction se trouvant dans le lieu;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) emporter toute chose se trouvant dans le lieu à des fins d’examen ou pour en faire des copies;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>g</I>) prendre des photographies, effectuer des enregistrements et faire des croquis;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>h</I>) ordonner au propriétaire ou au responsable du lieu ou à quiconque s’y trouve d’établir, à sa satisfaction, son identité ou d’arrêter ou de reprendre toute activité;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>i</I>) ordonner au propriétaire de toute chose se trouvant dans le lieu ou à la personne qui en a la possession, la responsabilité ou la charge de ne pas la déplacer ou d’en limiter le déplacement pour la période de temps qu’elle estime suffisante;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>j</I>) ordonner à quiconque de faire fonctionner ou de cesser de faire fonctionner une machine, un véhicule ou de l’équipement se trouvant dans le lieu;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>k</I>) interdire ou limiter l’accès à tout ou partie du lieu.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Certificat<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le ministre fédéral remet à chaque personne désignée un certificat attestant sa qualité; elle le présente, sur demande, au responsable ou à l’occupant du lieu.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Assistance<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Le propriétaire ou le responsable du lieu, ainsi que quiconque s’y trouve, sont tenus de prêter à la personne désignée toute l’assistance qu’elle peut valablement exiger pour lui permettre de vérifier le respect de la présente loi ou des ordres donnés en vertu de l’article 214 ou d’en prévenir le non-respect, et de lui fournir les documents, données et renseignements qu’elle peut valablement exiger.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Mandat : maison d’habitation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>211.</B> (1) Dans le cas d’une maison d’habitation, la personne désignée ne peut toutefois y entrer sans le consentement de l’occupant que si elle est munie du mandat prévu au paragraphe (2).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Délivrance du mandat<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Sur demande <I>ex parte</I>, le juge de paix peut décerner un mandat autorisant, sous réserve des conditions éventuellement fixées, la personne désignée qui y est nommée à entrer dans une maison d’habitation s’il est convaincu, sur la foi d’une dénonciation sous serment, que les conditions ci-après sont réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) la maison d’habitation est un lieu visé au paragraphe 210(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) l’entrée est nécessaire à la vérification du respect de la présente loi ou des ordres donnés en vertu de l’article 214 ou à la prévention du non-respect de la loi ou des ordres;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) soit l’occupant a refusé l’entrée à la personne désignée, soit il y a des motifs raisonnables de croire que tel sera le cas ou qu’il est impossible d’obtenir le consentement de l’occupant.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Entrée dans une propriété privée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>212.</B> (1) La personne désignée peut, pour accéder au lieu visé au paragraphe 210(1), entrer dans une propriété privée et y passer; il est entendu que nul ne peut s’y opposer et qu’aucun mandat n’est requis, sauf s’il s’agit d’une maison d’habitation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Personne accompagnant la personne désignée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Toute personne peut, à la demande de la personne désignée, accompagner celle-ci en vue de l’aider à accéder au lieu, et ce, sans encourir de poursuites à cet égard.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Usage de la force<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>213.</B> La personne désignée ne peut recourir à la force dans l’exécution du mandat relatif à une maison d’habitation que si celui-ci en autorise expressément l’usage et qu’elle est accompagnée d’un agent de la paix.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Ordres--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Ordres</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Mesures exigées<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>214.</B> (1) Si elle a des motifs raisonnables de croire qu’il y a contravention à la présente loi, la personne désignée pour vérifier le respect de la présente loi — ou en prévenir le non-respect — peut notamment ordonner à toute personne ou entité :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) de cesser de faire toute chose en contravention de la présente loi ou de la faire cesser;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) de prendre les mesures qu’elle estime nécessaires pour que la personne ou l’entité se conforme à la présente loi ou pour atténuer les effets découlant de la contravention.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) L’ordre est communiqué sous forme d’avis écrit précisant les motifs et les délais et modalités d’exécution.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote><I>Loi sur les textes réglementaires</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Les ordres ne sont pas des textes réglementaires pour l’application de la <I>Loi sur les textes réglementaires</I>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Coordination--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Coordination</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Activités des personnes désignées<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>215.</B> Les personnes désignées pour vérifier le respect de la présente loi ou des ordres donnés en vertu de l’article 214 — ou en prévenir le non-respect — coordonnent leurs activités avec celles des personnes désignées pour vérifier le respect de toute autre loi fédérale ou de toute loi territoriale — ou en prévenir le non-respect — par souci d’efficacité et pour éviter tout double emploi.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Injonction--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Injonction</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoirs du tribunal<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>216.</B> (1) Si, sur demande présentée par le ministre compétent, il conclut à l’existence, l’imminence ou la probabilité d’un fait constituant une contravention à la présente loi, ou tendant à sa commission, le tribunal compétent peut, par ordonnance, enjoindre à toute personne ou entité nommée dans la demande :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) de s’abstenir de tout acte susceptible, selon lui, de constituer la contravention ou de tendre à sa commission;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) d’accomplir tout acte susceptible, selon lui, d’empêcher la commission de la contravention.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Préavis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) L’injonction est subordonnée à la signification d’un préavis d’au moins quarante-huit heures aux parties nommées dans la demande, sauf lorsque cela serait contraire à l’intérêt public en raison de l’urgence de la situation.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Interdictions, infractions et peines--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Interdictions, infractions et peines</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Entrave<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>217.</B> Il est interdit d’entraver sciemment l’action de toute personne désignée qui agit dans l’exercice des attributions qui lui sont conférées par la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Renseignements faux ou trompeurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>218.</B> Il est interdit de faire sciemment une déclaration fausse ou trompeuse ou de communiquer sciemment des renseignements faux ou trompeurs, relativement à toute question visée par la présente loi, à toute personne qui agit dans l’exercice de ses attributions au titre de celle-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Infractions et peines<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>219.</B> (1) Quiconque contrevient à l’article 74, aux paragraphes 147(2), 152(7) ou 208(5) ou à l’ordre donné en vertu des alinéas 214(1)<I>a</I>) ou <I>b</I>) commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de 100 000 $ et un emprisonnement maximal d’un an, ou l’une de ces peines.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Entrave ou renseignements faux ou trompeurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Quiconque contrevient aux articles 217 ou 218 commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de 100 000 $ et un emprisonnement maximal d’un an, ou l’une de ces peines.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Infraction continue<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Il est compté une infraction distincte pour chacun des jours au cours desquels se réalise ou se continue la perpétration de l’infraction prévue au paragraphe (1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Disculpation : précautions voulues<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Nul ne peut être déclaré coupable de l’infraction prévue au paragraphe (1) s’il prouve qu’il a pris toutes les précautions voulues pour prévenir sa perpétration.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Questions judiciaires--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Questions judiciaires</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Compétence judiciaire--><Para TopMargin="5" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Compétence judiciaire</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Contrôle judiciaire : compétence concurrente<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>220.</B> Indépendamment de la compétence exclusive accordée par l’article 18 de la <I>Loi sur les Cours fédérales</I>, le procureur général du Canada, le procureur général du Nunavut ou quiconque est directement touché par l’affaire peut présenter une demande de révision judiciaire à la Cour de justice du Nunavut afin d’obtenir contre la Commission d’aménagement ou la Commission d’examen, selon le cas, toute réparation par voie d’injonction, de jugement déclaratoire, de bref — <I>certiorari</I>, <I>mandamus</I>, <I>quo warranto</I> ou prohibition — ou d’ordonnance de même nature.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Renvois<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>221.</B> La Commission d’aménagement et la Commission d’examen peuvent déférer à la Cour de justice du Nunavut toute question de droit ou de compétence soulevée dans l’exercice de leurs attributions au titre de la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Qualité pour agir<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>222.</B> L’organisation inuite désignée peut demander au tribunal compétent :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) de décider si les exigences applicables fixées par tout plan d’aménagement applicable ont été mises en oeuvre en application de l’article 69, et, en cas de défaut, de rendre toute ordonnance qu’il estime indiquée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) de décider si tel projet est — ou a été — réalisé en conformité avec les exigences visées à l’alinéa 74<I>f</I>), et, en cas de défaut, de rendre toute ordonnance qu’il estime indiquée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) de décider si tel projet est — ou a été — réalisé sans que soient remplies les conditions dont est assortie sa réalisation aux termes du certificat — original ou modifié — délivré à son égard, et, en cas de défaut, de rendre toute ordonnance qu’il estime indiquée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) de décider si les conditions visées à l’alinéa <I>c</I>) ont été mises en oeuvre en application des articles 136 ou 137, et, en cas de défaut, de rendre toute ordonnance qu’il estime indiquée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) de décider si tel projet est — ou a été ou est susceptible d’être — réalisé sans que soient remplies les conditions, visées à l’alinéa <I>c</I>) et mises en oeuvre en application des articles 136 ou 137, dont est assortie sa réalisation, et, en cas de défaut, de rendre une ordonnance enjoignant à toute personne ou entité nommée dans la demande :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) de s’abstenir de tout acte susceptible, selon lui, de déroger à l’une ou l’autre de ces conditions ou de tendre à sa dérogation,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) d’accomplir tout acte susceptible, selon lui, d’empêcher la dérogation;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) de décider si tel projet visé à l’un ou l’autre des alinéas 152(1)<I>a</I>) à <I>c</I>) est — ou a été — réalisé sans que soient remplies les conditions dont est assortie sa réalisation au titre du paragraphe 152(6), et, en cas de défaut, de rendre toute ordonnance qu’il estime indiquée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>g</I>) la révision judiciaire de telle décision ou ordonnance — provisoire ou finale — prise au titre de la partie 3.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Caractère définitif<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>223.</B> À moins qu’une exemption ministérielle ne soit accordée en vertu de l’alinéa 82(2)<I>a</I>), toute décision de la Commission d’aménagement concernant la conformité du projet avec tout plan d’aménagement applicable est définitive et exécutoire et, sous réserve du contrôle judiciaire prévu par la <I>Loi sur les Cours fédérales</I> et de celui prévu à l’article 220, non susceptible d’appel ou de révision en justice.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Immunité--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Immunité</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Faits accomplis de bonne foi<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>224.</B> Les membres et le personnel de la Commission d’aménagement et de la Commission d’examen, les membres de toute commission fédérale d’évaluation environnementale et de toute formation conjointe et les personnes désignées en vertu de l’article 209 bénéficient de l’immunité judiciaire pour les faits — actes ou omissions — accomplis de bonne foi dans l’exercice, même présumé, de leurs attributions au titre de la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Communication faite de bonne foi<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>225.</B> L’État, la Commission d’aménagement, la Commission d’examen, les membres et le personnel de ces commissions et les membres de toute commission fédérale d’évaluation environnementale et de toute formation conjointe bénéficient de l’immunité judiciaire pour la communication d’un document, d’une partie de document ou d’un renseignement — notamment dans l’un des registres publics — faite de bonne foi en vertu de la présente loi ainsi que pour les conséquences qui en découlent; ils bénéficient également de l’immunité dans les cas où, ayant fait preuve de la diligence nécessaire, ils n’ont pu donner les avis prévus aux articles 27 et 28 de la <I>Loi sur l’accès à l’information</I>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Délais--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Délais</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Mandat et validité des actes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>226.</B> Le fait, de la part de la Commission d’aménagement, de toute autorité compétente, de la Commission d’examen, de toute commission fédérale d’évaluation environnementale, de toute formation conjointe ou du ministre compétent, de ne pas exercer ses attributions dans le délai fixé par la présente loi n’a pas pour effet de mettre fin à son mandat ni d’invalider le document préparé ou présenté, la décision prise ou l’acte accompli dans l’exercice de ses attributions.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Surveillance générale--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Surveillance générale</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Plan<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>227.</B> (1) Les gouvernements du Canada et du Nunavut élaborent, de concert avec la Commission d’aménagement, un plan de surveillance générale de l’état et de la santé à long terme des milieux écosystémiques et socioéconomiques de la région désignée et dirigent et coordonnent les activités de surveillance générale et la collecte des renseignements afférents.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Commission d’aménagement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Conformément au plan de surveillance, la Commission d’aménagement collige les renseignements fournis, entre autres, par les ministères et organismes ainsi que le secteur industriel et produit périodiquement un rapport sur les milieux en question. Elle est tenue d’utiliser ces renseignements dans l’exercice de ses attributions au titre de la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlements et arrêtés--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlements et arrêtés</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoirs réglementaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>228.</B> (1) Le gouverneur en conseil peut, par règlement, sur recommandation du ministre fédéral, après que celui-ci a mené des consultations étroites auprès du ministre territorial, de l’organisation inuite désignée, de la Commission d’aménagement et de la Commission d’examen, prendre les mesures d’application de la présente loi et, notamment :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) préciser ce qui constitue un conflit d’intérêts pour l’application des paragraphes 34(1) et (2) et 115(3);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) mettre sur pied un programme de financement afin de permettre la participation des catégories de personnes ou des groupes qu’il précise à tout examen approfondi effectué par la Commission d’examen, une commission fédérale d’évaluation environnementale ou une formation conjointe.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Accord de Tunngavik<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le gouverneur en conseil peut, par règlement, sur la recommandation du ministre fédéral — après consultation du ministre territorial, de la Commission d’aménagement et de la Commission d’examen — et avec l’accord de Tunngavik :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) prévoir, pour l’application de la définition de « projet » au paragraphe 2(1), des catégories d’ouvrages ou d’activités exclus;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) prévoir, pour l’application du paragraphe 78(2), de l’alinéa 155(1)<I>a</I>) et du paragraphe 166(2), les catégories d’ouvrages ou d’activités soustraits aux exemptions.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Annexe 2<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>229.</B> Le ministre fédéral peut, par arrêté, modifier l’annexe 2 afin d’ajouter, de modifier ou de supprimer la mention d’un organisme administratif désigné.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Annexe 3 : projet d’accord<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>230.</B> (1) Avant de conclure tout accord au titre de l’article 7 de l’annexe 12-1 de l’accord, la Commission d’examen avise par écrit l’organisation inuite désignée et le ministre fédéral ou territorial, selon le cas, des catégories d’ouvrages ou d’activités visées par le projet d’accord.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Commentaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Tout destinataire de l’avis peut, dans les cent vingt jours suivant la réception de celui-ci, communiquer par écrit à la Commission d’examen ses commentaires à l’égard du projet d’accord.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis : conclusion de l’accord<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Après avoir tenu compte des commentaires ainsi communiqués, la Commission d’examen avise par écrit l’organisation inuite désignée et le ministre fédéral ou territorial, selon le cas, de la conclusion, le cas échéant, de l’accord.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Modification de l’annexe 3<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Le ministre fédéral modifie, par arrêté, l’annexe 3 pour ajouter, modifier ou supprimer la mention de toute catégorie d’ouvrages ou d’activités exemptés de l’examen préalable au titre de l’accord.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 6</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:DISPOSITIONS TRANSITOIRES--><Para TopMargin="5" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">DISPOSITIONS TRANSITOIRES</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Membres et employés des commissions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>231.</B> Les membres et les employés de la Commission d’aménagement et de la Commission d’examen en fonctions à l’entrée en vigueur du présent article demeurent en fonctions comme s’ils avaient été nommés ou engagés, selon le cas, au titre de la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Politiques, priorités et objectifs en matière d’aménagement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>232.</B> Les articles 40 à 45 ne s’appliquent pas aux politiques, priorités, objectifs — généraux et spécifiques — et variables de planification établis au titre du chapitre 11 de l’accord et en vigueur à la date d’entrée en vigueur du présent article. Toutefois, ils s’appliquent à toute modification apportée à ces politiques, priorités, objectifs et variables après cette entrée en vigueur.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Plans d’aménagement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>233.</B> (1) Les plans d’aménagement approuvés conformément à l’article 11.5.9 de l’accord et en vigueur à la date d’entrée en vigueur du présent article le demeurent, sous réserve des règles suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) les articles 47, 48 et 66 ne s’appliquent pas à ces plans et il est entendu que les articles 49 à 58 ne s’y appliquent pas non plus;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) ces plans sont pris en compte pour l’application des articles 46, 68 à 70 et 72, de la partie 3, de l’alinéa 222<I>d</I>) et de l’article 223;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) les articles 59 à 65 s’appliquent à toute modification apportée à ces plans après cette entrée en vigueur.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Registre public<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La Commission d’aménagement verse ces plans d’aménagement dans le registre public visé au paragraphe 201(1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Plans d’aménagement municipaux<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>234.</B> Les articles 71 et 72 ne s’appliquent pas aux plans d’aménagement municipaux élaborés conformément au chapitre 11 de l’accord et en vigueur à la date d’entrée en vigueur du présent article. Toutefois, ils s’appliquent à toute modification apportée à ces plans d’aménagement après cette entrée en vigueur.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Projets : évaluation au titre de l’accord<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>235.</B> (1) La présente loi ne s’applique pas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) aux projets qui, à la date d’entrée en vigueur du présent article, font l’objet d’une évaluation au titre de l’accord ou dont la réalisation de manière licite est en cours ou terminée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) aux projets dont la réalisation a été autorisée au titre de l’accord avant la date d’entrée en vigueur du présent article, entreprise et interrompue par la suite pendant une période — calculée à compter de cette date — inférieure à cinq ans;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) à la reconstruction d’un ouvrage, fermé pendant une période — calculée à compter de la date d’entrée en vigueur du présent article — inférieure à cinq ans, se rapportant à un projet dont la réalisation a été autorisée au titre de l’accord avant cette date et qui a été réalisé de manière licite;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) aux projets dont la réalisation a été autorisée au titre de l’accord avant la date d’entrée en vigueur du présent article et entreprise dans les cinq ans suivant cette date.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception : modification importante<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Elle s’applique toutefois aux projets visés au paragraphe (1) s’ils sont modifiés de façon importante — au sens de l’article 145 — après l’entrée en vigueur du présent article.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications corrélatives--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications corrélatives</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’accès à l’information--><MarginalNote>L.R., ch. A-1<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’accès à l’information</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>3.</B> L’annexe I de la <I>Loi sur l’accès à l’information</I> est modifiée par adjonction, selon l’ordre alphabétique, sous l’intertitre « AUTRES INSTITUTIONS FÉDÉRALES », de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2"><change>Commission d’aménagement du Nunavut</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en"><change>Nunavut Planning Commission</change></AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2"><change>Commission du Nunavut chargée de l’examen des répercussions</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en"><change>Nunavut Impact Review Board</change></AltLang></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la protection des renseignements personnels--><MarginalNote>L.R., ch. P-21<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la protection des renseignements personnels</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>4.</B> L’annexe de la <I>Loi sur la protection des renseignements personnels</I> est modifiée par adjonction, selon l’ordre alphabétique, sous l’intertitre « AUTRES INSTITUTIONS FÉDÉRALES », de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2"><change>Commission d’aménagement du Nunavut</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en"><change>Nunavut Planning Commission</change></AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2"><change>Commission du Nunavut chargée de l’examen des répercussions</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en"><change>Nunavut Impact Review Board</change></AltLang></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les eaux du Nunavut et le Tribunal des droits de surface du Nunavut--><MarginalNote>2002, ch. 10<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les eaux du Nunavut et le Tribunal des droits de surface du Nunavut</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>5.</B> Les définitions de « Commission d’aménagement » et « Commission d’examen des projets de développement », à l’article 4 de la <I>Loi sur les eaux du Nunavut et le Tribunal des droits de surface du Nunavut</I>, sont respectivement remplacées par ce qui suit :</Para><ExplNote><Para Align="Yes" TopMargin="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les eaux du Nunavut et le Tribunal des droits de surface du Nunavut</Para><Para Align="Yes" TopMargin="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><I>Article 5</I> : Texte des définitions :</Para><Para Align="Yes" TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0">« Commission d’aménagement » La Commission d’aménagement du Nunavut visée à l’article 11.4.1 de l’Accord.</Para><Para Align="No" TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0">« Commission d’examen des projets de développement » La Commission du Nunavut chargée de l’examen des répercussions visée à l’article 12.2.1 de l’Accord.</Para></ExplNote></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« Commission d’aménagement »<br/>“<I>Nunavut Planning Commission</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« Commission d’aménagement » La Commission d’aménagement visée à l’article <change>10</change> de <change>la <I>Loi sur l’aménagement du territoire et l’évaluation des projets au Nunavut</I></change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« Commission d’examen des projets de développement »<br/>“<I>Nunavut Impact Review Board</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« Commission d’examen des projets de développement » La Commission d’examen visée à l’article <change>18</change> de <change>la <I>Loi sur l’aménagement du territoire et l’évaluation des projets au Nunavut</I></change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>6.</B> Le paragraphe 36(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para><ExplNote><Para Align="Yes" TopMargin="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><I>Article 6</I> : Texte du paragraphe 36(2) :</Para><Para Align="Yes" TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Afin d’éviter les pertes de temps et le double emploi, l’Office collabore également avec la Commission en vue de coordonner l’examen des demandes dont il est saisi et l’examen des projets par la Commission — conformément à l’article 11.5.10 de l’Accord — au regard des plans d’aménagement approuvés en conformité avec la partie 5 du chapitre 11 de l’Accord.</Para></ExplNote></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Examen des projets par la Commission d’aménagement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Afin d’éviter les pertes de temps et le double emploi, l’Office collabore également avec la Commission en vue de coordonner l’examen des demandes dont il est saisi et l’examen des projets par la Commission — conformément <change>aux articles 76 à 85 de la <I>Loi sur l’aménagement du territoire et l’évaluation des projets au Nunavut</I></change> — au regard des plans d’aménagement <change>applicables qui ont été</change> approuvés en <change>vertu du paragraphe 55(1) de cette loi</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>7.</B> Le paragraphe 37(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para><ExplNote><Para Align="Yes" TopMargin="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><I>Article 7</I> : Texte du paragraphe 37(1) :</Para><Para Align="Yes" TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>37.</B> (1) Afin d’éviter les pertes de temps et le double emploi, l’Office collabore avec la Commission d’examen des projets de développement ou la commission fédérale d’évaluation environnementale mentionnée à l’article 12.4.7 de l’Accord, selon le cas, en vue de coordonner l’étude des demandes dont il est saisi relativement à l’examen préalable des projets par la Commission et à l’étude d’impact à réaliser à l’égard de ceux-ci par l’autorité saisie.</Para></ExplNote></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Examens préalable et approfondi des projets<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>37.</B> (1) Afin d’éviter les pertes de temps et le double emploi, l’Office collabore avec la Commission d’examen des projets de développement ou <change>toute</change> commission fédérale d’évaluation environnementale <change>ou formation conjointe constituée en vertu du paragraphe 115(1) ou des alinéas 160(1)<I>a</I>) ou <I>b</I>) de la <I>Loi sur l’aménagement du territoire et l’évaluation des projets au Nunavut</I>,</change> en vue de coordonner l’étude des demandes dont il est saisi relativement à l’examen préalable des projets par la Commission et à l’<change>examen approfondi</change> à réaliser à l’égard de ceux-ci par l’autorité saisie.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>8.</B> Les articles 38 et 39 de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para><ExplNote><Para Align="Yes" TopMargin="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><I>Article 8</I> : Texte des articles 38 et 39 :</Para><Para Align="Yes" TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>38.</B> (1) Dans les cas où un plan d’aménagement — approuvé en conformité avec la partie 5 du chapitre 11 de l’Accord — est applicable, il est interdit à l’Office de délivrer, de renouveler ou de modifier un permis tant que la Commission d’aménagement n’a pas, conformément à l’article 11.5.10 de l’Accord :</Para><Para Align="No" TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) ou bien décidé que l’activité — utilisation des eaux ou rejet de déchets — faisant l’objet du permis à délivrer ou à renouveler ou de la modification est conforme au plan;</Para><Para Align="No" TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) ou bien approuvé une dérogation.</Para><Para Align="Yes" TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) L’Office doit rejeter toute demande relative à un permis lorsque la Commission l’a informé que l’activité ou la modification n’est pas conforme au plan et qu’elle n’a pas l’intention d’approuver de dérogation.</Para><Para Align="Yes" TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) En cas de rejet de la demande :</Para><Para Align="No" TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) l’Office cesse toute activité relative à celle-ci, notamment, il n’engage aucune procédure visée au paragraphe 48(3), à l’article 51 ou aux paragraphes 52(1) ou 55(1);</Para><Para Align="No" TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) son auteur peut, dans l’année suivant le rejet, demander une exemption en conformité avec l’article 11.5.11 de l’Accord.</Para><Para Align="Yes" TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Dans le cas où l’exemption visée à l’alinéa (3)<I>b</I>) est accordée, le paragraphe (1) et l’alinéa (3)<I>a</I>) cessent de s’appliquer et l’Office reprend l’examen de la demande.</Para><Para Align="Yes" TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Pour l’application de l’article 47, la date de la demande dont l’examen est prorogé au titre du paragraphe (4) est celle à laquelle elle a d’abord été présentée.</Para><Para Align="Yes" TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>39.</B> (1) Il est interdit à l’Office de délivrer, de renouveler ou de modifier un permis dans les cas où l’activité faisant l’objet du permis à délivrer ou à renouveler ou de la modification, ou encore l’entreprise principale, doit faire l’objet de l’examen préalable prévu à la partie 4 du chapitre 12 de l’Accord, tant que la Commission d’examen des projets de développement n’a pas procédé à cet examen et, lorsque l’étude d’impact prévue par les parties 5 ou 6 du chapitre 12 de l’Accord est requise, délivré le certificat mentionné aux articles 12.5.12 et 12.6.17 de l’Accord.</Para><Para Align="Yes" TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Par dérogation au paragraphe (1), lorsque l’entreprise principale a été renvoyée pour étude d’impact, le permis peut être délivré, renouvelé ou modifié, bien que le certificat n’ait pas encore été délivré, lorsque l’activité visée se rapporte à des travaux d’exploration ou de préparation et que, selon le cas :</Para><Para Align="No" TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) l’activité est elle-même visée par l’annexe 12-1 de l’Accord ou peut, de l’avis de la Commission, être pratiquée sans faire l’objet d’une étude d’impact;</Para><Para Align="No" TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) il s’agit d’une mesure provisoire et à court terme.</Para></ExplNote></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restrictions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>38.</B> (1) Il est interdit à l’Office de délivrer, de renouveler ou de modifier un permis à l’égard d’une activité — utilisation des eaux ou rejet de déchets — ou entreprise principale qui est un projet, au sens du paragraphe 2(1) de la <I>Loi sur l’aménagement du territoire et l’évaluation des projets au Nunavut</I>, et :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) dont l’évaluation au titre de la partie 3 de cette loi n’est pas terminée;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) dont l’évaluation a pris fin au titre des paragraphes 141(2), 142(2), 143(4) ou (6) ou 144(3) de cette loi;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) qui, aux termes de la décision prise par la Commission d’aménagement en vertu de l’article 77 de cette loi, n’est pas conforme à tout plan d’aménagement applicable et à l’égard duquel aucune dérogation mineure ou exemption ministérielle n’a été accordée en vertu des alinéas 81(2)<I>a</I>) ou 82(2)<I>a</I>) de cette loi, selon le cas;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) qui, aux termes de la décision prise par le ministre compétent, au sens du paragraphe 73(1) de cette loi, pourrait être modifié — et faire l’objet d’une proposition modifiée transmise à la Commission d’aménagement — ou ne doit pas être réalisé;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) qui, aux termes de la décision prise par toute autorité compétente — au sens de l’article 163 de cette loi — en vertu de l’article 165 de cette loi, n’est pas conforme aux exigences fixées sous le régime de toute loi dont elle est responsable.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exceptions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Malgré l’alinéa (1)<I>a</I>), l’Office peut délivrer, renouveler ou modifier un permis à l’égard d’activités d’exploration ou de préparation visées au paragraphe 154(1) de la <I>Loi</I> <I>sur l’aménagement du territoire et l’évaluation des projets au Nunavut</I> ou à l’égard d’activités d’exploration ou de mise en valeur visées aux alinéas 155(1)<I>a</I>) ou <I>b</I>) de cette loi.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Non-renouvellement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Les permis ne peuvent cependant être renouvelés ou modifiés si le ministre compétent, au sens du paragraphe 73(1) de la <I>Loi</I> <I>sur l’aménagement du territoire et l’évaluation des projets au Nunavut</I>, a décidé au titre de la partie 3 de cette loi que le projet auquel se rapportent les activités en question pourrait être modifié — et faire l’objet d’une proposition modifiée transmise à la Commission d’aménagement ou à l’autorité compétente, au sens de l’article 163 de cette loi, selon le cas — ou ne doit pas être réalisé.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>9.</B> Le paragraphe 70(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para><ExplNote><Para Align="Yes" TopMargin="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><I>Article 9</I> : Texte du paragraphe 70(3) :</Para><Para Align="Yes" TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Dans la mesure de sa compétence au titre de la présente loi, l’Office assujettit le permis à toute condition prévue, le cas échéant, par le certificat mentionné aux articles 12.5.12 et 12.6.17 de l’Accord et délivré relativement à l’activité visée ou à l’entreprise principale.</Para></ExplNote></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) L’Office <change>est tenu,</change> dans la mesure de <change>ses pouvoirs et de</change> sa compétence au titre de la présente loi, <change>d’assortir</change> le permis <change>qu’il délivre</change> relativement à l’activité visée ou à l’entreprise principale <change>des conditions visées au paragraphe 136(1) de la <I>Loi sur l’aménagement du territoire et l’évaluation des projets au Nunavut</I></change>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>10.</B> La présente partie entre en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 2</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI SUR L’OFFICE DES DROITS DE SURFACE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI SUR L’OFFICE DES DROITS DE SURFACE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Édiction de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Édiction de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Édiction<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>11.</B> Est édictée la <I>Loi sur l’Office des droits de surface des Territoires du Nord-Ouest</I>, dont le texte suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-4" Hyphenate="OFF">Loi constituant l’Office des droits de surface des Territoires du Nord-Ouest et apportant des modifications connexes et corrélatives à certaines lois</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Préambule<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">Attendu :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">que les accords gwichin, inuvialuit, du Sahtu et tlicho permettent d’établir, par voie législative, un régime permettant de fixer les conditions d’accès aux terres gwichines, du Sahtu et tlichos, aux eaux qui s’y trouvent et aux terres inuvialuites, et l’indemnité à payer pour l’accès;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">qu’il y a lieu, en outre, d’établir un régime permettant de fixer les conditions d’accès aux autres terres situées dans les Territoires du Nord-Ouest et l’indemnité à payer pour l’accès;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">qu’il est opportun d’établir, conformément aux accords, un office des droits de surface en tant qu’organisme public chargé de résoudre des différends concernant les conditions d’accès aux terres et aux eaux, principalement à des fins commerciales, et l’indemnité à payer pour l’accès,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:TITRE ABRÉGÉ--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">TITRE ABRÉGÉ</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Titre abrégé<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>1.</B> <I>Loi sur l’Office des droits de surface des Territoires du Nord-Ouest</I>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:DÉFINITIONS--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">DÉFINITIONS</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>2.</B> (1) Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« accord »<br/>“<I>Agreement</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« accord » L’accord gwichin, inuvialuit, du Sahtu ou tlicho, selon le cas.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« accord du Sahtu »<br/>“<I>Sahtu Agreement</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« accord du Sahtu » L’accord sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu conclu entre Sa Majesté la Reine du chef du Canada et ces derniers, représentés par le Conseil tribal du Sahtu, signé le 6 septembre 1993 et approuvé, mis en vigueur et déclaré valide par la <I>Loi sur le règlement de la revendication territoriale des Dénés et Métis du Sahtu</I>, ainsi que les modifications qui peuvent lui être apportées conformément à ses dispositions. </Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« accord gwichin »<br/>“<I>Gwich’in Agreement</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« accord gwichin » L’accord sur la revendication territoriale globale des Gwichins conclu entre Sa Majesté la Reine du chef du Canada et ces derniers, représentés par le Conseil tribal des Gwichins, signé le 22 avril 1992 et approuvé, mis en vigueur et déclaré valide par la <I>Loi sur le règlement de la revendication territoriale des Gwich’in</I>, ainsi que les modifications qui peuvent lui être apportées conformément à ses dispositions. </Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« accord inuvialuit »<br/>“<I>Inuvialuit Agreement</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« accord inuvialuit » La convention conclue entre le Comité d’étude des droits des autochtones, représentant les Inuvialuits de la région désignée, au sens de la convention, et le gouvernement du Canada, signée le 5 juin 1984 et approuvée, mise en vigueur et déclarée valide par la <I>Loi sur le règlement des revendications des Inuvialuit de la région ouest de l’Arctique</I>, ainsi que les modifications qui peuvent lui être apportées conformément à ses dispositions. </Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« accord tlicho »<br/>“<I>Tlicho Agreement</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« accord tlicho » L’accord sur les revendications territoriales et l’autonomie gouvernementale conclu entre le peuple tlicho, le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest et le gouvernement du Canada, signé le 25 août 2003 et approuvé, mis en vigueur et déclaré valide par la <I>Loi sur les revendications territoriales et l’autonomie gouvernementale du peuple tlicho</I>, ainsi que les modifications qui peuvent lui être apportées conformément à ses dispositions. </Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« audience »<br/>“<I>French version only</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« audience » Vise également l’audience sur pièces.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« autorité administrative »<br/>“<I>regulatory authority</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« autorité administrative » Ministre, ministère ou organisme, municipalité, le gouvernement tlicho, l’administration d’une collectivité tlicho ou tout organisme public chargé, sous le régime d’une autre loi fédérale, d’une loi territoriale ou d’une loi tlicho, de délivrer des permis ou d’autres autorisations.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« entité »<br/>“<I>entity</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« entité » S’entend notamment d’une personne morale, société de personnes, association ou autre organisation non dotée de la personnalité morale, d’un groupe ou gouvernement autochtones, du gouvernement du Canada ou des Territoires du Nord-Ouest ou de tout ministère ou organisme fédéral ou de ces territoires.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« gaz »<br/>“<I>gas</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« gaz » Le gaz naturel, ainsi que tous ses dérivés et sous-produits, à l’exclusion du pétrole.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« loi territoriale »<br/>“<I>territorial law</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« loi territoriale » Ordonnance des Territoires du Nord-Ouest ou règlement pris en vertu d’une telle ordonnance.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« minéraux »<br/>“<I>minerals</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« minéraux » Les métaux précieux ou communs et les autres matières naturelles inertes, qu’elles soient à l’état solide, liquide ou gazeux, à l’exclusion de l’eau. Sont compris parmi les minéraux le charbon, le pétrole et le gaz.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« ministre »<br/>“<I>Minister</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« ministre » Le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« occupant »<br/>“<I>occupant</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« occupant » S’entend, relativement à une terre, de toute personne physique ou entité, autre que le propriétaire, dont le consentement est nécessaire, sous le régime de toute autre loi fédérale, à l’exercice du droit d’accès visant cette terre par la personne physique ou l’entité qui est titulaire du droit de mener des activités de recherche, de mise en valeur ou de production de minéraux.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« ordonnance d’accès »<br/>“<I>access order</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« ordonnance d’accès » Ordonnance rendue au titre de l’un des articles 49 à 54, 62, 69 ou 77.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« organisation désignée »<br/>“<I>designated organization</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« organisation désignée » Le Conseil tribal des Gwichins, la Société régionale inuvialuite ou l’organisation désignée du Sahtu, selon le cas.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« pétrole »<br/>“<I>oil</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« pétrole » </Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) Le pétrole brut, quelle que soit sa densité, extrait en tête de puits sous forme liquide;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) tout autre hydrocarbure — à l’exclusion du gaz et du charbon —, qui peut notamment être extrait ou récupéré de gisements de sables ou de schistes bitumineux, ou d’autres sortes de gisements, en affleurement ou souterrains.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« région désignée »<br/>“<I>settlement area</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« région désignée » Selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) la région décrite à l’annexe A de l’accord gwichin;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) la partie de la région désignée, au sens de l’article 2 de l’accord inuvialuit, située dans les Territoires du Nord-Ouest;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) la région décrite à l’annexe A de l’accord du Sahtu.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« ressources fauniques »<br/>“<I>wildlife</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« ressources fauniques » L’ensemble des animaux sauvages, notamment les poissons, les mammifères et les oiseaux, mais à l’exclusion des rennes.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« terres désignées »<br/>“<I>designated land</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« terres désignées » Les terres gwichines, inu­vialuites ou du Sahtu, selon le cas.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« terres inuvialuites »<br/>“<I>Inuvialuit lands</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« terres inuvialuites » Les terres situées aux Territoires du Nord-Ouest, cédées aux Inuvialuits au titre de l’accord inuvialuit. </Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« terres non désignées »<br/>“<I>non-designated land</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« terres non désignées » Terres situées aux Territoires du Nord-Ouest qui ne sont pas des terres désignées ou des terres tlichos et qui soit appartiennent à une personne physique ou à une entité, soit appartiennent à l’État et sont occupées par une personne physique ou une entité. Il est entendu que les terres ci-après sont également visées : </Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) les terres visées aux alinéas 20.1.3<I>a</I>) et <I>b</I>) de l’accord gwichin et aux alinéas 21.1.3<I>a</I>) et <I>b</I>) de l’accord du Sahtu et les terres d’une collectivité tlicho;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) les terres dont la gestion et la maîtrise sont confiées au commissaire des Territoires du Nord-Ouest et qui sont occupées par une personne physique ou une entité.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions — accords<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans la présente loi :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) « terres gwichines » s’entend au sens de l’article 20.1.1 de l’accord gwichin et « parti­cipant gwichin » s’entend au sens de « parti­cipant », à l’article 2.1.1 de cet accord;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) « Inuvialuit » s’entend de toute personne physique visée à la définition de « Inuvialuit », à l’article 2 de l’accord inuvialuit;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) « organisation désignée du Sahtu » et « terres du Sahtu » s’entendent respectivement au sens de l’article 2.1.1 et de l’article 21.1.1 de l’accord du Sahtu et « participant du Sahtu » s’entend au sens de « participant », à l’article 2.1.1 de cet accord;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) « citoyen tlicho », « collectivité tlicho », « gouvernement tlicho », « loi tlicho », « Monfwi gogha de niitlee », « première nation tlicho », « terres d’une collectivité tlicho » et « terres tlichos » s’entendent au sens de l’article 1.1.1 de l’accord tlicho.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:PRÉSÉANCE--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PRÉSÉANCE</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Préséance des accords<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>3.</B> Les dispositions de l’accord l’emportent sur les dispositions incompatibles de la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:APPLICATION--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">APPLICATION</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application géographique<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>4.</B> La présente loi s’applique aux Territoires du Nord-Ouest.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Opposabilité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>5.</B> La présente loi lie l’État fédéral et les provinces.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:DISPOSITIONS GÉNÉRALES--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">DISPOSITIONS GÉNÉRALES</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Délégation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>6.</B> Le ministre peut, par écrit, déléguer tout ou partie des attributions que lui confère la présente loi au ministre des Territoires du Nord-Ouest désigné, par le commissaire de ces territoires, pour l’application du présent article. La délégation peut être générale ou spécifique; dans ce dernier cas, sa portée est précisée dans l’acte de délégation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Examen<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>7.</B> (1) Le ministre examine la présente loi avec les représentants de tout groupe autochtone ayant conclu un accord touchant les Territoires du Nord-Ouest pour établir si elle devrait être modifiée pour mettre en oeuvre l’une ou l’autre de ses dispositions si, à la fois :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) l’accord porte sur des revendications territoriales globales, l’autonomie gouvernementale, la gestion et la réglementation des terres et des ressources ou la gouvernance ou il s’agit d’un accord transfrontalier ou faisant partie d’une catégorie réglementaire;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) l’accord est entré en vigueur, conformément à ses dispositions, avant ou après l’entrée en vigueur du présent article.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserves<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Il est entendu que le paragraphe (1) ne s’applique pas aux versions non définitives de tout accord ni à un accord au sens du paragraphe 2(1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Accès subordonné au consentement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>8.</B> (1) Sauf disposition contraire de l’accord ou de la présente loi, il est entendu que toute personne physique ou entité ne peut, sans le consentement de l’organisation désignée ou du gouvernement tlicho, selon le cas, pénétrer sur des terres gwichines, du Sahtu ou tlichos, dans les eaux qui s’y trouvent ou sur des terres inu­vialuites, ni les franchir ou y séjourner.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exceptions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux participants gwichins ou du Sahtu ni aux citoyens tlichos en ce qui touche respectivement les terres gwichines, du Sahtu ou tlichos ou les eaux qui s’y trouvent, ni aux Inuvialuits en ce qui touche les terres inuvialuites.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Effets de l’ordonnance<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Ni la délivrance par l’Office des droits de surface des Territoires du Nord-Ouest d’une ordonnance, ni les dispositions de celle-ci n’ont pour effet de soustraire le titulaire du droit d’accès visé par l’ordonnance à l’application de quelque exigence, restriction ou prohibition prévue par un accord ou sous le régime d’une loi fédérale ou territoriale.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:MISE EN PLACE DE L’OFFICE DES DROITS DE SURFACE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">MISE EN PLACE DE L’OFFICE DES DROITS DE SURFACE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Constitution--><Para TopMargin="5" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Constitution</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Constitution<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>9.</B> (1) Est constitué l’Office des droits de surface des Territoires du Nord-Ouest (ci-après appelé « l’Office »).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Composition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) L’Office est composé d’au moins cinq membres et d’au plus neuf membres, y compris le président.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nominations ministérielles<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le ministre nomme le président et les autres membres de l’Office.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nombre impair<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Il incombe au ministre de procéder aux nominations nécessaires pour que les membres soient toujours en nombre impair.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Mission de l’Office<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>10.</B> (1) L’Office a pour mission de résoudre des différends concernant l’accès aux terres gwichines, du Sahtu ou tlichos et aux eaux qui s’y trouvent, aux terres inuvialuites et aux terres non désignées.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Compétence générale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Il peut, à cet égard, rendre, en conformité avec les autres dispositions de la présente loi, des ordonnances fixant les conditions auxquelles des personnes physiques et des entités peuvent avoir accès à ces terres et eaux ainsi que les indemnités appropriées à payer pour l’accès.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Président<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>11.</B> (1) Le président est le premier dirigeant de l’Office et il exerce les attributions qui lui sont confiées par règlement administratif de l’Office.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Président intérimaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) L’Office choisit parmi les membres celui qui peut assurer l’intérim en cas d’absence ou d’empêchement du président ou de vacance de son poste.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Suppléants<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>12.</B> (1) Le ministre nomme cinq suppléants.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Absence ou empêchement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) En cas d’absence ou d’empêchement d’un membre ou de vacance de son poste, le suppléant qui est assujetti aux mêmes obligations que lui en matière de résidence exerce ses fonctions, sous réserve des règlements administratifs de l’Office — ou, en l’absence de règlement, des instructions du président; il est alors réputé être un membre.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Compétences et résidence<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>13.</B> (1) Le ministre nomme les membres et les suppléants en choisissant des personnes qui, d’une part, sont à son avis pourvues des connaissances ou de l’expérience propres à aider l’Office à accomplir sa mission et qui, d’autre part, résident aux Territoires du Nord-Ouest.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Connaissances traditionnelles autochtones<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Au paragraphe (1), il est entendu que les connaissances et l’expérience visent notamment les connaissances traditionnelles autochtones et l’expérience connexe.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exigence supplémentaire : résidence<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le ministre effectue les nominations de sorte qu’au moins un membre et un suppléant résident :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) dans la région décrite à l’annexe A de l’accord gwichin;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) à Inuvik ou dans la partie de la région désignée, au sens de l’article 2 de l’accord inu­vialuit, située dans les Territoires du Nord-Ouest;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) dans la région décrite à l’annexe A de l’accord du Sahtu;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) au Monfwi gogha de niitlee.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exigence supplémentaire : connaissances<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) En outre, il effectue les nominations de sorte que le membre et le suppléant visés à l’un ou l’autre des alinéas 3<I>a</I>) à <I>d</I>) aient, à son avis, des connaissances étendues par rapport aux terres, à l’environnement ou aux connaissances traditionnelles autochtones relativement à la région désignée ou au Monfwi gogha de niitlee, selon le cas.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Changement de résidence<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>14.</B> (1) Le membre ou le suppléant qui est d’avis qu’il ne respecte plus les exigences applicables en matière de résidence en informe le ministre et l’Office sans délai.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans le cas où il constate qu’un membre ou un suppléant ne respecte plus les exigences applicables en matière de résidence — même sans en avoir été informé conformément au paragraphe (1) —, le ministre l’en avise par écrit. Le mandat du membre ou du suppléant prend fin à la date de réception de l’avis ou, au plus tard, le jour où il est réputé l’avoir reçu, soit le trentième jour qui suit celui de sa transmission.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fonctions postérieures au changement de résidence<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le membre qui cesse de respecter les exigences applicables en matière de résidence au cours de l’instruction d’une affaire peut toutefois, avec le consentement des parties, continuer à exercer ses fonctions à l’égard de cette affaire jusqu’à l’issue de celle-ci. En ce qui concerne la nomination de son remplaçant, la vacance de son poste est réputée survenir dès que le mandat prend fin en application du paragraphe (2).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Mandat<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>15.</B> (1) Les membres et les suppléants occupent leur poste pour une période de cinq ans.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fonctions postérieures au mandat<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le membre dont le mandat expire au cours de l’instruction d’une affaire peut, en conformité avec les règlements administratifs de l’Office — ou, en l’absence de règlement, les instructions du président —, continuer à exercer ses fonctions à l’égard de cette affaire jusqu’à l’issue de celle-ci. En ce qui concerne la nomination de son remplaçant, la vacance de son poste est réputée survenir dès l’expiration du mandat.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Révocation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>16.</B> Les membres et les suppléants exercent leurs fonctions à titre inamovible; ils peuvent cependant être révoqués par le ministre pour un motif valable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Reconduction<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>17.</B> Le mandat des membres et des suppléants peut être reconduit à des fonctions identiques ou non, mais il ne peut l’être au cours des trois années qui suivent la fin d’un second mandat consécutif.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rémunération et frais : membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>18.</B> (1) Les membres — y compris le président — touchent la rémunération fixée par le ministre pour l’exécution de leurs fonctions et sont indemnisés, conformément aux lignes directrices du Conseil du Trésor applicables aux employés de la fonction <keep>publique, des</keep> frais de déplacement et de séjour faits dans l’exercice de leurs fonctions hors du lieu de leur résidence habituelle.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Suppléants<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les suppléants ne touchent aucune rémunération fixée par le ministre, à moins qu’ils participent, à la demande du président, à une réunion, à une activité de formation ou à toute autre activité, auquel cas ils touchent la rémunération fixée par le ministre et sont indemnisés, conformément aux mêmes lignes directrices, des frais de déplacement et de séjour hors du lieu de leur résidence habituelle.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Personnel<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>19.</B> L’Office peut s’assurer les services, à titre d’employés, de mandataires, de conseillers ou d’experts, des personnes nécessaires à l’exercice de ses activités, fixer leurs conditions d’engagement ou d’emploi et payer leur rémunération.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Indemnisation des accidents du travail<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>20.</B> Les membres, les suppléants qui participent à une réunion, à une activité de formation ou à toute autre activité à la demande du président ainsi que les employés de l’Office sont réputés être agents de l’État pour l’application de la <I>Loi sur l’indemnisation des agents de l’État</I> et être employés au sein de l’administration publique fédérale pour l’application des règlements pris en vertu de l’article 9 de la <I>Loi sur l’aéronautique</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conflits d’intérêts<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>21.</B> (1) Est incompétent pour exercer ses fonctions à l’égard d’une affaire le membre, l’employé de l’Office, le mandataire, le conseiller ou l’expert qui se trouve en situation de conflit d’intérêts par rapport à celle-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Statut et droits conférés par accord<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) N’ont pas pour effet de créer, à eux seuls, une situation de conflit d’intérêts le statut ou les droits conférés à une personne aux termes de l’accord ou le fait de détenir un intérêt foncier dans les Territoires du Nord-Ouest.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Faits accomplis de bonne foi<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>22.</B> Les membres et les employés de l’Office bénéficient de l’immunité judiciaire pour les faits — actes ou omissions — accomplis de bonne foi dans l’exercice, même présumé, de leurs fonctions au titre de la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Siège et réunions--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Siège et réunions</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Siège<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>23.</B> Le siège de l’Office est fixé à Yellow­knife ou en tout autre lieu des Territoires du Nord-Ouest que désigne le gouverneur en conseil.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réunions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>24.</B> (1) L’Office tient, aux dates, heures et lieux — dans les Territoires du Nord-Ouest — qu’il détermine, les réunions qu’il estime utiles à la conduite de ses activités.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Participation à distance<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Sous réserve des règlements administratifs de l’Office — ou, en l’absence de règlement, des instructions du président —, tout membre peut, pour participer à une réunion, utiliser tout moyen technique — notamment le téléphone — permettant à tous les participants de communiquer entre eux; il est alors réputé, pour l’application de la présente loi, assister à la réunion.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlements administratifs--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlements administratifs</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoirs de l’Office<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>25.</B> L’Office peut, par règlement administratif, fixer les attributions du président et régir la conduite et la gestion des affaires internes de l’Office, notamment :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) les circonstances dans lesquelles le suppléant exerce les fonctions d’un membre en cas d’absence ou d’empêchement de celui-ci ou de vacance de son poste;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) l’exercice des fonctions par un membre à l’égard d’une affaire après l’expiration de son mandat;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) le recours à tout moyen technique — notamment le téléphone — pour participer aux réunions de l’Office;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) l’affectation de membres aux formations de l’Office;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) la désignation de personnes habilitées à attester l’authenticité des documents de l’Office.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Statut et pouvoirs généraux--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Statut et pouvoirs généraux</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Statut<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>26.</B> L’Office est un organisme public non mandataire de l’État.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Biens et contrats<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>27.</B> (1) Pour l’exercice de ses activités, l’Office peut, en son propre nom, conclure des contrats et acquérir des biens et en disposer.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Actions en justice<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) À l’égard de ses droits et obligations, l’Office peut ester en justice sous son propre nom devant tout tribunal qui serait compétent s’il était une personne morale.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Services et installations publics<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>28.</B> Pour l’exercice de ses activités de manière efficace, l’Office peut utiliser les services et installations des ministères et organismes fédéraux ou des Territoires du Nord-Ouest et partager des services et installations avec ces derniers s’ils y consentent. La présente disposition ne vise que les services offerts dans ces territoires et les installations qui y sont situées.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obtention de renseignements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>29.</B> (1) L’Office peut, sous réserve de toute autre loi fédérale, de toute loi territoriale ou de toute loi tlicho, obtenir des ministères et organismes fédéraux ou des Territoires du Nord-Ouest ou du gouvernement tlicho les renseignements qui sont en leur possession et dont il a besoin dans l’exercice de ses attributions.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Utilisation des renseignements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les membres, les suppléants, les employés de l’Office, les mandataires, les conseillers et les experts ne peuvent utiliser les renseignements dont ils prennent connaissance au titre de la présente loi que dans la mesure où cela est nécessaire pour l’exercice de leurs fonctions au titre de celle-ci.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Langues--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Langues</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Langue d’usage<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>30.</B> L’Office exerce ses activités dans les deux langues officielles du Canada, conformément à la <I>Loi sur les langues officielles</I> et aux instructions que peut lui adresser le ministre.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Dispositions financières--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Dispositions financières</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Budget annuel<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>31.</B> (1) L’Office établit annuellement un budget de fonctionnement pour l’exercice suivant et le soumet à l’examen du ministre.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Approbation ou modification<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Au terme de l’examen, le ministre peut approuver ou modifier le budget.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Documents comptables<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) L’Office tient les documents comptables nécessaires en conformité avec les principes comptables recommandés en la matière par l’Institut canadien des comptables agréés ou tout organisme lui succédant.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>États financiers consolidés<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Après la fin de l’exercice, l’Office établit en conformité avec les mêmes principes comptables, dans le délai fixé par le ministre, des états financiers consolidés à l’égard de l’exercice, accompagnés des documents ou renseignements justificatifs nécessaires.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Vérification<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Le vérificateur de l’Office vérifie chaque année les comptes, états financiers et opérations financières de l’Office, et présente son rapport à celui-ci et au ministre.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Rapport annuel--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Rapport annuel</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Présentation au ministre et contenu<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>32.</B> Dans les trois mois qui suivent la fin de chaque exercice, l’Office présente au ministre son rapport d’activités pour l’exercice. Le rapport fait état des activités de l’Office, du nombre de demandes d’ordonnance qui lui ont été présentées, des ordonnances qu’il a rendues et de toute autre question que précise le ministre.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:EXAMEN DES DEMANDES--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">EXAMEN DES DEMANDES</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Saisine de l’Office--><Para TopMargin="5" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Saisine de l’Office</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Négociations<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>33.</B> (1) Sous réserve du paragraphe (2), l’Office ne peut être saisi d’une demande d’ordonnance que si, conformément aux règles établies en application de l’alinéa 94<I>a</I>), le demandeur a tenté de bonne foi de résoudre le différend par voie de négociation sans toutefois y parvenir dans un délai raisonnable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Terres tlichos<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans le cas où elle vise des terres tlichos, l’Office ne peut être saisi de la demande que si le demandeur a tenté de bonne foi de résoudre le différend par voie de médiation, conformément à la section 6.4 de l’accord tlicho, sans toutefois y parvenir.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Questions réglées<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>34.</B> (1) L’Office ne peut, dans une ordonnance, statuer sur une question déjà réglée par voie de négociation ou de médiation, selon le cas, à moins que les parties n’y consentent ou que l’Office, après étude des éléments de preuve fournis par l’une des parties, conclue que les faits ou circonstances ayant donné lieu au règlement ont évolué de manière importante depuis que celui-ci est intervenu.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Précision<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Il est entendu que le paragraphe (1) n’a pas pour effet d’empêcher l’Office d’exercer ses attributions en application des articles 55, 58, 70 et 73.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Questions non soulevées<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>35.</B> L’Office ne peut, dans une ordonnance, statuer sur une question dont il n’a pas été saisi par l’une ou l’autre des parties.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Instruction des demandes d’ordonnance et des révisions--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Instruction des demandes d’ordonnance et des révisions</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Règles de preuve<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>36.</B> Dans la mesure où l’équité et les circonstances le permettent, l’Office instruit les demandes d’ordonnance portées devant lui et les révisions avec célérité et sans formalisme; en particulier :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) il n’est pas lié par les règles juridiques ou techniques applicables en matière de preuve;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) il tient compte de tout élément qu’il juge utile, y compris les connaissances traditionnelles autochtones.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoirs généraux de l’Office<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>37.</B> L’Office a, pour la comparution et l’interrogatoire des témoins, la production et l’examen des documents et toute autre question relevant de sa compétence à l’égard des demandes d’ordonnance et des révisions, les attributions d’une cour supérieure.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Renvoi<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>38.</B> L’Office peut, en tout état de cause, soumettre toute question de droit ou de compétence à la Cour suprême des Territoires du Nord-Ouest, à moins que la question n’ait déjà été soumise à un tribunal d’arbitrage constitué conformément à l’accord.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Parties à l’instance<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>39.</B> Sont parties à l’instance :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) dans le cas d’une demande d’ordonnance d’accès :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) la personne physique ou l’entité qui demande l’accès à la terre désignée, tlicho ou non désignée,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) l’organisation désignée, dans le cas d’une terre désignée, le gouvernement tlicho, dans le cas d’une terre tlicho, ou le propriétaire ou l’occupant, dans le cas d’une terre non désignée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) dans le cas d’une demande d’ordonnance d’accès relative à un droit existant :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) le titulaire du droit,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) l’organisation désignée ou le gouvernement tlicho, selon le cas;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) dans le cas d’une demande d’ordonnance fixant une indemnité relativement à la prestation d’un service d’utilité publique :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) le prestataire de service,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) l’organisation désignée ou le gouvernement tlicho, selon le cas;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) dans le cas d’une demande d’ordonnance fixant une indemnité pour des dommages imprévus :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) le titulaire du droit d’accès visé par l’ordonnance d’accès,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) l’entité — l’organisation désignée ou le gouvernement tlicho —, dans le cas d’une terre désignée ou d’une terre tlicho, ou le propriétaire ou l’occupant, dans le cas d’une terre non désignée, à qui une indemnité doit être payée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Absence d’une partie<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>40.</B> L’instruction de la demande d’ordonnance ou de la révision ne peut avoir lieu en l’absence d’une partie, à moins que celle-ci y consente ou ait été avisée de la tenue de l’instruction conformément aux règles établies en application de l’alinéa 94<I>b</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Lieu de l’instruction<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>41.</B> Sauf décision contraire de l’Office, l’instruction de la demande d’ordonnance ou de la révision a lieu :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) s’agissant de terres désignées, dans une localité de la région désignée où ces terres sont situées;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) s’agissant de terres tlichos, dans une localité du Monfwi gogha de niitlee;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) s’agissant de terres non désignées, dans la localité des Territoires du Nord-Ouest la plus proche de ces terres.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Formations chargées d’instruire les demandes d’ordonnance et les révisions--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Formations chargées d’instruire les demandes d’ordonnance et les révisions</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Composition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>42.</B> Les demandes d’ordonnance dont l’Office est saisi et toute révision d’une ordonnance sont instruites par une formation composée de trois membres ou, si les parties en conviennent, d’un seul membre.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Affectation des membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>43.</B> Sous réserve de l’article 44, les membres sont affectés aux formations en conformité avec les règlements administratifs de l’Office ou, en l’absence de règlement, les instructions du président.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Résidence et connaissances<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>44.</B> (1) S’agissant d’une demande d’ordonnance ou d’une révision concernant des terres gwichines, du Sahtu ou tlichos ou des terres visées à l’alinéa 20.1.3<I>a</I>) ou <I>b</I>) de l’accord gwichin ou à l’alinéa 21.1.3<I>a</I>) ou <I>b</I>) de l’accord du Sahtu, les conditions ci-après doivent être réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) au moins un membre de la formation doit avoir été nommé par le ministre notamment parce qu’il résidait dans telle région désignée ou au Monfwi gogha de niitlee, selon le cas, et avait les connaissances visées au paragraphe 13(4) relativement à la région désignée ou au territoire où il est tenu de résider;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) les terres visées par la demande ou la révision sont situées dans la région désignée ou le territoire où le membre visé à l’alinéa <I>a</I>) est tenu de résider.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Terres inuvialuites<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) S’agissant d’une demande d’ordonnance ou d’une révision concernant des terres inuvialuites, les conditions ci-après doivent être réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) au moins un membre de la formation doit avoir été nommé par le ministre notamment parce qu’il respectait l’exigence de résidence prévue à l’alinéa 13(3)<I>b</I>) et avait les connaissances visées au paragraphe 13(4) relativement à la région désignée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) les terres visées par la demande ou la révision sont situées dans la région désignée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Absence au sein de la formation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>45.</B> (1) Si un ou deux membres d’une formation de trois membres sont absents, l’instruction peut, avec le consentement des parties, se poursuivre avec un seul membre de la formation — choisi, en cas d’absence d’un seul membre, en conformité avec les règlements administratifs de l’Office ou, en l’absence de règlement, les instructions du président — qui respecte, dans le cas d’une demande d’ordonnance ou d’une révision visant des terres visées à l’article 44, les conditions prévues à cet article en ce qui a trait à la résidence et aux connaissances.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nouvelle instruction<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans le cas où une partie refuse de donner son consentement, la demande ou la révision fait l’objet d’une nouvelle instruction par une autre formation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Participation à la décision<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) À moins que les parties n’y consentent, les membres de la formation qui n’ont pas été présents durant toute l’instruction ne peuvent prendre part à la décision.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Communication <keep>des renseigne-</keep> ments<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>46.</B> Avant de rendre une ordonnance ou de prendre une décision au terme de la révision, la formation s’assure que tout renseignement qu’elle a l’intention d’utiliser a été communiqué aux parties. Celles-ci se voient accorder la possibilité de présenter leurs observations à cet égard.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Attributions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>47.</B> (1) La formation exerce toutes les attributions de l’Office afférentes à une demande d’ordonnance ou à une révision.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Valeur de l’ordonnance<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Toute ordonnance rendue par la formation est réputée émaner de l’Office.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:ORDONNANCES RELATIVES AUX TERRES DÉSIGNÉES ET AUX TERRES TLICHOS--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">ORDONNANCES RELATIVES AUX TERRES DÉSIGNÉES ET AUX TERRES TLICHOS</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Ordonnances d’accès--><Para TopMargin="5" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Ordonnances d’accès</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Documents exigés--><Para TopMargin="5" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Documents exigés</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Copie : accord ou offre<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>48.</B> La demande d’ordonnance d’accès est accompagnée d’une copie des documents suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) tout accord conclu par les parties concernant des conditions relatives à l’accès;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) tout accord conclu par les parties concernant l’indemnité à payer pour l’accès ou, en l’absence d’accord, la dernière offre écrite d’indemnisation présentée, le cas échéant, à l’organisation désignée ou au gouvernement tlicho, selon le cas.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Obligations incombant à l’Office : délivrance d’ordonnances d’accès--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Obligations incombant à l’Office : délivrance d’ordonnances d’accès</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définition de « recherche de minéraux »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>49.</B> (1) Au présent article, « recherche de minéraux » vise notamment la prospection et la localisation de claims, à condition que ces activités, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soient menées à la surface ou dans le sous-sol des terres gwichines visées à l’alinéa 18.1.2<I>a</I>) de l’accord gwichin et soient assujetties, sous le régime d’une autre loi fédérale, à l’obtention d’un permis d’utilisation des terres;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) soient menées à la surface ou dans le sous-sol des terres du Sahtu visées à l’alinéa 19.1.2<I>a</I>) de l’accord du Sahtu et soient assujetties, sous le régime d’une autre loi fédérale, à l’obtention d’un permis d’utilisation des terres ou d’un permis d’utilisation des eaux.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Activités minières : terres gwichines ou du Sahtu<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) L’Office rend, sur demande, une ordonnance fixant, d’une part, les conditions auxquelles une personne physique ou une entité peut, faute d’avoir obtenu le consentement du Conseil tribal des Gwichins ou de l’organisation désignée du Sahtu, selon le cas, avoir accès à telles terres gwichines ou du Sahtu et aux eaux qui s’y trouvent pour exercer, à la surface ou dans le sous-sol des terres, le droit de mener des activités de recherche, de mise en valeur ou de production de minéraux qui lui a été conféré sous le régime d’une autre loi fédérale ou pour effectuer le transport de minéraux au titre d’un tel droit et, d’autre part, l’indemnité à payer pour l’accès.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Franchissement de terres gwichines, du Sahtu ou tlichos<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>50.</B> (1) L’Office rend, sur demande, une ordonnance fixant, d’une part, les conditions auxquelles une personne physique ou une entité peut avoir accès à telles terres gwichines, du Sahtu ou tlichos et aux eaux qui s’y trouvent pour les franchir et se rendre, à des fins commerciales, sur des terres ou des eaux adjacentes et, d’autre part, l’indemnité à payer pour l’accès si, à la fois :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) il est convaincu qu’elle a raisonnablement besoin d’avoir un tel accès;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) l’accès est subordonné au consentement du Conseil tribal des Gwichins, de l’organisation désignée du Sahtu ou du gouvernement tlicho, selon le cas, et la personne physique ou l’entité n’a pu obtenir ce consentement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consentement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) L’accès en question est subordonné au consentement, à moins que les conditions ci-après soient réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) la personne physique ou l’entité est titulaire d’un droit d’accès du fait que, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) l’accès a un caractère occasionnel et négligeable, et un préavis est donné au Conseil tribal des Gwichins, à l’organisation désignée du Sahtu ou au gouvernement tlicho, selon le cas,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) s’agissant de l’accès à des terres gwichines ou du Sahtu, la voie empruntée est reconnue et utilisée régulièrement, que ce soit à longueur d’année ou de façon intermittente, pour se rendre, à des fins commerciales, sur des terres ou des eaux adjacentes — et était ainsi utilisée avant la date de soustraction des terres à l’aliénation après leur sélection ou de leur transfert, s’il n’y a pas eu de soustraction au préalable —, et l’accès ne modifie pas de façon importante l’utilisation qui est faite de la voie en question,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) s’agissant de l’accès à des terres tlichos, la voie empruntée est utilisée régulièrement, que ce soit à longueur d’année ou de façon intermittente, pour se rendre, à des fins commerciales, sur des terres ou des eaux adjacentes, et l’accès ne modifie pas de façon importante l’utilisation qui est faite de la voie en question;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) sauf disposition contraire prévue par un accord conclu avec le Conseil tribal des Gwichins, l’organisation désignée du Sahtu ou le gouvernement tlicho, elle exerce son droit d’accès de telle sorte que :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) aucun dommage important ne soit causé aux terres gwichines, du Sahtu ou tlichos, selon le cas,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) aucun méfait ne soit commis sur les terres,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) aucune atteinte importante ne soit portée à l’usage et à la jouissance paisible des terres gwichines par les participants gwichins, des terres du Sahtu par les participants du Sahtu ou des terres tlichos par les citoyens tlichos ou la première nation tlicho, selon le cas;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) elle exerce son droit d’accès conformément à toute condition supplémentaire établie, par accord ou suivant le mécanisme de règlement des différends applicable, au titre de l’article 20.1.7 de l’accord gwichin, de l’article 21.1.7 de l’accord du Sahtu ou de l’article 19.1.9 de l’accord tlicho.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Voie d’accès convenable<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) L’Office assortit l’ordonnance de conditions visant à faire en sorte que la personne physique ou l’entité emprunte une voie d’accès convenable qui nuit le moins possible aux participants gwichins ou du Sahtu ou aux citoyens tlichos et à la première nation tlicho, selon le cas.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Franchissement de terres inuvialuites<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>51.</B> (1) L’Office rend, sur demande, une ordonnance fixant, d’une part, les conditions auxquelles une personne physique ou une entité peut avoir accès à telles terres inuvialuites pour les franchir et se rendre, à des fins commerciales, sur des terres autres que des terres inu­vialuites pour y exercer des droits et, d’autre part, l’indemnité à payer pour l’accès si, à la fois :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) l’accès a un caractère important mais il est temporaire;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) elle n’a pu conclure avec la Société régionale inuvialuite un accord lui conférant un droit de passage sur les terres inuvialuites.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Voie d’accès convenable<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) L’Office assortit l’ordonnance de conditions visant à faire en sorte que la personne physique ou l’entité emprunte une voie d’accès convenable qui nuit le moins possible aux Inu­vialuits.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dommages et perte de jouissance des terres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Il l’assortit en outre de conditions en ce qui a trait aux dommages causés aux terres inu­vialuites — notamment pour les atténuer et remettre les lieux en état — et à la perte d’usage des terres par les Inuvialuits.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Mentions obligatoires dans l’ordonnance<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) L’ordonnance doit prévoir :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) que la responsabilité des Inuvialuits et celle de toute entité visée à la définition de « Inuvialuit », à l’article 2 de l’accord inuvialuit, n’est pas mise en cause du seul fait que le titulaire du droit d’accès visé par l’ordonnance subit un préjudice dans l’exercice de ce droit;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) que ce dernier est tenu pour responsable de tout dommage causé aux terres inuvialuites dans l’exercice du droit d’accès;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) que le non-respect des conditions prévues dans l’ordonnance peut entraîner son expulsion des terres inuvialuites.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>52.</B> (1) Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« portage »<br/>“<I>portages</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« portage » Lieu situé sur une terre gwichine, du Sahtu ou tlicho où s’effectue le transport d’embarcations ou de biens d’une voie navigable à une autre.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« terre riveraine »<br/>“<I>waterfront lands</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« terre riveraine » Selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) bande de terre gwichine ou du Sahtu comprise entre la limite ou le bord du lit, au sens de l’article 2.1.1 de l’accord gwichin ou du Sahtu, d’une voie navigable et une ligne imaginaire tracée à 30,48 mètres à l’intérieur des terres;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) bande de terre tlicho comprise entre la limite ou le bord du lit, au sens de l’article 1.1.1 de l’accord tlicho, d’une voie navigable et une ligne imaginaire tracée à 31 mètres à l’intérieur des terres.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« voie navigable »<br/>“<I>navigable waterways</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« voie navigable » Toute partie d’un fleuve ou d’une rivière navigables située sur une terre gwichine, du Sahtu ou tlicho. Vise également les autres eaux navigables tributaires d’un fleuve ou d’une rivière navigables et situées sur une terre gwichine, du Sahtu ou tlicho.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Déplacement sur une voie navigable : terres gwichines, du Sahtu ou tlichos<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) L’Office rend, sur demande, une ordonnance fixant, d’une part, les conditions auxquelles une personne physique ou une entité peut avoir accès à telle voie navigable, telles terres riveraines et tel portage pour y effectuer un déplacement dans le cadre d’une activité commerciale et, d’autre part, l’indemnité à payer pour l’accès, si l’accès est subordonné au consentement du Conseil tribal des Gwichins, de l’organisation désignée du Sahtu ou du gouvernement tlicho et si la personne physique ou l’entité n’a pu obtenir ce consentement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consentement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) L’accès en question est subordonné au consentement, à moins que les conditions ci-après soient réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) la personne physique ou l’entité est titulaire d’un droit d’accès du fait que, à la fois :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) la voie d’accès empruntée est la plus directe,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) l’accès aux terres riveraines et au portage est réduit au minimum,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) s’agissant de l’accès à des terres riveraines ou à un portage, un préavis est donné au Conseil tribal des Gwichins, à l’organisation désignée du Sahtu ou au gouvernement tlicho, selon le cas;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) sauf disposition contraire prévue par un accord conclu avec le Conseil tribal des Gwichins, l’organisation désignée du Sahtu ou le gouvernement tlicho, elle exerce son droit d’accès de telle sorte que :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) aucun dommage important ne soit causé aux terres gwichines, du Sahtu ou tlichos, selon le cas,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) aucun méfait ne soit commis sur les terres,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) aucune atteinte importante ne soit portée à l’usage et à la jouissance paisible des terres gwichines par les participants gwichins, des terres du Sahtu par les participants du Sahtu ou des terres tlichos par les citoyens tlichos ou la première nation tlicho, selon le cas;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) s’agissant de l’accès à des terres riveraines ou à un portage, elle exerce son droit d’accès :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) sans y établir quelque installation ou camp permanent ou saisonnier,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) de telle sorte que les terres riveraines ou le portage ne subissent aucune modification importante,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) sans y exercer quelque activité commerciale qui n’est pas connexe au déplacement;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) elle exerce son droit d’accès conformément à toute condition supplémentaire établie, par accord ou suivant le mécanisme de règlement des différends applicable, au titre de l’article 20.1.7 de l’accord gwichin, de l’article 21.1.7 de l’accord du Sahtu ou de l’article 19.1.9 de l’accord tlicho.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définition de « droit existant »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>53.</B> (1) Au présent article, « droit existant » vise à la fois :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) tout droit d’utiliser des terres qui deviennent des terres gwichines ou du Sahtu et les eaux qui s’y trouvent ou d’y exercer des activités, notamment au titre d’un permis d’utilisation des terres ou de quelque autre droit autorisant l’accès à ces terres ou eaux ou leur franchissement, dont une personne physique ou une entité est titulaire soit à la date de la soustraction des terres à l’aliénation après leur sélection, soit à la date de leur transfert s’il n’y a pas eu de soustraction au préalable;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) tout avantage ou privilège connexe, y compris tout renouvellement, remplacement ou transfert qui aurait pu être accordé ou autorisé si les terres n’étaient pas devenues des terres gwichines ou du Sahtu, ainsi que la possibilité pour les employés et clients du titulaire visé à l’alinéa <I>a</I>) d’exercer tout droit nécessaire pour lui permettre d’utiliser les terres et les eaux qui s’y trouvent ou d’y exercer des activités.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Droit existant : terres gwichines ou du Sahtu<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) L’Office rend, sur demande, une ordonnance fixant, d’une part, les conditions auxquelles une personne physique ou une entité peut, faute d’avoir obtenu le consentement du Conseil tribal des Gwichins ou de l’organisation du Sahtu désignée, selon le cas, avoir accès à telles terres gwichines ou du Sahtu et aux eaux qui s’y trouvent pour exercer tel droit existant modifié sous le régime d’une autre loi fédérale ou d’une loi territoriale et, d’autre part, l’indemnité à payer pour l’accès.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Précision<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Pour l’application du paragraphe (2), le renouvellement, le remplacement, la prorogation ou le transfert d’un droit existant n’emporte pas sa modification.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définition de « droit existant »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>54.</B> (1) Au présent article, « droit existant » vise tout droit d’accès à une terre tlicho et aux eaux qui s’y trouvent dont bénéficie le titulaire :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) d’un intérêt dans une parcelle exclue visée à la partie 1 de l’annexe du chapitre 18 de l’accord tlicho, ou d’un intérêt — y compris celui qui a été renouvelé ou remplacé — visé à la partie 2 de cette annexe;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) d’un permis d’utilisation des terres délivré par l’Office des terres et des eaux de la vallée du Mackenzie avant l’entrée en vigueur de la <I>Loi sur les revendications territoriales et l’autonomie gouvernementale du peuple tlicho</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Droit existant : terres tlichos<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) L’Office rend, sur demande, une ordonnance fixant, d’une part, les conditions auxquelles une personne physique ou une entité peut, faute d’avoir obtenu le consentement du gouvernement tlicho, avoir accès à telles terres tlichos et aux eaux qui s’y trouvent pour exercer un droit existant qui implique une activité non permise, par nature ou en raison du lieu de son exercice, à l’entrée en vigueur de la <I>Loi sur les revendications territoriales et l’autonomie gouvernementale du peuple tlicho</I> et, d’autre part, l’indemnité à payer pour l’accès.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Conditions--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Conditions</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions établies par les parties<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>55.</B> En cas d’accord conclu par les parties concernant des conditions relatives à l’accès, l’Office assortit l’ordonnance d’accès des mêmes conditions.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions établies par l’Office<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>56.</B> (1) En sus des conditions relatives à l’accès prévues dans tout accord conclu par les parties et de celles qu’exige la présente loi, l’Office peut assortir l’ordonnance d’accès :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) de conditions touchant :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) les modalités de temps de l’accès,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) les modalités relatives aux préavis,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) les modalités de lieu de l’accès et les voies d’accès,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iv) le nombre de personnes pouvant avoir accès à la terre visée,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(v) les activités pouvant être exercées et le matériel pouvant être utilisé,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(vi) les modalités d’abandon et de remise en état des lieux,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(vii) le droit de l’organisation désignée, du gouvernement tlicho ou de la personne physique ou de l’entité qui occupe la terre visée de contrôler, au moyen de visites ou autrement, la conformité de l’accès aux autres conditions de l’ordonnance et à toute condition applicable au titre de l’accord, au sens du paragraphe 2(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) des conditions supplémentaires qu’il estime utiles en vue de réduire au minimum les dommages à la terre visée et les atteintes à l’usage et à la jouissance paisible de celle-ci par les participants gwichins ou du Sahtu, les Inuvialuits ou les citoyens tlichos ou la première nation tlicho, selon le cas.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve : garanties<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) L’Office ne peut imposer dans l’ordonnance, à titre de condition, la fourniture d’une garantie.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Primauté de certaines conditions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>57.</B> En cas d’incompatibilité, les conditions ci-après l’emportent sur celles prévues dans l’ordonnance d’accès :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) les conditions fixées dans un permis ou une autre autorisation délivré par toute autorité administrative à l’égard des terres ou des eaux visées par l’ordonnance;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) s’agissant de terres gwichines ou du Sahtu et des eaux qui s’y trouvent, les conditions approuvées à l’égard d’un projet de développement au titre de la partie 5 de la <I>Loi sur la gestion des ressources de la vallée du Mackenzie</I>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Indemnités--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Indemnités</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Indemnité établie par les parties<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>58.</B> (1) En cas d’accord conclu par les parties concernant l’indemnité à payer pour l’accès, l’Office prévoit la même indemnité dans l’ordonnance d’accès.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Modalités de paiement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) De plus, il y prévoit les mêmes modalités de paiement que celles prévues, le cas échéant, dans l’accord en question.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Indemnité établie par l’Office<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>59.</B> (1) En l’absence d’accord conclu concernant l’indemnité à payer pour l’accès, l’Office établit celle-ci en tenant compte des éléments pertinents, y compris :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) la valeur marchande de la terre visée, à la date de réception de la demande d’ordonnance;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) la perte d’usage de la terre visée pour les participants gwichins ou du Sahtu, les Inu­vialuits ou les citoyens tlichos, selon le cas;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) les effets sur l’exploitation des ressources fauniques;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) les dommages susceptibles d’être causés à la terre visée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) les nuisances et les inconvénients, notamment le bruit;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) l’attachement culturel des participants gwichins ou du Sahtu, des Inuvialuits ou de la première nation tlicho, selon le cas, à la terre visée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>g</I>) la valeur particulière ou exceptionnelle de la terre visée pour les participants gwichins ou du Sahtu, les Inuvialuits ou la première nation tlicho, selon le cas;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>h</I>) les effets négatifs sur d’autres terres gwichines, inuvialuites, du Sahtu ou tlichos;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>i</I>) les frais que devront supporter l’organisation désignée, le gouvernement tlicho ou la personne physique ou l’entité qui occupe la terre visée dans le cadre des visites de <AltLang xml:lang="en">contrôle</AltLang> visées au sous-alinéa 56(1)<I>a</I>)(vii).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserves<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Toutefois, il ne tient pas compte de la valeur de réversion de la terre ni des redevances relatives à l’accès.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définition de « exploitation »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) À l’alinéa (1)<I>c</I>), « exploitation » s’entend des activités de cueillette, de chasse, de piégeage ou de pêche.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Modalités de paiement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>60.</B> En l’absence d’accord conclu concernant les modalités de paiement de l’indemnité à payer pour l’accès, l’Office peut ordonner le paiement de l’indemnité en une somme globale ou en versements périodiques — annuels ou autres — égaux ou différents; il peut aussi ordonner le paiement d’intérêts au taux déterminé conformément aux règlements sur tout versement en souffrance.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Paiement préalable à l’exercice du droit d’accès--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Paiement préalable à l’exercice du droit d’accès</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Redevances et somme relative à l’exercice du droit d’accès<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>61.</B> Le titulaire du droit d’accès visé par l’ordonnance d’accès ne peut exercer ce droit que lorsque ont été payés à l’organisation désignée ou au gouvernement tlicho, selon le cas, les redevances réglementaires relatives à l’accès et, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) la somme afférente à l’exercice du droit d’accès aux termes de l’accord conclu par les parties concernant l’indemnité à payer pour l’accès ou, faute de précision dans l’accord, 80 % de l’indemnité;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) en l’absence d’accord, 80 % de l’indemnité prévue par la dernière offre écrite d’indemnisation présentée à l’organisation désignée ou au gouvernement tlicho, selon le cas;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) en l’absence d’accord et d’offre écrite d’indemnisation, la somme fixée par l’Office dans l’ordonnance.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Ordonnances d’accès provisoires--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Ordonnances d’accès provisoires</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Indemnité non fixée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>62.</B> (1) L’Office peut rendre une ordonnance d’accès provisoire qui fixe les conditions relatives à l’accès, s’il n’est pas en mesure de statuer immédiatement sur l’indemnité à payer pour celui-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Audience et ordonnance d’accès<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans les trente jours suivant le prononcé de l’ordonnance d’accès provisoire, il annule celle-ci et la remplace par une ordonnance d’accès fixant les conditions relatives à l’accès et l’indemnité à payer pour celui-ci, après avoir tenu une audience en vue d’en établir le montant.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Compétence maintenue<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le fait, pour l’Office, de ne pas rendre l’ordonnance d’accès dans le délai imparti n’a pas pour effet de le décharger de sa compétence ni d’invalider l’ordonnance d’accès provisoire ou l’ordonnance d’accès rendue après l’expiration de ce délai.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Autres ordonnances--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Autres ordonnances</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Documents exigés<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>63.</B> La demande d’ordonnance est accompagnée d’une copie de la dernière offre écrite d’indemnisation présentée, le cas échéant, à l’organisation désignée ou au gouvernement tlicho, selon le cas.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définition de « service d’utilité publique »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>64.</B> (1) Au présent article, « service d’utilité publique » s’entend du service d’électricité ou de télécommunication ou de tout autre service analogue qu’un prestataire est autorisé à fournir au public sous le régime d’une autre loi fédérale ou d’une loi territoriale. Il est entendu que la présente définition ne vise pas le transport des hydrocarbures par pipeline.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Services d’utilité publique<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) L’Office rend, sur demande, une ordonnance fixant l’indemnité que le prestataire d’un service d’utilité publique est tenu de payer aux participants gwichins ou du Sahtu ou au gouvernement tlicho ou aux citoyens tlichos, selon le cas, pour avoir causé des dommages aux terres gwichines, du Sahtu ou tlichos ou porté atteinte à l’usage et à la jouissance paisible des terres gwichines par les participants gwichins, des terres du Sahtu par les participants du Sahtu ou des terres tlichos par les citoyens tlichos ou la première nation tlicho, si, à la fois :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) les dommages ou l’atteinte résultent de l’exercice, par le prestataire de service, de son droit d’accès pour effectuer des évaluations, des arpentages ou des études relativement aux services d’utilité publique proposés;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) le prestataire et le Conseil tribal des Gwichins, l’organisation désignée du Sahtu ou le gouvernement tlicho, selon le cas, n’ont pu conclure un accord concernant l’indemnité à payer pour l’accès.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dommages imprévus<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>65.</B> L’Office rend, sur demande de l’entité — l’organisation désignée ou le gouvernement tlicho — à qui une indemnité doit être payée aux termes d’une ordonnance d’accès qu’il a rendue, même si celle-ci n’est plus en vigueur, une ordonnance fixant l’indemnité supplémentaire qui doit lui être payée pour les dommages causés aux terres désignées ou tlichos, selon le cas, qui résultent de l’exercice du droit d’accès visé dans l’ordonnance d’accès et qui n’étaient pas prévus lorsque celle-ci a été rendue.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Éléments à considérer<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>66.</B> (1) Pour établir l’indemnité à payer aux termes de l’ordonnance rendue en application des articles 64 ou 65, l’Office tient compte des éléments pertinents, notamment ceux prévus aux alinéas 59(1)<I>a</I>) à <I>i</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserves<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Toutefois, il ne tient pas compte de la valeur de réversion de la terre ni des redevances relatives à l’accès.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Modalités de paiement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>67.</B> L’Office peut ordonner le paiement de l’indemnité en une somme globale ou en versements périodiques — annuels ou autres — égaux ou différents; il peut aussi ordonner le paiement d’intérêts au taux déterminé conformément aux règlements sur tout versement en souffrance.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:ORDONNANCES RELATIVES AUX TERRES NON DÉSIGNÉES--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">ORDONNANCES RELATIVES AUX TERRES NON DÉSIGNÉES</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Ordonnances d’accès--><Para TopMargin="5" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Ordonnances d’accès</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Documents exigés--><Para TopMargin="5" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Documents exigés</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Copie : accord ou offre<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>68.</B> La demande d’ordonnance d’accès est accompagnée d’une copie des documents suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) tout accord conclu par les parties concernant des conditions relatives à l’accès;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) tout accord conclu par les parties concernant l’indemnité à payer pour l’accès ou, en l’absence d’accord, la dernière offre écrite d’indemnisation présentée, le cas échéant, au propriétaire ou à l’occupant, selon le cas.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Obligations incombant à l’Office : délivrance d’ordonnances d’accès--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Obligations incombant à l’Office : délivrance d’ordonnances d’accès</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Activités minières<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>69.</B> (1) L’Office rend, sur demande, une ordonnance fixant, d’une part, les conditions auxquelles une personne physique ou une entité peut, faute d’avoir obtenu le consentement du propriétaire ou de l’occupant, selon le cas, avoir accès à telles terres non désignées pour exercer, à la surface ou dans le sous-sol des terres, le droit de mener des activités de recherche, de mise en valeur ou de production de minéraux qui lui a été conféré sous le régime d’une autre loi fédérale ou pour effectuer le transport de minéraux au titre d’un tel droit et, d’autre part, l’indemnité à payer pour l’accès.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux demandes d’ordonnance visant les concessions portant les numéros 703, 704, 705, 707-R, <keep>708-R,</keep> 709-R, 710-R et 838, accordées au titre du <I>Règlement sur les terres pétrolifères et gazifères du Canada</I>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Conditions--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Conditions</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions établies par les parties<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>70.</B> En cas d’accord conclu par les parties concernant des conditions relatives à l’accès, l’Office assortit l’ordonnance d’accès des mêmes conditions.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions établies par l’Office<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>71.</B> (1) En sus des conditions relatives à l’accès prévues dans tout accord conclu par les parties et de celles qu’exige la présente loi, l’Office peut assortir l’ordonnance d’accès :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) de conditions touchant :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) les modalités de temps de l’accès,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) les modalités relatives aux préavis,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) les modalités de lieu de l’accès et les voies d’accès,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iv) le nombre de personnes pouvant avoir accès à la terre visée,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(v) les activités pouvant être exercées et le matériel pouvant être utilisé,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(vi) les modalités d’abandon et de remise en état des lieux,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(vii) le droit du propriétaire ou de l’occupant de la terre visée de contrôler, au moyen de visites ou autrement, la conformité de l’accès aux autres conditions de l’ordonnance;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) des conditions supplémentaires qu’il estime utiles en vue de réduire au minimum les dommages à la terre visée et les atteintes à l’usage et à la jouissance paisible de celle-ci par le propriétaire ou l’occupant.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve : garanties<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) L’Office ne peut imposer dans l’ordonnance, à titre de condition, la fourniture d’une garantie.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Primauté de certaines conditions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>72.</B> En cas d’incompatibilité, les conditions fixées dans un permis ou une autre autorisation délivré par toute autorité administrative à l’égard des terres visées par l’ordonnance d’accès l’emportent sur celles prévues dans cette ordonnance.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Indemnités--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Indemnités</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Indemnité établie par les parties<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>73.</B> (1) En cas d’accord conclu par les parties concernant l’indemnité à payer pour l’accès, l’Office prévoit la même indemnité dans l’ordonnance d’accès.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Modalités de paiement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) De plus, il y prévoit les mêmes modalités de paiement que celles prévues, le cas échéant, dans l’accord en question.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Indemnité établie par l’Office<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>74.</B> (1) En l’absence d’accord conclu con- cernant l’indemnité à payer pour l’accès, l’Office établit celle-ci en tenant compte des éléments pertinents, y compris :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) la valeur marchande de la terre visée, à la date de réception de la demande d’ordonnance;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) la perte d’usage de la terre visée pour le propriétaire ou l’occupant;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) les dommages susceptibles d’être causés à la terre visée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) les nuisances et les inconvénients, notamment le bruit;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) les effets négatifs sur d’autres terres appartenant au propriétaire de la terre visée ou occupées par l’occupant de la terre visée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) les frais que devront supporter le propriétaire ou l’occupant de la terre visée dans le cadre des visites de contrôle visées au sous-alinéa 71(1)<I>a</I>)(vii).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Éléments supplémentaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) S’agissant d’une terre visée à l’alinéa 20.1.3<I>a</I>) ou <I>b</I>) de l’accord gwichin ou à l’alinéa 21.1.3<I>a</I>) ou <I>b</I>) de l’accord du Sahtu, l’Office tient compte également des éléments suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) les effets sur l’exploitation des ressources fauniques;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) l’attachement culturel des participants gwichins ou du Sahtu, selon le cas, à la terre visée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) la valeur particulière ou exceptionnelle de la terre visée pour les participants gwichins ou du Sahtu, selon le cas.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Toutefois, il ne tient pas compte de la valeur de réversion de la terre.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définition de « exploitation »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) À l’alinéa (2)<I>a</I>), « exploitation » s’entend des activités de cueillette, de chasse, de pié- geage ou de pêche.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Modalités de paiement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>75.</B> En l’absence d’accord conclu concernant les modalités de paiement de l’indemnité à payer pour l’accès, l’Office peut ordonner le paiement de l’indemnité en une somme globale ou en versements périodiques — annuels ou autres — égaux ou différents; il peut aussi ordonner le paiement d’intérêts au taux déterminé conformément aux règlements sur tout versement en souffrance.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Paiement préalable à l’exercice du droit d’accès--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Paiement préalable à l’exercice du droit d’accès</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Somme relative à l’exercice du droit d’accès<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>76.</B> (1) Le titulaire du droit d’accès visé par l’ordonnance d’accès ne peut exercer ce droit que lorsque a été payé au propriétaire ou à l’occupant, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) la somme afférente à l’exercice du droit d’accès aux termes de l’accord conclu par les parties concernant l’indemnité à payer pour l’accès ou, faute de précision dans l’accord, 80 % de l’indemnité;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) en l’absence d’accord, 80 % de l’indemnité prévue par la dernière offre écrite d’indemnisation présentée au propriétaire ou à l’occupant de la terre visée, selon le cas;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) en l’absence d’accord et d’offre écrite d’indemnisation, la somme fixée par l’Office dans l’ordonnance.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Redevances<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) De plus, s’agissant d’une terre visée à l’alinéa 20.1.3<I>a</I>) ou <I>b</I>) de l’accord gwichin ou à l’alinéa 21.1.3<I>a</I>) ou <I>b</I>) de l’accord du Sahtu, le titulaire du droit d’accès ne peut exercer ce droit que lorsque les redevances réglementaires relatives à l’accès ont été payées à l’organisation désignée.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Ordonnances d’accès provisoires--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Ordonnances d’accès provisoires</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Indemnité non fixée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>77.</B> (1) L’Office peut rendre une ordonnance d’accès provisoire qui fixe les conditions relatives à l’accès, s’il n’est pas en mesure de statuer immédiatement sur l’indemnité à payer pour celui-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Audience et ordonnance d’accès<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans les trente jours suivant le prononcé de l’ordonnance d’accès provisoire, il annule celle-ci et la remplace par une ordonnance d’accès fixant les conditions relatives à l’accès et l’indemnité à payer pour celui-ci, après avoir tenu une audience en vue d’en établir le montant.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Compétence maintenue<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le fait, pour l’Office, de ne pas rendre l’ordonnance d’accès dans le délai imparti n’a pas pour effet de le décharger de sa compétence ni d’invalider l’ordonnance d’accès provisoire ou l’ordonnance d’accès rendue après l’expiration de ce délai.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Autres ordonnances--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Autres ordonnances</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Documents exigés<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>78.</B> La demande d’ordonnance est accompagnée d’une copie de la dernière offre écrite d’indemnisation présentée, le cas échéant, au propriétaire ou à l’occupant, selon le cas.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dommages imprévus<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>79.</B> L’Office rend, sur demande du propriétaire ou de l’occupant à qui une indemnité doit être payée aux termes d’une ordonnance d’accès qu’il a rendue, même si celle-ci n’est plus en vigueur, une ordonnance fixant l’indemnité supplémentaire qui doit lui être payée pour les dommages causés aux terres non désignées qui résultent de l’exercice du droit d’accès visé dans l’ordonnance d’accès et qui n’étaient pas prévus lorsque celle-ci a été rendue.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Éléments à considérer<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>80.</B> (1) Pour établir l’indemnité à payer aux termes de l’ordonnance rendue en application de l’article 79, l’Office tient compte des éléments pertinents, notamment ceux prévus aux alinéas 74(1)<I>a</I>) à <I>e</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Éléments supplémentaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) S’agissant d’une terre visée à l’alinéa 20.1.3<I>a</I>) ou <I>b</I>) de l’accord gwichin ou à l’alinéa 21.1.3<I>a</I>) ou <I>b</I>) de l’accord du Sahtu, l’Office tient compte également des éléments prévus aux alinéas 74(2)<I>a</I>) à <I>c</I>) de la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserves<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Toutefois, il ne tient pas compte de la valeur de réversion de la terre ni des redevances relatives à l’accès.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Modalités de paiement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>81.</B> L’Office peut ordonner le paiement de l’indemnité en une somme globale ou en versements périodiques — annuels ou autres — égaux ou différents; il peut aussi ordonner le paiement d’intérêts au taux déterminé conformément aux règlements sur tout versement en souffrance.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:GÉNÉRALITÉS--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">GÉNÉRALITÉS</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Ordonnances et décisions de l’Office--><Para TopMargin="5" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Ordonnances et décisions de l’Office</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Frais et dépens<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>82.</B> L’Office peut, par ordonnance, adjuger des frais et dépens en tout état de cause aux parties en conformité avec les règles établies en vertu de l’article 95; en l’absence de règles, ils sont laissés à son appréciation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Motifs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>83.</B> L’Office motive par écrit ses ordonnances — notamment celles qui sont provisoires ou modifiées —, toute décision portant qu’il ne peut être saisi de la demande d’ordonnance et toute décision de ne pas rendre une ordonnance, de ne pas la modifier ou de la révoquer ou non.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Caractère définitif et exécutoire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>84.</B> Sous réserve des articles 89 à 92, les ordonnances et décisions rendues par l’Office dans le cadre de toute demande d’ordonnance ou de toute révision sont définitives et exécutoires et ne sont pas susceptibles d’appel ou de révision en justice.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Copies<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>85.</B> L’Office transmet dans les meilleurs délais aux parties et aux autorités administratives concernées copie des ordonnances et décisions visées à l’article 83.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Valeur probante des ordonnances<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>86.</B> Tout document paraissant être une ordonnance ou dont l’authenticité paraît attestée par le président ou toute autre personne désignée par règlement administratif de l’Office fait foi du prononcé de l’ordonnance et de son contenu, sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ni la qualité officielle du signataire.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Transferts de droits<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>87.</B> Les ordonnances restent exécutoires malgré le transfert de la propriété de la terre visée, ou encore de quelque autre droit ou intérêt sur celle-ci, et, s’agissant d’une ordonnance d’accès, malgré le transfert du droit d’accès et du droit y donnant ouverture.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Homologation des ordonnances<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>88.</B> Toute ordonnance peut être homologuée par la Cour suprême des Territoires du Nord-Ouest, sur dépôt d’une copie certifiée conforme au greffe de la cour; son exécution s’effectue dès lors selon les mêmes modalités que les ordonnances de la cour.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Révision des ordonnances d’accès--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Révision des ordonnances d’accès</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Révision à la demande d’une partie<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>89.</B> (1) L’Office révise dans son entièreté toute ordonnance d’accès qu’il a rendue, sur demande d’une partie à l’instance qui y a donné lieu ou de ses ayants droit, s’il est d’avis que les faits ou circonstances ayant donné lieu à l’ordonnance paraissent avoir évolué de manière importante depuis qu’elle a été rendue.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Modification de l’ordonnance<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Au terme de la révision, l’Office apporte à l’ordonnance d’accès les modifications qu’il estime indiquées, s’il conclut que les faits ou circonstances ayant donné lieu à l’ordonnance ont évolué de manière importante depuis qu’elle a été rendue et que, en conséquence, il est justifié qu’elle soit ainsi modifiée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) L’Office ne peut apporter aux ordonnances d’accès des modifications susceptibles d’entraîner des dommages importants pour les terres désignées, tlichos ou non désignées ou de porter atteinte de façon importante à l’usage et à la jouissance paisible des terres en question par les participants gwichins ou du Sahtu, les Inuvialuits, les citoyens tlichos ou la première nation tlicho ou le propriétaire ou l’occupant de la terre non désignée, selon le cas.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Révision quinquennale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>90.</B> (1) L’Office révise dans son entièreté toute ordonnance d’accès qu’il a rendue, à l’expiration de chaque période de cinq ans qui suit le prononcé de l’ordonnance ou la date de la décision rendue au terme de sa révision la plus récente, selon le cas, à moins que les parties à l’instance qui y a donné lieu renoncent à la révision ou soient réputées y avoir renoncé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Au moins quatre-vingt-dix jours avant l’expiration de chaque période de cinq ans, l’Office notifie par écrit son intention de procéder à la révision aux parties, ainsi qu’à leurs ayants droit qui lui ont fait connaître leur qualité; il informe chacune des parties notifiées qu’elle a le droit de lui présenter des observations par écrit au plus tard trente jours avant l’expiration de la période en question.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Renonciation réputée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) La partie qui ne présente pas d’observations par écrit dans le délai imparti est réputée avoir renoncé à la révision.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Modification de l’ordonnance<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Au terme de la révision, l’Office apporte à l’ordonnance d’accès les modifications qu’il estime indiquées, s’il conclut que les faits ou circonstances ayant donné lieu à l’ordonnance ont évolué de manière importante depuis qu’elle a été rendue et que, en conséquence, il est justifié qu’elle soit ainsi modifiée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) L’Office ne peut apporter aux ordonnances d’accès des modifications susceptibles d’entraîner des dommages importants pour les terres désignées, tlichos ou non désignées ou de porter atteinte de façon importante à l’usage et à la jouissance paisible des terres en question par les participants gwichins ou du Sahtu, les Inuvialuits, les citoyens tlichos ou la première nation tlicho ou le propriétaire ou l’occupant de la terre non désignée, selon le cas.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Révocation des ordonnances d’accès--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Révocation des ordonnances d’accès</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Révocation demandée par une partie<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>91.</B> (1) L’Office révoque toute ordonnance d’accès qu’il a rendue, sur demande d’une partie à l’instance qui y a donné lieu ou de ses ayants droit, s’il conclut que, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) le titulaire du droit d’accès n’exerce plus ce droit aux fins auxquelles l’ordonnance a été rendue;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) les conditions qui auraient permis au titulaire du droit d’accès d’exercer ce droit sans consentement sont désormais réunies.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Audience<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Toutefois, il ne peut le faire qu’après la tenue d’une audience permettant aux parties de soumettre leurs observations au sujet de la révocation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Révocation demandée par les parties<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>92.</B> L’Office révoque toute ordonnance d’accès qu’il a rendue, sur demande des parties à l’instance qui y a donné lieu ou de leurs ayants droit, si ces dernières ont conclu un accord concernant les conditions relatives à l’accès aux terres et aux eaux en question et l’indemnité à payer pour celui-ci et veulent que les conditions et l’indemnité soient régies par l’accord et non plus par l’ordonnance.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Compétence de la Cour suprême des Territoires du Nord-Ouest--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Compétence de la Cour suprême des Territoires du Nord-Ouest</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Compétence exclusive<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>93.</B> Malgré l’article 18 de la <I>Loi sur les Cours fédérales</I>, la Cour suprême des Territoires du Nord-Ouest a en première instance compétence exclusive pour connaître de toute demande présentée par le procureur général du Canada, le procureur général des Territoires du Nord-Ouest ou toute personne physique ou entité directement touchée par l’affaire afin d’obtenir, contre l’Office, toute réparation par voie d’injonction, de jugement déclaratoire, de bref — <I>certiorari</I>, <I>mandamus</I>, <I>quo warranto</I> ou prohibition — ou d’ordonnance de même nature.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règles de l’Office--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règles de l’Office</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Règles obligatoires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>94.</B> L’Office établit des règles, conformes aux accords, concernant :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) la conduite des négociations visées au paragraphe 33(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) les procédures afférentes aux demandes d’ordonnance et de révision et à l’instruction de celles-ci et des révisions, y compris la signification de documents et la fixation de délais appropriés;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) la question de savoir si tels renseignements afférents à une demande d’ordonnance ou à une révision sont des renseignements confidentiels, personnels ou protégés ou des renseignements commerciaux de nature exclusive, et si telles connaissances traditionnelles autochtones doivent être traitées comme des renseignements confidentiels;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) les mesures — y compris le huis clos — permettant de prévenir la divulgation des renseignements et des connaissances visés à l’alinéa <I>c</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Autres règles<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>95.</B> L’Office peut établir des règles concernant toute autre question, notamment en ce qui a trait à l’adjudication et la taxation des frais et dépens pour, entre autres :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) fixer le tarif des frais et dépens que peut réclamer toute partie à une instance;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) prévoir les circonstances pouvant justifier la dérogation au tarif.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote><I>Loi sur les textes réglementaires</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>96.</B> Les articles 3, 5 et 11 de la <I>Loi sur les textes réglementaires</I> ne s’appliquent pas aux règles de l’Office.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis relatif au projet de règle<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>97.</B> (1) L’Office donne avis de tout projet de règle en prenant les mesures suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) il le publie dans son site Internet et dans un journal qui, à son avis, jouit d’une vaste distribution dans les Territoires du Nord-Ouest;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) il le communique au ministre, au ministre des Territoires du Nord-Ouest désigné par le commissaire de ces territoires pour l’application du présent alinéa, aux organisations désignées et au gouvernement tlicho;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) il le communique aux personnes physiques et entités ayant manifesté par écrit auprès de l’Office leur intérêt d’en recevoir un exemplaire.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Invitation à présenter des observations<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans cet avis, l’Office invite les personnes physiques et entités intéressées à lui présenter par écrit, dans les soixante jours suivant la publication ou la communication de l’avis, selon le cas, leurs observations à l’égard du projet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prise en considération des observations<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) L’Office tient compte des observations écrites reçues dans le délai imparti et apporte au projet de règle les modifications qu’il estime indiquées.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dispense<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Il n’est pas nécessaire de donner un nouvel avis relativement au projet de règle qui a été modifié par suite d’observations.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Publication de la règle<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Dès que possible après l’établissement de la règle, l’Office :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) la publie dans son site Internet et dans un journal qui, à son avis, jouit d’une vaste distribution dans les Territoires du Nord-Ouest;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) publie dans la <I>Gazette du Canada</I> un avis de son établissement qui indique en outre dans quel journal la règle a été publiée.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Registre public--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Registre public</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Contenu<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>98.</B> (1) L’Office tient un registre public dans son site Internet dans lequel sont versés :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) la liste des membres et des suppléants;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) les règlements administratifs pris en vertu de l’article 25;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) le rapport annuel visé à l’article 32;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) les demandes d’ordonnance et les demandes de révision qui lui ont été présentées, y compris les documents fournis à l’appui des demandes, ainsi que les ordonnances et décisions visées à l’article 83;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) les règles établies au titre des articles 94 et 95.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consultation sur place<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Toute personne peut consulter au siège de l’Office, selon les modalités réglementaires, tout document versé dans le registre public.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve — publication<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Il est entendu que les renseignements visés à l’alinéa 94<I>c</I>) qui sont des renseignements confidentiels, personnels ou protégés ou des renseignements commerciaux de nature exclusive et les connaissances visées à cet alinéa devant être traitées comme des renseignements confidentiels ne peuvent figurer dans le registre public.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlements--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlements</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Règlements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>99.</B> Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) prévoir, pour l’application de l’article 7, des catégories d’accords;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) définir, pour l’application des paragraphes 12(2) ou 13(1) ou (3), des articles 14 ou 44 ou du paragraphe 45(1), selon le cas, la notion de « résidence »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) préciser, pour l’application de l’article 21, ce qui constitue un conflit d’intérêts;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) fixer, pour l’application des articles 60, 67, 75 et 81, le taux d’intérêt dont l’Office peut ordonner le paiement sur tout versement en souffrance, ou en déterminer le mode de calcul;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) fixer, pour l’application de l’article 61 et du paragraphe 76(2), le montant ou le mode de calcul des redevances à payer relativement à l’accès;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) fixer, pour l’application du paragraphe 98(2), les modalités de consultation des documents;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>g</I>) prendre, de façon générale, toute mesure nécessaire à l’application de la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:DISPOSITIONS TRANSITOIRES--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">DISPOSITIONS TRANSITOIRES</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demandes d’arbitrage antérieures<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>100.</B> La présente loi ne s’applique pas aux questions ayant fait l’objet, avant l’entrée en vigueur de l’article 8, d’une demande d’arbitrage visée à l’article 6.3.2 de l’accord gwichin ou de l’accord du Sahtu ou à l’article 6.5.1 de l’accord tlicho.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Accord inuvialuit<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>101.</B> Elle ne s’applique pas non plus aux questions ayant fait l’objet, avant la date d’entrée en vigueur de l’article 8, d’un avis écrit visé au paragraphe 18(16) de l’accord inuvialuit et il est entendu que l’article 18 de cet accord continue de s’appliquer à ces questions.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications connexes à la Loi sur l’Office des droits de surface du Yukon--><MarginalNote>1994, ch. 43<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications connexes à la Loi sur l’Office des droits de surface du Yukon</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>12.</B> L’article 10 de la <I>Loi sur l’Office des droits de surface du Yukon</I> est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Para><ExplNote><Para Align="Yes" TopMargin="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’Office des droits de surface du Yukon</Para><Para Align="Yes" TopMargin="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><I>Article 12</I> : Nouveau.</Para></ExplNote></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fonctions postérieures au changement de résidence<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2.1) Le membre dont le mandat prend fin en application du paragraphe (2) au cours de l’instruction d’une affaire peut toutefois, avec le consentement des parties, continuer à exercer ses fonctions à l’égard de cette affaire jusqu’à l’issue de celle-ci. En ce qui concerne la nomination de son remplaçant, la vacance de son poste est réputée survenir dès que le mandat prend fin en application de ce paragraphe.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>13.</B> L’article 11 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Para><ExplNote><Para Align="Yes" TopMargin="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><I>Article 13</I> : Nouveau.</Para></ExplNote></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fonctions postérieures au mandat<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2.1) Le membre dont le mandat expire au cours de l’instruction d’une affaire peut, en conformité avec les règlements administratifs de l’Office — ou, en l’absence de règlement, les instructions du président —, continuer à exercer ses fonctions à l’égard de cette affaire jusqu’à l’issue de celle-ci. En ce qui concerne la nomination de son remplaçant, la vacance de son poste est réputée survenir dès l’expiration du mandat.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>14.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 15, de ce qui suit :</Para><ExplNote><Para Align="Yes" TopMargin="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><I>Article 14</I> : Nouveau.</Para></ExplNote></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Faits accomplis de bonne foi<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>15.1</B> Les membres de l’Office et les membres du personnel bénéficient de l’immunité judiciaire pour les faits — actes ou omissions — accomplis de bonne foi dans l’exercice, même présumé, de leurs fonctions au titre de la présente loi.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>15.</B> L’article 18 de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>b</I>), de ce qui suit :</Para><ExplNote><Para Align="Yes" TopMargin="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><I>Article 15</I> : Texte visé de l’article 18 :</Para><Para Align="Yes" TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>18.</B> L’Office peut, par règlement administratif :</Para></ExplNote></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b.1</I>) régir l’exercice des fonctions par un membre à l’égard d’une affaire après l’expiration de son mandat;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>16.</B> L’article 23 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (4), de ce qui suit :</Para><ExplNote><Para Align="Yes" TopMargin="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><I>Article 16</I> : Nouveau.</Para></ExplNote></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Vérification<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) Le vérificateur de l’Office vérifie chaque année les comptes, états financiers et opérations financières de l’Office, et présente son rapport à celui-ci et au ministre fédéral.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications corrélatives--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications corrélatives</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’accès à l’information--><MarginalNote>L.R., ch. A-1<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’accès à l’information</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>17.</B> L’annexe I de la <I>Loi sur l’accès à l’information</I> est modifiée par adjonction, selon l’ordre alphabétique, sous l’intertitre « AUTRES INSTITUTIONS FÉDÉRALES », de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2"><change>Office des droits de surface des Territoires du Nord-Ouest</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en"><change>Northwest Territories Surface Rights Board</change></AltLang></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les opérations pétrolières au Canada--><MarginalNote>L.R., ch. O-7; 1992, ch. 35, art. 2<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les opérations pétrolières au Canada</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>18.</B> (1) Le paragraphe 5.01(2) de la <I>Loi sur les opérations pétrolières au Canada</I> est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>a</I>), de ce qui suit :</Para><ExplNote><Para Align="Yes" TopMargin="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les opérations pétrolières au Canada</Para><Para Align="Yes" TopMargin="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><I>Article 18</I> : (1) Texte visé du paragraphe 5.01(2) :</Para><Para Align="Yes" TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Cependant, nul ne peut pénétrer sur un bien-fonds — occupé par un propriétaire ou un possesseur légitime autrement qu’en vertu d’une autorisation délivrée en application de l’alinéa 5(1)<I>b</I>) ou d’un titre au sens de l’article 2 de la <I>Loi fédérale sur les hydrocarbures</I> — ou y exercer ces activités sans le consentement de celui-ci ou, si le consentement est refusé, que conformément aux conditions fixées :</Para></ExplNote></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a.1</I>) dans le cas d’une terre située dans les Territoires du Nord-Ouest, par ordonnance rendue au titre de la <I>Loi sur l’Office des droits de surface des Territoires du Nord-Ouest</I>;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2002, ch. 10, art. 190<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 5.01(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para><ExplNote><Para Align="Yes" TopMargin="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Texte du paragraphe 5.01(3) :</Para><Para Align="Yes" TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Les paragraphes (1) et (2) ne s’appliquent pas aux terres inuit au sens du paragraphe 2(1) de la <I>Loi sur les eaux du Nunavut et le Tribunal des droits de surface du Nunavut</I>.</Para></ExplNote></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Les paragraphes (1) et (2) ne s’appliquent pas aux terres inuit au sens du paragraphe 2(1) de la <I>Loi sur les eaux du Nunavut et le Tribunal des droits de surface du Nunavut</I>, <change>aux terres désignées au sens du paragraphe 2(1) de la <I>Loi sur l’Office des droits de surface des Territoires du Nord-Ouest</I> ni aux terres tlichos au sens de l’article 1.1.1 de l’accord tlicho au sens du paragraphe 2(1) de cette loi</change>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la protection des renseignements personnels--><MarginalNote>L.R., ch. P-21<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la protection des renseignements personnels</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>19.</B> L’annexe de la <I>Loi sur la protection des renseignements personnels</I> est modifiée par adjonction, selon l’ordre alphabétique, sous l’intertitre « AUTRES INSTITUTIONS FÉDÉRALES », de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2"><change>Office des droits de surface des Territoires du Nord-Ouest</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en"><change>Northwest Territories Surface Rights Board</change></AltLang></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Entrée en vigueur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>20.</B> Les articles 8 et 33 à 93 de la <I>Loi sur l’Office des droits de surface des Territoires du Nord-Ouest</I> et l’article 18 de la présente loi entrent en vigueur vingt-quatre mois après la date de sanction de la présente loi ou, si elle est antérieure, à la date fixée par décret.</Para></Block><Block Align="Yes" LineCnt="N"><Para NoLineBreak="Yes" NoHtml="Yes" Leading="0" Size="0" TopMargin="0" BottomMargin="0"></Para></Block></Bill_Part><Bill_Part Part_Type="Schedule" CountLines="No" RunningHead_F="Emploi et croissance dans le Nord — Annexe"><Block LineCnt="Y" Align="Yes"/><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:ANNEXE--><Para TopMargin="10" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">ANNEXE</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:(article 2)--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><I>(article 2)</I></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">ANNEXE 1 </Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">(article 30)</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"/><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">Moi, ..............., je déclare solennellement (<I>ou</I> jure) que j’exercerai avec fidélité, sans parti pris, honnêtement et au mieux de mon jugement et de mon habileté les fonctions qui m’incombent en qualité de membre de la (Commission d’aménagement du Nunavut <I>ou</I> Commission du Nunavut chargée de l’examen des répercussions). (Ainsi Dieu me soit en aide.)</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">ANNEXE 2 </Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">(paragraphe 73(2) et article 229)</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:ORGANISMES ADMINISTRATIFS DÉSIGNÉS--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">ORGANISMES ADMINISTRATIFS DÉSIGNÉS</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"/><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Commission canadienne de sûreté nucléaire</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" Size="9" Leading="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">Canadian Nuclear Safety Commission</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Office des eaux du Nunavut</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" Size="9" Leading="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">Nunavut Water Board</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Office national de l’énergie</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" Size="9" Leading="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">National Energy Board</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">ANNEXE 3 </Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">(paragraphe 78(2), alinéa 155(1)<I>a</I>) et paragraphes 166(2) et <keep>230(4))</keep></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:CATÉGORIES D’OUVRAGES OU D’ACTIVITÉS EXEMPTÉS DE L’EXAMEN PRÉALABLE--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">CATÉGORIES D’OUVRAGES OU D’ACTIVITÉS EXEMPTÉS DE L’EXAMEN PRÉALABLE</Para></Block><Block Align="Yes"><Para Style="BPT_ImprintF">Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes<br/>Disponible auprès de :<br/>Les Éditions et Services de dépôt<br/>Travaux publics et Services gouvernementaux Canada<br/>Ottawa (Ontario) K1A 0S5<br/>Téléphone : 613-941-5995 ou 1-800-635-7943<br/>Télécopieur : 613-954-5779 ou 1-800-565-7757<br/>publications@tpsgc-pwgsc.gc.ca<br/>http://publications.gc.ca</Para></Block><Block Align="Yes" LineCnt="N"><Para NoLineBreak="Yes" NoHtml="Yes" Leading="0" Size="0" TopMargin="0" BottomMargin="0"></Para></Block></Bill_Part></Bill>
