<?xml version="1.0"?>
<Bill RHead_reign="60-61 Eliz. II" RHead_ParlYear="2011-2012" DocumentTitle="PROJET DE LOI C-38" Bill_No="C-38" Document_No="90652" xml:lang="FR" Bill_Type="Non-amending" Stage_Name="First-Reading-House" Reprint="No" xml:space="preserve" ChapterNo_E="C. " ChapterNo_F="ch. " Bill-Origin="commons"><Bill_Part Part_Type="MainText" CountLines="Yes" RunningHead_F="Emploi, croissance et prospérité durable"><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la protection des renseignements personnels--><MarginalNote>L.R., ch. P-21<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la protection des renseignements personnels</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1992, ch. 33, art. 70<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>576.</B> L’annexe de la <I>Loi sur la protection des renseignements personnels</I> est modifiée par suppression, sous l’intertitre « AUTRES INSTITUTIONS FÉDÉRALES », de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Tribunal canadien des relations professionnelles artistes-producteurs</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">Canadian Artists and Producers Professional Relations Tribunal</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>577.</B> La présente section entre en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 40</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la Table ronde nationale sur l’environnement et l’économie--><MarginalNote>1993, ch. 31<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la Table ronde nationale sur l’environnement et l’économie</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>578.</B> La <I>Loi sur la Table ronde nationale sur l’environnement et l’économie</I> est modifiée par adjonction, après l’article 5, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Disposition des biens<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>5.1</B> (1) L’Organisme peut disposer, notamment par vente, de la totalité ou quasi-totalité de ses biens, et prendre toutes les mesures nécessaires ou liées à la liquidation de ses affaires.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dettes et engagements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) L’Organisme emploie le produit de la disposition de ses biens à l’acquittement de ses dettes et engagements.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Directives<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>5.2</B> (1) Le ministre peut donner des directives enjoignant à l’Organisme de faire quoi que ce soit qui, de l’avis du ministre, est nécessaire :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) dans le cadre de l’exercice des pouvoirs visés à l’article 5;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) pour disposer, notamment par vente, de la totalité ou quasi-totalité de ses biens, acquitter ses dettes et engagements, gérer ses dépenses et prendre toutes les autres mesures nécessaires à la liquidation de ses affaires.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Caractère obligatoire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Malgré les autres dispositions de la présente loi, l’Organisme est tenu de se conformer aux directives.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Dispositions transitoires--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Dispositions transitoires</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définition de « Organisme »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>579.</B> Aux articles 580 à 585, « Organisme » s’entend de la Table ronde nationale sur l’environnement et l’économie constituée par l’article 3 de la <I>Loi sur la Table ronde nationale sur l’environnement et l’économie</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fin des mandats<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>580.</B> (1) Le mandat des membres de l’Organisme nommés conformément aux paragraphes 6(1) ou (2) de la <I>Loi sur la Table ronde nationale sur l’environnement et l’économie</I> prend fin à l’entrée en vigueur du présent paragraphe.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Absence de droit à réclamation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Malgré les dispositions de tout contrat, accord ou décret, les personnes nommées membres de l’Organisme n’ont aucun droit de réclamer ou de recevoir une compensation, des dommages-intérêts, une indemnité ou toute autre forme de dédommagement de Sa Majesté du chef du Canada ou de ses employés ou mandataires parce que leur mandat a pris fin ou en raison de l’abolition de leur poste par application de la présente section.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Renvois<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>581.</B> Sauf indication contraire du contexte, dans les contrats, accords, ententes, actes et autres documents signés par l’Organisme sous son nom, toute mention de l’Organisme vaut mention de Sa Majesté du chef du Canada.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Surplus<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>582.</B> À la date d’entrée en vigueur de l’article 593, tout surplus qui reste après l’acquittement des dettes et engagements de l’Organisme appartient à Sa Majesté du chef du Canada.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dettes et engagements non acquittés<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>583.</B> À la date d’entrée en vigueur de l’article 593, toute dette ou tout engagement de l’Organisme qui n’est pas acquitté devient une dette ou un engagement de Sa Majesté du chef du Canada.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Procédures judiciaires nouvelles<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>584.</B> Les procédures judiciaires portant sur des obligations de l’Organisme peuvent être intentées contre Sa Majesté du chef du Canada devant tout tribunal qui aurait connu des procédures intentées contre l’Organisme.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Procédures en cours devant les tribunaux<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>585.</B> Sa Majesté du chef du Canada prend la suite de l’Organisme, au même titre et dans les mêmes conditions que celui-ci, dans les procédures judiciaires en cours à la date d’entrée en vigueur de l’article 593 et auxquelles l’Organisme est partie.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications corrélatives--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications corrélatives</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’accès à l’information--><MarginalNote>L.R., ch. A-1<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’accès à l’information</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1993, ch. 31, art. 24<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>586.</B> L’annexe I de la <I>Loi sur l’accès à l’information</I> est modifiée par suppression, sous l’intertitre « AUTRES INSTITUTIONS FÉDÉRALES », de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"/><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Table ronde nationale sur l’environnement et l’économie</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">National Round Table on the Environment and the Economy</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la gestion des finances publiques--><MarginalNote>L.R., ch. F-11<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la gestion des finances publiques</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1993, ch. 31, art. 25<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>587.</B> L’annexe II de la <I>Loi sur la gestion des finances publiques</I> est modifiée par suppression de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"/><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Table ronde nationale sur l’environnement et l’économie</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">National Round Table on the Environment and the Economy</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2003, ch. 22, art. 11<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>588.</B> L’annexe V de la même loi est modifiée par suppression de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"/><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Table ronde nationale sur l’environnement et l’économie</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">National Round Table on the Environment and the Economy</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 9, art. 270<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>589.</B> La partie III de l’annexe VI de la même loi est modifiée par suppression, dans la colonne I, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"/><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Table ronde nationale sur l’environnement et l’économie</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">National Round Table on the Environment and the Economy</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">ainsi que de la mention « Président », dans la colonne II, en regard de ce ministère.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la protection des renseignements personnels--><MarginalNote>L.R., ch. P-21<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la protection des renseignements personnels</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1993, ch. 31, art. 26<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>590.</B> L’annexe de la <I>Loi sur la protection des renseignements personnels</I> est modifiée par suppression, sous l’intertitre « AUTRES INSTITUTIONS FÉDÉRALES », de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"/><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Table ronde nationale sur l’environnement et l’économie</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">National Round Table on the Environment and the Economy</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la pension de la fonction publique--><MarginalNote>L.R., ch. P-36<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la pension de la fonction publique</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1993, ch. 31, art. 27<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>591.</B> La partie I de l’annexe I de la <I>Loi sur la pension de la fonction publique</I> est modifiée par suppression de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"/><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Table ronde nationale sur l’environnement et l’économie</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">National Round Table on the Environment and the Economy</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la rémunération du secteur public--><MarginalNote>1991, ch. 30<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la rémunération du secteur public</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>592.</B> L’annexe I de la <I>Loi sur la rémunération du secteur public</I> est modifiée par suppression, sous l’intertitre « ADMINISTRATIONS FÉDÉRALES », de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"/><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Table ronde nationale sur l’environnement et l’économie</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">National Round Table on the Environment and the Economy</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Abrogation--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Abrogation</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Abrogation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>593.</B> La <I>Loi sur la Table ronde nationale sur l’environnement et l’économie</I>, chapitre 31 des Lois du Canada (1993), est abrogée.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>594.</B> Les articles 579 à 593 entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 41</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les télécommunications--><MarginalNote>1993, ch. 38<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les télécommunications</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2010, ch. 12, par. 2184(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>595.</B> (1) Les paragraphes 16(1) à (3) de la <I>Loi sur les télécommunications</I> sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>16.</B> (1) Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« coentreprise »<br/>“<I>joint venture</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« coentreprise » Association d’entités dans le cas où leurs rapports ne constituent pas, en vertu des lois canadiennes, une personne morale, une société de personnes ou une fiducie et si les droits de participation indivise à la propriété des actifs de l’entreprise canadienne ou des intérêts avec droit de vote de l’entreprise canadienne appartiennent ou appartiendront à celles-ci.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« entité »<br/>“<I>entity</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« entité » Personne morale, société de personnes, fiducie ou coentreprise.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« intérêt avec droit de vote »<br/>“<I>voting interest</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« intérêt avec droit de vote »</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) Action avec droit de vote d’une personne morale avec capital social;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) titre de participation d’une personne morale sans capital social qui accorde à son propriétaire des droits semblables à ceux du propriétaire d’une action avec droit de vote;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) titre de participation d’une société de personnes, d’une fiducie ou d’une coentreprise qui permet à son propriétaire de recevoir une partie des profits et, en cas de dissolution, une partie des actifs.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Admissibilité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Est admise à agir comme entreprise de télécommunication l’entreprise canadienne, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) qui est une entité constituée, organisée ou prorogée sous le régime des lois fédérales ou provinciales et qui est la propriété de Canadiens et sous contrôle canadien;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) qui n’est propriétaire ou exploitante que d’une installation de transmission visée au paragraphe (5);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) dont les revenus annuels provenant de la fourniture de services de télécommunication au Canada représentent moins de dix pour cent de l’ensemble des revenus pour l’année, déterminé par le Conseil, provenant de la fourniture de ces services au Canada.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Contrôle et propriété canadiens<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Pour l’application de l’alinéa (2)<I>a</I>), est la propriété de Canadiens et est contrôlée par ceux-ci l’entité :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) dans le cas d’une personne morale, dont au moins quatre-vingts pour cent des administrateurs sont des Canadiens;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) dont au moins quatre-vingts pour cent des intérêts avec droit de vote sont la propriété effective, directe ou indirecte, de Canadiens, à l’exception de ceux qui sont détenus à titre de sûreté uniquement;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) qui n’est pas par ailleurs contrôlée par des non-Canadiens.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 16(4) de la version française de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Interdiction<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Il est interdit à l’entreprise canadienne <change>d’agir</change> comme entreprise de télécommunication si elle n’y est pas admise aux termes du présent article.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2010, ch. 12, par. 2184(2)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le passage du paragraphe 16(5) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exclusion<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) L’alinéa (<change>2</change>)<I>a</I>) et <change>le paragraphe</change> (4) ne s’appliquent pas en ce qui touche la propriété ou l’exploitation :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) L’article 16 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (5), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6) L’entreprise canadienne admise à agir comme entreprise de télécommunication au titre de l’alinéa (2)<I>c</I>) demeure ainsi admise même si ses revenus annuels provenant de la fourniture de services de télécommunication au Canada représentent dix pour cent ou plus de l’ensemble des revenus pour l’année provenant de la fourniture de ces services au Canada si l’augmentation de ses revenus annuels provenant de la fourniture de ces services au Canada à dix pour cent ou plus de l’ensemble des revenus pour l’année provenant de la fourniture de ces services au Canada ne découlait pas de l’acquisition du contrôle d’une autre entreprise canadienne ni de l’acquisition d’actifs utilisés par une autre entreprise canadienne pour la fourniture de service de télécommunication.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Acquisition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(7) L’entreprise canadienne visée au paragraphe (6) ne peut acquérir le contrôle d’une autre entreprise canadienne ni acquérir des actifs utilisés par une autre entreprise canadienne pour la fourniture de service de télécommunication.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(8) L’entreprise canadienne admise à agir comme entreprise de télécommunication au titre de l’alinéa (2)<I>c</I>) avise le Conseil de l’acquisition du contrôle de toute entreprise canadienne ou de l’acquisition des actifs utilisés par une autre entreprise canadienne pour la fourniture de service de télécommunication.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Affilié<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(9) Pour déterminer les revenus annuels provenant de la fourniture de services de télécommunication au Canada pour l’application du présent article, sont également visés les revenus provenant de la fourniture de tels services au Canada par tout affilié — au sens prévu au paragraphe 35(3) — de l’entreprise canadienne.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>596.</B> L’article 41.2 de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>b</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) mener des enquêtes pour décider s’il y a eu contravention à une ordonnance rendue au titre de cet article.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>597.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 41.2, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Droits<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>41.21</B> (1) Le Conseil peut, par règlement, imposer des droits — et en déterminer le mode de calcul ainsi que les modalités de paiement — à toute personne qui obtient des renseignements provenant des systèmes informatiques, administratifs ou opérationnels ou des banques de données visés à l’article 41.2 afin de recouvrer tout ou partie des frais entraînés, selon lui, par l’exercice de ses attributions au titre de cet article et qui ne sont pas recouvrés aux termes des règlements pris en vertu de l’article 68.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Créances de Sa Majesté<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Les droits à payer dans le cadre du présent article constituent une créance de Sa Majesté du chef du Canada dont le recouvrement peut être poursuivi à ce titre devant tout tribunal compétent.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Publication d’un avis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Le Conseil fait publier les projets de règlement visés au paragraphe (1), les intéressés se voyant accorder la possibilité de présenter au Conseil leurs observations à cet égard.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Une publication suffit<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Une seule publication suffit, que le projet ait ou non été modifié.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 50, art. 1<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>598.</B> Le paragraphe 41.3(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Délégation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>41.3</B> (1) Le Conseil peut, par écrit et aux conditions qu’il précise, déléguer à toute personne qu’il désigne, y compris tout organisme qu’il crée à cette fin, tout pouvoir que lui confère l’article 41.2 et <change>le</change> pouvoir de <change>percevoir les droits qu’il impose par règlement</change> au titre <change>du paragraphe 41.21(1)</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 50, art. 1<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>599.</B> Le paragraphe 41.4(2) de la même loi est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>600.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 41.4, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Propriété des sommes perçues<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B><change>41.41</change></B> <change>(1)</change> Malgré la <I>Loi sur la gestion des finances publiques</I>, les sommes perçues par le délégataire sont réputées ne pas être des fonds publics.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception — droits<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Toutefois, les droits imposés par règlement au titre du paragraphe 41.21(1) et perçus par le délégataire sont des fonds publics lorsqu’ils sont versés au crédit du receveur général.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Dispositions de coordination--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Dispositions de coordination</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2010, ch. 23<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>601.</B> (1) Au présent article, « autre loi » s’entend de la <I>Loi visant à promouvoir l’efficacité et la capacité d’adaptation de l’économie canadienne par la réglementation de certaines pratiques qui découragent l’exercice des activités commerciales par voie électronique et modifiant la Loi sur le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, la Loi sur la concurrence, la Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques et la Loi sur les télécommunications</I>, chapitre 23 des Lois du Canada (2010).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Si l’article 90 de l’autre loi entre en vigueur avant l’article 596 de la présente loi, les articles 596 à 600 de la présente loi sont abrogés.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Si l’entrée en vigueur de l’article 90 de l’autre loi et celle de l’article 596 de la présente loi sont concomitantes, les articles 596 à 600 de la présente loi sont réputés être entrés en vigueur avant cet article 90.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 42</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’équité en matière d’emploi--><MarginalNote>1995, ch. 44<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’équité en matière d’emploi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>602.</B> Le paragraphe 42(2) de la <I>Loi sur l’équité en matière d’emploi</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Responsabilité particulière<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le ministre est également chargé de l’administration du programme de contrats fédéraux pour l’équité en matière d’emploi.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 43</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’assurance-emploi--><MarginalNote>1996, ch. 23<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’assurance-emploi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 5, par. 3(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>603.</B> (1) Les alinéas 4(2)<I>a</I>) et <I>b</I>) de la <I>Loi sur l’assurance-emploi</I> sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) la moyenne, pour la période de douze mois se terminant le 30 <change>avril</change> de l’année précédente, de la rémunération hebdomadaire moyenne pour chacun des mois de cette période;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) le rapport entre la moyenne, pour la période de douze mois se terminant le 30 <change>avril</change> de cette année précédente, de la rémunération hebdomadaire moyenne pour chacun des mois de cette période et la moyenne, pour la période de douze mois se terminant douze mois avant le 30 <change>avril</change> de cette année précédente, de la rémunération hebdomadaire moyenne pour chacun des mois de cette période de douze mois se terminant douze mois avant le 30 <change>avril</change> de cette année précédente.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 5, par. 3(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 4(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Années subséquentes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Pour les années suivant l’année au cours de laquelle le maximum de la rémunération assurable excède 39 000 $, avant son arrondissement prévu au paragraphe (4), le maximum de la rémunération annuelle assurable est celui de l’année précédente, avant son arrondissement prévu à ce paragraphe, multiplié par le rapport entre la moyenne, pour la période de douze mois se terminant le 30 <change>avril</change> de cette année précédente, de la rémunération hebdomadaire moyenne pour chacun des mois de cette période et la moyenne, pour la période de douze mois se terminant douze mois avant le 30 <change>avril</change> de cette année précédente, de la rémunération hebdomadaire moyenne pour chacun des mois de cette période de douze mois se terminant douze mois avant le 30 <change>avril</change> de cette année précédente.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>604.</B> Les paragraphes 14(2) à (4.1) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rémunération hebdomadaire assurable<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La rémunération hebdomadaire assurable correspond au quotient obtenu par division de la rémunération assurable du prestataire au cours de la période de <change>calcul</change> par <change>le nombre de semaines</change> prévu au tableau <change>ci-après, selon le</change> taux régional de chômage applicable.<PageBreak></PageBreak></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Center"><SC SC_PerCent="85">tableau</SC></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><TABLE space-before="12pt" frame="topbot"><tgroup cols="2"><colspec align="left" colname="1" colnum="1" colwidth="8pi"/><colspec colname="2" colnum="2" colwidth="8pi"/><thead valign="top"><row topdouble="yes" topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="1"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">Taux régional de chômage</Para></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="1"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">Nombre de semaines</Para></entry></row></thead><tbody valign="top"><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6 % et moins</Para></entry><entry align="center" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">22</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">plus de 6 % mais au plus 7 %</Para></entry><entry align="center" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">21</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">plus de 7 % mais au plus 8 %</Para></entry><entry align="center" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">20</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">plus de 8 % mais au plus 9 %</Para></entry><entry align="center" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">19</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">plus de 9 % mais au plus 10 %</Para></entry><entry align="center" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">18</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">plus de 10 % mais au plus 11 %</Para></entry><entry align="center" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">17</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">plus de 11 % mais au plus 12 %</Para></entry><entry align="center" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">16</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">plus de 12 % mais au plus 13 %</Para></entry><entry align="center" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">15</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">plus de 13 %</Para></entry><entry align="center" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">14</Para></entry></row></tbody></tgroup></TABLE></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rémunération assurable<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) La rémunération assurable au cours de la période de <change>calcul</change> <change>est égale au total des sommes ci-après établies</change> et <change>calculées</change> conformément aux règlements :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la rémunération assurable du prestataire au cours de la période de calcul, y compris celle relative à l’exercice de tout emploi assurable qui n’a pas pris fin, à l’exclusion de toute rémunération assurable payée ou à payer au prestataire en raison de son licenciement ou de la cessation de son emploi au cours de la période de référence;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la rémunération assurable payée ou à payer au prestataire au cours de la période de référence, en raison de son licenciement ou de la cessation de son emploi.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Période de calcul<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) La période de calcul d’un prestataire correspond au nombre de semaines, consécutives ou non, mentionné dans le tableau figurant au paragraphe (2) selon le taux régional de chômage applicable, au cours de sa période de référence, pour lesquelles sa rémunération assurable est la plus élevée.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 34, art. 41(A)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>605.</B> Les paragraphes 27(2) et (3) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Emploi non convenable<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Pour l’application du présent article, un emploi n’est pas un emploi convenable pour un prestataire s’il s’agit d’un emploi inoccupé du fait d’un arrêt de travail dû à un conflit collectif.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>606.</B> Le paragraphe 42(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception : versements aux gouvernements et autorités<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Lorsque le gouvernement du Canada ou d’une province, une autorité municipale ou une autre autorité <change>visée</change> par règlement verse à une personne, pour une semaine, une avance ou une allocation d’assistance qui ne serait pas versée si des prestations de chômage étaient versées pour cette semaine, et que cette personne acquiert ensuite le droit de percevoir des prestations de chômage pour cette semaine, la Commission peut, sous réserve des règlements, retenir sur ces prestations ou toutes prestations postérieures et verser au gouvernement du Canada ou de la province, à l’autorité municipale ou à telle autre autorité <change>visée</change> par règlement une somme égale à l’avance ou à l’allocation ainsi versée, si cette personne a, au plus tard au moment où elle a reçu cette avance ou cette allocation, consenti à ce que la Commission effectue cette retenue et ce versement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>607.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 46, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restrictions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B><change>46.01</change></B> <change>Aucune somme n’est à rembourser aux termes de l’article 45 ou à retenir aux termes du paragraphe 46(1), à titre de remboursement d’un versement excédentaire de prestations, s’il s’est écoulé plus de trente-six mois depuis le licenciement ou la cessation d’emploi du prestataire pour lequel la rémunération est payée ou à payer et que, de l’avis de la Commission, le coût administratif pour la détermination du remboursement est vraisemblablement égal ou supérieur à sa valeur.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>608.</B> (1) L’article 54 de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>k</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>k.1</I>) prévoyant les critères servant à définir ou à déterminer ce qui constitue un emploi convenable à l’égard de différentes catégories de prestataires pour l’application de toute disposition de la présente loi;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>k.2</I>) prévoyant les critères servant à définir ou à déterminer ce qui constitue des démarches habituelles et raisonnables pour l’application du paragraphe 50(8);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) La division 54<I>z</I>)(i)(A) de la même loi est remplacée par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0">(A) à l’établissement ou au calcul des semaines et du nombre de semaines à l’égard desquelles le prestataire a reçu une rémunération assurable au cours de sa période de <change>calcul</change>,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le sous-alinéa 54<I>z</I>)(ii) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) la répartition — entre autres l’inclusion ou l’exclusion — sur une période de <change>calcul</change> de tout ou partie de la rémunération assurable;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2008, ch. 28, art. 127; 2010, ch. 12, par. 2204(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>609.</B> (1) Le paragraphe 66(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fixation du taux de cotisation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>66.</B> (1) Sous réserve du paragraphe (7) et de l’article 66.3, pour chaque année, l’Office fixe le taux de cotisation de manière que le montant des cotisations à verser au cours de l’année en question soit juste suffisant pour faire en sorte que, à la fin de celle-ci, le total des sommes portées au crédit du Compte des opérations de l’assurance-emploi après le 31 décembre 2008 soit égal au total des sommes portées au débit de ce compte après cette date.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 66(1) de la même loi, édicté par le paragraphe (1), est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fixation du taux de cotisation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>66.</B> (1) Sous réserve du paragraphe (7) et de l’article 66.3, pour chaque année, l’Office fixe le taux de cotisation de manière que le montant des cotisations à verser soit juste suffisant pour faire en sorte <change>que</change>, à la fin de <change>la période de sept ans commençant au début de cette année,</change> le total des sommes portées au crédit du Compte des opérations de l’assurance-emploi après le 31 décembre 2008 soit égal au total des sommes portées au débit de ce compte après cette date.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2008, ch. 28, art. 127; 2010, ch. 12, par. 2204(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Les alinéas 66(2)<I>b</I>) et <I>c</I>) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) le montant représentant l’excédent de l’actif financier de l’Office sur son passif financier;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2008, ch. 28, art. 127; 2010, ch. 12, par. 2204(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) L’alinéa 66(2)<I>e</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) tout changement, annoncé par le ministre au plus tard le <change>31 juillet</change> de l’année en cause, aux sommes à verser au titre des alinéas 77(1)<I>a</I>), <I>b</I>) ou <I>c</I>) pour l’année suivante;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2008, ch. 28, art. 127; 2010, ch. 12, par. 2204(2)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(5) Les paragraphes 66(4) à (7) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Variation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(7) Le taux de cotisation ne peut varier d’une année à l’autre de plus de <change>cinq</change> centièmes pour cent (<change>0,05</change> %).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(6) L’article 66 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (7), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Non-application<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(7.1) Malgré le paragraphe (7), le taux de cotisation peut être réduit de plus de cinq centièmes pour cent (0,05 %) entre l’année où le présent paragraphe entre en vigueur et l’année suivante.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2008, ch. 28, art. 127<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(7) Le paragraphe 66(9) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Délai<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(9) Au plus tard le 14 <change>septembre</change> de chaque année, l’Office fixe le taux de cotisation de l’année suivante.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2008, ch. 28, art. 127; 2010, ch. 12, par. 2204(3)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>610.</B> (1) Le passage du paragraphe 66.1(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Communication de renseignements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>66.1</B> (1) Au plus tard le <change>31 juillet</change> de chaque année, le ministre communique à l’Office les renseignements suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2008, ch. 28, art. 127; 2010, ch. 12, par. 2204(3)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les alinéas 66.1(1)<I>a</I>) et <I>b</I>) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) en cas d’annonce aux termes de l’alinéa 66(2)<I>e</I>), la variation estimative des sommes à verser au cours de <change>chacune des sept années suivantes</change> au titre des alinéas 77(1)<I>a</I>), <I>b</I>) ou <I>c</I>), selon le cas;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) le montant estimatif des frais à payer au titre des alinéas 77(1)<I>d</I>) et <I>f</I>) au cours de <change>chacune des sept années suivantes</change>, y compris le montant estimatif des frais afférents à tout changement visé à l’alinéa <I>a</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2008, ch. 28, art. 127<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>611.</B> (1) Le passage du paragraphe 66.2(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Communication de renseignements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>66.2</B> (1) Au plus tard le <change>31 juillet</change> de chaque année, le ministre des Finances communique à l’Office les renseignements suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2008, ch. 28, art. 127<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 66.2(1)<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) les plus récentes données estimatives <change>disponibles</change> liées aux variables économiques qui sont utiles pour la fixation du taux de cotisation pour l’année suivante au titre de l’article 66;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2008, ch. 28, art. 127<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>612.</B> (1) Le passage du paragraphe 66.3(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fixation du taux de cotisation par le gouverneur en conseil<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>66.3</B> (1) Sur recommandation conjointe du ministre et du ministre des Finances, le gouverneur en conseil peut, au plus tard le 30 <change>septembre</change> d’une année :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2008, ch. 28, art. 127<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 66.3(1)<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) si, au 14 <change>septembre</change> de l’année en question, l’Office n’a pas encore fixé de taux de cotisation pour l’année suivante au titre de cet article, en fixer un.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2008, ch. 28, art. 128<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>613.</B> L’article 70.1 de la même loi est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2008, ch. 28, art. 130; 2010, ch. 12, art. 2205<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>614.</B> (1) Le passage du paragraphe 77.1(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Estimations<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>77.1</B> (1) Au plus tard le <change>31 juillet</change> de chaque année :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2008, ch. 28, art. 130; 2010, ch. 12, art. 2205<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le passage du paragraphe 77.1(2) de la même loi précédant la formule est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Paiement à l’Office<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Un paiement dont le montant est déterminé en vertu du paragraphe (3) et qui est prélevé sur le Trésor est fait à l’Office, à la demande du ministre des Finances, au plus tard le 31 <change>août</change> de chaque année, et est porté au débit du Compte des opérations de l’assurance-emploi si :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2008, ch. 28, art. 130; 2010, ch. 12, art. 2205<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le passage du paragraphe 77.1(4) de la même loi précédant la formule est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Paiement par l’Office<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Un paiement dont le montant est déterminé en vertu du paragraphe (5) est fait par l’Office au Trésor au plus tard le 31 <change>août</change> de chaque année, ou à une date postérieure précisée par le ministre des Finances, et est porté au crédit du Compte des opérations de l’assurance-emploi si :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2008, ch. 28, art. 130; 2010, ch. 12, art. 2205<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Le passage du paragraphe 77.1(5) de la même loi précédant la formule est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Montant du paiement par l’Office<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Pour l’application du paragraphe (4), le montant du paiement est égal au montant de <change>l’actif financier</change> de l’Office <change>moins son passif financier</change> ou, si elle est inférieure, à la somme calculée selon la formule suivante :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>615.</B> (1) L’article 96 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (4), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Aucun remboursement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4.1) Aucun remboursement n’est versé au titre du paragraphe (4) lorsque l’assuré est également un travailleur indépendant à qui s’applique la partie VII.1 et que le total de sa rémunération provenant d’un emploi assurable et de sa rémunération provenant du travail qu’il a exécuté pour son propre compte calculée conformément à cette partie dépasse 2 000 $ au cours d’une année.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 96(5) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Remboursement : rémunération assurable supérieure à 2 000 $<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Lorsque l’assuré <change>n’est pas un travailleur indépendant à qui s’applique la partie VII.1 et que sa</change> rémunération assurable pour l’année est supérieure à 2 000 $ mais inférieure à cette somme après déduction de l’ensemble de toutes les retenues visées au paragraphe (4), le ministre lui rembourse la somme calculée, selon la formule <change>ci-après</change>, qui excède 1 $ :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula">2 000 $ – (RA – C)</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">où :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><keep>RA</keep><Tab/>la rémunération assurable de l’assuré pour l’année;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><keep>C</keep><Tab/>représente l’ensemble de toutes les retenues visées au paragraphe (4).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Remboursement : rémunération globale supérieure à 2 000 $<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5.1) Lorsque l’assuré est également un travailleur indépendant à qui s’applique la partie VII.1 et que le total, pour l’année, de sa rémunération provenant d’un emploi assurable et de sa rémunération provenant du travail qu’il a exécuté pour son propre compte calculée conformément à cette partie est supérieur à 2 000 $ mais inférieur à cette somme après déduction de l’ensemble de toutes les retenues visées au paragraphe (4) et de la cotisation prévue à l’article 152.21, le ministre lui rembourse la moindre des sommes ci-après, qui excède 1 $ :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) l’ensemble de toutes les retenues visées au paragraphe (4);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la somme calculée selon la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>2 000 $ – (RT – CT)</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>RT</keep><Tab/>le total de la rémunération provenant d’un emploi assurable et de la rémunération provenant du travail que l’assuré a exécuté pour son propre compte calculée conformément à la partie VII.1;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>CT</keep><Tab/>représente l’ensemble de toutes les retenues visées au paragraphe (4) et de la cotisation prévue à l’article 152.21.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Disposition transitoire--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Disposition transitoire</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Transition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>616.</B> L’article 14 de la <I>Loi sur l’assurance-emploi</I>, modifié par l’article 604, ne s’applique qu’aux prestataires dont la période de prestation est établie le 7 avril 2013 ou après cette date.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications corrélatives à la Loi sur l’Office de financement de l’assurance-emploi du Canada--><MarginalNote>2008, ch. 28, art. 121<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications corrélatives à la Loi sur l’Office de financement de l’assurance-emploi du Canada</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>617.</B> L’alinéa 4<I>b</I>) de la <I>Loi sur l’Office de financement de l’assurance-emploi du Canada</I> est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>618.</B> (1) Le passage du paragraphe 14(3) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Attributions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Il établit des prévisions et des estimations actuarielles pour l’application de l’article 66 de la <I>Loi sur l’assurance-emploi</I> et communique au conseil d’administration les renseignements ci-après, au plus tard le 31 <change>août</change> de chaque année :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 14(3)<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) la juste valeur marchande estimative de la <change>l’actif financier</change> de l’Office <change>moins son passif financier</change> à la fin de l’année suivante;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>7 avril 2013<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>619.</B> (1) L’article 604 et les paragraphes 608(2) et (3) entrent en vigueur le 7 avril 2013.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les articles 605 et 607 entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1<sup>er</sup> janvier<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Les paragraphes 609(2) et (6), 610(2) et 611(2) entrent en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier de la première année à l’égard de laquelle l’Office de financement de l’assurance-emploi du Canada annonce que, avant la fin de cette année, selon les projections de l’actuaire en chef, le total des sommes portées au crédit du Compte des opérations de l’assurance-emploi après le 31 décembre 2008 sera égal ou supérieur au total des sommes portées au débit de ce compte après cette date.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 44</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Tarif des douanes--><MarginalNote>1997, ch. 36<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Tarif des douanes</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>620.</B> Dans la Dénomination des marchandises du n<sup>o</sup> tarifaire 2710.19.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe du <I>Tarif des douanes</I>, « ; Huiles et préparations d’huiles, d’une viscosité de 7,44 mm<sup>2</sup>/sec. ou plus à 37,8 °C » est supprimé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>621.</B> Dans la Dénomination des marchandises du n<sup>o</sup> tarifaire 2710.20.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi, « ; Huiles et préparations d’huiles, d’une viscosité de 7,44 mm<sup>2</sup>/sec. ou plus à 37,8 °C » est supprimé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>622.</B> Dans la Dénomination des marchandises du n<sup>o</sup> tarifaire 9804.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi, « quatre cents dollars » est remplacé par « huit cents dollars ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>623.</B> Dans la Dénomination des marchandises du n<sup>o</sup> tarifaire 9804.20.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi, « sept cent cinquante dollars » est remplacé par « huit cents dollars ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>624.</B> Dans la Dénomination des marchandises du n<sup>o</sup> tarifaire 9804.40.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi, « cinquante dollars » est remplacé par « deux cents dollars ».</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>30 mars 2012<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>625.</B> (1) Les articles 620 et 621 sont réputés être entrés en vigueur le 30 mars 2012.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1<sup>er</sup> juin 2012<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les articles 622 à 624 entrent en vigueur le 1<sup>er</sup> juin 2012.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 45</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi maritime du Canada--><MarginalNote>1998, ch. 10<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi maritime du Canada</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>626.</B> Le paragraphe 8(5) de la <I>Loi maritime du Canada</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Approbation du gouverneur en conseil<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Les dispositions des lettres patentes relatives à la mesure dans laquelle l’administration portuaire peut emprunter des fonds sur son crédit pour l’exploitation du port doivent être approuvées par le gouverneur en conseil, <change>sur recommandation du ministre et du ministre des Finances,</change> avant la délivrance des lettres patentes.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 46</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la gestion des terres des premières nations--><MarginalNote>1999, ch. 24<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la gestion des terres des premières nations</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>627.</B> Le paragraphe 2(1) de la <I>Loi sur la gestion des terres des premières nations</I> est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« arpenteur général »<br/>“<I>Surveyor General</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« arpenteur général » S’entend au sens du paragraphe 2(1) de la <I>Loi sur l’arpentage des terres du Canada</I>.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>628.</B> L’alinéa 6(1)<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) la description des terres visées <change>que l’arpenteur général prépare ou fait préparer éventuellement ou toute autre description qui, à son avis, est adéquate pour préciser les terres visées</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>629.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 6, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Arpentage facultatif<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>6.1</B> L’arpenteur général peut, s’il l’estime indiqué, arpenter ou faire arpenter, en vertu de la <I>Loi sur l’arpentage des terres du Canada</I>, les terres à l’égard desquelles une description est préparée en vertu de l’alinéa 6(1)<I>a</I>).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>630.</B> (1) Le passage du paragraphe 7(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exclusion<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>7.</B> (1) Malgré le paragraphe 6(1), peut être exclue de l’application du code foncier la partie de la réserve qui remplit l’une ou l’autre des conditions suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 7(3) de la même loi est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>631.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 7, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exclusion — limites de la réserve incertaines<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>7.1</B> (1) Malgré le paragraphe 6(1), peuvent être exclues de l’application du code foncier les terres dont il n’est pas certain qu’elles soient comprises dans les limites de la réserve.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Terres visées par un bail, un autre intérêt ou un droit<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Dans le cas où l’exclusion aurait pour effet d’assujettir un bail, quelque autre intérêt ou quelque droit à plus d’un régime de gestion des terres, toutes les terres visées par le bail, l’intérêt ou le droit doivent être exclues de l’application du code foncier.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve — effets de l’exclusion<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) L’exclusion n’a pas pour effet d’empêcher la première nation ou Sa Majesté de faire valoir, dans le cadre de toute action, poursuite ou autre procédure, que les terres en question font partie de la réserve.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Ajout de terres auparavant exclues<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>7.2</B> La première nation est tenue de modifier le code foncier de façon à y ajouter la description de la partie de la réserve ou des terres, selon le cas, auparavant exclues, si elle et le ministre concluent que l’exclusion au titre des paragraphes 7(1) ou 7.1(1) n’est plus justifiée. L’accord spécifique doit être modifié en conséquence.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>632.</B> Le paragraphe 13(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Copie et déclaration<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>13.</B> (1) Après la clôture du scrutin, le conseil adresse sans délai au vérificateur une copie du code foncier approuvé par les membres de la première nation et une déclaration confirmant l’approbation, en conformité avec l’article 12, du code et de l’accord spécifique. <change>De plus, il lui adresse dans les meilleurs délais une copie de ce dernier signé par la première nation et le ministre.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>633.</B> Le passage du paragraphe 14(1) de la version anglaise de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Certification<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en"><B>14.</B> (1) The verifier shall, after receiving <change>the documents referred to in subsection 13(1)</change>, certify the validity of the land code unless the verifier, after giving the First Nation and the Minister a reasonable opportunity to make submissions on the matter but within 10 days after the conclusion of the vote, is of the opinion that</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>634.</B> Le paragraphe 15(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Date, force de loi et admission d’office<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>15.</B> (1) <change>Sous réserve du paragraphe (1.1)</change>, le code foncier entre en vigueur à la date de l’attestation de sa validité ou à la date postérieure qui y est précisée ou qui est déterminée en conformité avec ses dispositions. Il a dès lors force de loi et est admis d’office dans toute procédure judiciaire.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) L’entrée en vigueur du code foncier ne peut précéder la date à laquelle l’accord spécifique a été signé par la première nation et le ministre.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>635.</B> L’article 21 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Régime de protection environnementale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>21.</B> (1) Après l’entrée en vigueur du code foncier, la première nation est tenue, dans la mesure prévue par l’accord-cadre, d’élaborer un régime de protection environnementale et de prendre des textes législatifs pour le mettre en oeuvre. Elle élabore ce régime conformément aux conditions et modalités prévues dans l’accord-cadre.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Normes minimales<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les normes de protection environnementale fixées par les textes législatifs, ainsi que les peines afférentes, doivent être au moins aussi rigoureuses, quant à leurs effets, que celles prévues par les règles de droit de la province où sont situées les terres de la première nation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Régime d’évaluation environnementale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Les textes législatifs doivent, <change>dans la mesure prévue par l’accord-cadre, établir</change>, en conformité avec <change>celui-ci</change>, un <change>régime</change> d’évaluation environnementale applicable aux projets d’exploitation devant être <change>réalisés</change> sur les terres de la première nation et dont celle-ci est le promoteur ou le commanditaire ou qui nécessitent son approbation ou sont assujettis à son pouvoir de réglementation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>636.</B> L’article 45 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Ajout du nom d’une bande<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>45.</B> <change>(1)</change> Le gouverneur en conseil peut, par décret, ajouter à l’annexe le nom d’une bande dans les cas où il est convaincu que la signature de l’accord-cadre pour le compte de cette dernière a été dûment autorisée et que celle-ci a effectivement eu lieu.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Date d’entrée en vigueur du code foncier<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le ministre peut, par arrêté, ajouter à l’annexe la date d’entrée en vigueur de tout code foncier applicable à des terres de la première nation.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Suppression du nom d’une bande<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Le gouverneur en conseil peut, par décret, supprimer de l’annexe le nom de la première nation qui n’est plus assujettie à la présente loi aux termes d’un accord sur des revendications territoriales ou sur l’autonomie gouvernementale, ainsi que la date d’entrée en vigueur du code foncier applicable à des terres de cette première nation.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>637.</B> Le passage de l’annexe de la même loi précédant l’article 1 est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">ANNEXE </Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">(articles 2 et 45)</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:NOMS DES PREMIÈRES NATIONS ET DATES D’ENTRÉE EN VIGUEUR DES CODES FONCIERS--><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>NOMS DES</change> PREMIÈRES NATIONS <change>ET DATES D’ENTRÉE EN VIGUEUR DES CODES FONCIERS</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><TABLE space-before="12pt" frame="bottom"><tgroup cols="3"><colspec colname="col1" colnum="1" colwidth="3.83*"/><colspec align="left" colname="1" colnum="2" colwidth="2.84*"/><colspec colname="2" colnum="3" colwidth="2.91*"/><thead valign="top"><row topdouble="yes" topmarginspacing="2"><entry colsep="0" colname="col1"><Para TopMargin="26" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Left">  </Para><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Left">Article</Para></entry><entry colsep="0" rowsep="1" colname="1"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">Colonne 1 Première nation ayant signé l'accord-cadre</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="1" colname="2"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">Colonne 2 Date d'entrée en vigueur du code foncier</Para></entry></row></thead><tbody valign="top"></tbody></tgroup></TABLE></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>638.</B> Les numéros d’articles 1 à 58 de l’annexe de la même loi sont insérés verticalement sous l’intertitre « Article » de cette annexe et les noms de premières nations correspondants sont insérés sous la colonne 1 de cette annexe.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>639.</B> L’article 3 de l’annexe de la même loi est modifié par adjonction, dans la colonne 2, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><TABLE space-before="12pt" frame="bottom"><tgroup cols="2"><colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="3pi"/><colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="13pi"/><thead valign="top"><row topmarginspacing="2" topdouble="yes"><entry colname="col1" rowsep="1"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> </Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Article</B></Para></entry><entry colname="col2" rowsep="1"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Colonne 2</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Date d’entrée en vigueur du code foncier</B></Para></entry></row></thead><tbody valign="top"><row><entry colname="col1"><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>3.</B></Para></entry><entry colname="col2"><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">1<sup>er</sup> novembre 2000</Para></entry></row></tbody></tgroup></TABLE></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>640.</B> L’article 7 de l’annexe de la même loi est modifié par adjonction, dans la colonne 2, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><TABLE space-before="12pt" frame="bottom"><tgroup cols="2" rowsep="1"><colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="3pi"/><colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="13pi"/><thead valign="top"><row topmarginspacing="0" topdouble="yes"><entry colname="col1"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> </Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Article</B></Para></entry><entry colname="col2"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Colonne 2</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Date d’entrée en vigueur du code foncier</B></Para></entry></row></thead><tbody valign="top"><row><entry colname="col1"><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>7.</B></Para></entry><entry colname="col2"><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">1<sup>er</sup> janvier 2000</Para></entry></row></tbody></tgroup></TABLE></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>641.</B> Les articles 9 à 11 de l’annexe de la même loi sont modifiés par adjonction, dans la colonne 2, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><TABLE space-before="12pt" frame="bottom"><tgroup cols="2" rowsep="1"><colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="3pi"/><colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="13pi"/><thead valign="top"><row topmarginspacing="0" topdouble="yes"><entry colname="col1"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> </Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Article</B></Para></entry><entry colname="col2"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Colonne 2</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Date d’entrée en vigueur du code foncier</B></Para></entry></row></thead><tbody valign="top"><row><entry colname="col1"><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>9.</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>10.</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>11.</B></Para></entry><entry colname="col2"><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">1<sup>er</sup> août  2002</Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">1<sup>er</sup> juillet  2003</Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">1<sup>er</sup> janvier  2000</Para></entry></row></tbody></tgroup></TABLE></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>642.</B> L’article 13 de l’annexe de la même loi est modifié par adjonction, dans la colonne 2, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><TABLE space-before="12pt" frame="bottom"><tgroup cols="2" rowsep="1"><colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="3pi"/><colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="13pi"/><thead valign="top"><row topmarginspacing="0" topdouble="yes"><entry colname="col1"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> </Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Article</B></Para></entry><entry colname="col2"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Colonne 2</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Date d’entrée en vigueur du code foncier</B></Para></entry></row></thead><tbody valign="top"><row><entry colname="col1"><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>13.</B></Para></entry><entry colname="col2"><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">1<sup>er</sup> janvier 2000</Para></entry></row></tbody></tgroup></TABLE></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>643.</B> Les articles 17 à 23 de l’annexe de la même loi sont modifiés par adjonction, dans la colonne 2, de ce qui suit :<PageBreak></PageBreak></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><TABLE space-before="12pt" frame="bottom"><tgroup cols="2" rowsep="1"><colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="3pi"/><colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="13pi"/><thead valign="top"><row topmarginspacing="0" topdouble="yes"><entry colname="col1"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> </Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Article</B></Para></entry><entry colname="col2"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Colonne 2</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Date d’entrée en vigueur du code foncier</B></Para></entry></row></thead><tbody valign="top"><row><entry colname="col1"><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>17.</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>18.</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>19.</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>20.</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>21.</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>22.</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>23.</B></Para></entry><entry colname="col2"><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">1<sup>er</sup> janvier  2004</Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">1<sup>er</sup> février  2005</Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">1<sup>er</sup> août  2009</Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">1<sup>er</sup> mars  2009</Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">1<sup>er</sup> octobre  2011</Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">1<sup>er</sup> août  2003</Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">1<sup>er</sup> mai  2004</Para></entry></row></tbody></tgroup></TABLE></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>644.</B> L’article 25 de l’annexe de la même loi est modifié par adjonction, dans la colonne 2, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><TABLE space-before="12pt" frame="bottom"><tgroup cols="2" rowsep="1"><colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="3pi"/><colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="13pi"/><thead valign="top"><row topmarginspacing="0" topdouble="yes"><entry colname="col1"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> </Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Article</B></Para></entry><entry colname="col2"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Colonne 2</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Date d’entrée en vigueur du code foncier</B></Para></entry></row></thead><tbody valign="top"><row><entry colname="col1"><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>25.</B></Para></entry><entry colname="col2"><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">29 mai 2007</Para></entry></row></tbody></tgroup></TABLE></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>645.</B> Les articles 28 à 30 de l’annexe de la même loi sont modifiés par adjonction, dans la colonne 2, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><TABLE space-before="12pt" frame="bottom"><tgroup cols="2" rowsep="1"><colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="3pi"/><colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="13pi"/><thead valign="top"><row topmarginspacing="0" topdouble="yes"><entry colname="col1"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> </Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Article</B></Para></entry><entry colname="col2"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Colonne 2</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Date d’entrée en vigueur du code foncier</B></Para></entry></row></thead><tbody valign="top"><row><entry colname="col1"><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>28.</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>29.</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>30.</B></Para></entry><entry colname="col2"><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">1<sup>er</sup> septembre  2005</Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">6 juin 2007</Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">30 septembre  2004</Para></entry></row></tbody></tgroup></TABLE></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>646.</B> L’article 34 de l’annexe de la même loi est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>647.</B> Les articles 35 à 39 de l’annexe de la même loi sont modifiés par adjonction, dans la colonne 2, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><TABLE space-before="12pt" frame="bottom"><tgroup cols="2" rowsep="1"><colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="3pi"/><colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="13pi"/><thead valign="top"><row topmarginspacing="0" topdouble="yes"><entry colname="col1"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> </Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Article</B></Para></entry><entry colname="col2"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Colonne 2</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Date d’entrée en vigueur du code foncier</B></Para></entry></row></thead><tbody valign="top"><row><entry colname="col1"><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>35.</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>36.</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>37.</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>38.</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>39.</B></Para></entry><entry colname="col2"><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">25 novembre 2005</Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">20 mai  2003</Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">8 janvier 2007</Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">1<sup>er</sup> février  2007</Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">1<sup>er</sup> février 2010</Para></entry></row></tbody></tgroup></TABLE></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>648.</B> Les articles 41 à 46 de l’annexe de la même loi sont modifiés par adjonction, dans la colonne 2, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><TABLE space-before="12pt" frame="bottom"><tgroup cols="2" rowsep="1"><colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="3pi"/><colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="13pi"/><thead valign="top"><row topmarginspacing="0" topdouble="yes"><entry colname="col1"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> </Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Article</B></Para></entry><entry colname="col2"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Colonne 2</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Date d’entrée en vigueur du code foncier</B></Para></entry></row></thead><tbody valign="top"><row><entry colname="col1"><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>41.</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>42.</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>43.</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>44.</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>45.</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>46.</B></Para></entry><entry colname="col2"><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">1<sup>er</sup> octobre 2010</Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">1<sup>er</sup> janvier 2010</Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">26 février 2009</Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">1<sup>er</sup> septembre 2009</Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">29 juillet  2008</Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">21 août  2008</Para></entry></row></tbody></tgroup></TABLE></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>649.</B> Les articles 48 et 49 de l’annexe de la même loi sont modifiés par adjonction, dans la colonne 2, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><TABLE space-before="12pt" frame="bottom"><tgroup cols="2" rowsep="1"><colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="3pi"/><colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="13pi"/><thead valign="top"><row topmarginspacing="0" topdouble="yes"><entry colname="col1"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> </Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Article</B></Para></entry><entry colname="col2"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Colonne 2</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Date d’entrée en vigueur du code foncier</B></Para></entry></row></thead><tbody valign="top"><row><entry colname="col1"><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>48.</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>49.</B></Para></entry><entry colname="col2"><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">7 décembre 2009</Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">6 septembre 2010</Para></entry></row></tbody></tgroup></TABLE></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>650.</B> L’article 52 de l’annexe de la même loi est modifié par adjonction, dans la colonne 2, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><TABLE space-before="12pt" frame="bottom"><tgroup cols="2" rowsep="1"><colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="3pi"/><colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="13pi"/><thead valign="top"><row topmarginspacing="0" topdouble="yes"><entry colname="col1"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> </Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Article</B></Para></entry><entry colname="col2"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Colonne 2</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Date d’entrée en vigueur du code foncier</B></Para></entry></row></thead><tbody valign="top"><row><entry colname="col1"><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>52.</B></Para></entry><entry colname="col2"><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">1<sup>er</sup> août 2011</Para></entry></row></tbody></tgroup></TABLE></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>651.</B> L’article 58 de l’annexe de la même loi est modifié par adjonction, dans la colonne 2, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><TABLE space-before="12pt" frame="bottom"><tgroup cols="2" rowsep="1"><colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="3pi"/><colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="13pi"/><thead valign="top"><row topmarginspacing="0" topdouble="yes"><entry colname="col1"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> </Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Article</B></Para></entry><entry colname="col2"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Colonne 2</B></Para><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Date d’entrée en vigueur du code foncier</B></Para></entry></row></thead><tbody valign="top"><row><entry colname="col1"><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>58.</B></Para></entry><entry colname="col2"><Para TopMargin="-2" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">5  août 2010</Para></entry></row></tbody></tgroup></TABLE></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Remplacement — majuscules initiales<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>652.</B> Dans les passages ci-après de la version anglaise de la même loi, « <AltLang xml:lang="en">first nation</AltLang> » et « <AltLang xml:lang="en">first nations</AltLang> » sont respectivement remplacés par « <AltLang xml:lang="en">First Nation</AltLang> » et « <AltLang xml:lang="en">First Nations</AltLang> » :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) les définitions de « council », « eligible voter », « first nation », « first nation land », « first nation law », « first nation member », « Framework Agreement », « individual agreement », « interest », « land code », « licence » et « right », au paragraphe 2(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) l’article 5;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) le passage du paragraphe 6(1) précédant l’alinéa <I>a</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) les alinéas 6(1)<I>b</I>) à <I>l</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>e</I>) les paragraphes 6(2) et (3);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>f</I>) l’alinéa 7(1)<I>d</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>g</I>) les articles 8 à 12;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>h</I>) les paragraphes 14(2) et (3);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>i</I>) le paragraphe 15(2);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>j</I>) les articles 16 à 20;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>k</I>) les articles 22 à 34;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>l</I>) les articles 38 à 44.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 47</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’indemnisation au Canada en matière d’expositions itinérantes--><MarginalNote>1999, ch. 29<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’indemnisation au Canada en matière d’expositions itinérantes</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>653.</B> Les alinéas 3(3)<I>a</I>) et <I>b</I>) de la <I>Loi sur l’indemnisation au Canada en matière d’expositions itinérantes</I> sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) <change>600 000 000 $</change> — ou tout autre montant prévu par une loi de crédits ou une autre loi fédérale — par exposition itinérante;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) <change>3 000 000 000 $</change> — ou tout autre montant prévu par une loi de crédits ou une autre loi fédérale — <change>à aucun moment</change> pour l’ensemble des expositions itinérantes.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 48</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’Administration canadienne de la sûreté du transport aérien--><MarginalNote>2002, ch. 9, art. 2<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’Administration canadienne de la sûreté du transport aérien</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>654.</B> L’article 17 de la <I>Loi sur l’Administration canadienne de la sûreté du transport aérien</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nomination et mandat<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>17.</B> Le premier dirigeant de l’Administration <change>est nommé</change> à titre amovible <change>par le gouverneur en conseil</change> pour <change>le</change> mandat <change>que celui-ci estime indiqué</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>655.</B> L’article 19 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Absence ou empêchement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>19.</B> En cas d’absence ou d’empêchement du premier dirigeant ou de vacance de son poste, le conseil peut confier à un employé de l’Administration les attributions du premier dirigeant <change>pendant un maximum de quatre-vingt-dix jours, sauf prorogation approuvée par le gouverneur en conseil</change>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 49</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la gestion financière et statistique des premières nations--><MarginalNote>2005, ch. 9<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la gestion financière et statistique des premières nations</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>656.</B> Le titre intégral de la <I>Loi sur la gestion financière et statistique des premières nations</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-4" Hyphenate="OFF">Loi prévoyant les pouvoirs en matière d’imposition foncière des premières nations, constituant la Commission de la fiscalité des premières nations, le Conseil de gestion financière des premières nations ainsi que l’Administration financière des premières nations et apportant des modifications corrélatives à certaines lois</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>657.</B> (1) Le sixième paragraphe du préambule de la même loi est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le neuvième paragraphe du préambule de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">qu’en 1999, les premières nations et le gouvernement du Canada ont reconnu les avantages de l’établissement d’institutions par voie législative dans le cadre de systèmes globaux de gestion financière;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>658.</B> L’article 1 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Titre abrégé<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>1.</B> <I>Loi sur la gestion financière des premières nations</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>659.</B> (1) La définition de « Institut de la statistique des premières nations », au paragraphe 2(1) de la même loi, est abrogée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) La définition de « première nation », au paragraphe 2(1) de la même loi, est remplacée par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« première nation »<br/>“<I>first nation</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« première nation » Bande dont le nom figure à l’annexe.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>660.</B> La partie 5 de la même loi est abrogée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>661.</B> (1) Le paragraphe 132(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conflits d’intérêts<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>132.</B> (1) Les personnes qui sont nommées à la Commission de la fiscalité des premières nations, au Conseil de gestion financière des premières nations ou à l’Administration financière des premières nations ou employées par eux ne peuvent être ni nommées à un autre de ces organismes ni employées par lui.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 132(2) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conflict of interest<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en">(2) No person referred to in subsection (1) shall accept or hold any office or employment that is inconsistent with that person’s duties or take part in any matter involving the commission, board or authority in which that person has an interest.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 9, art. 8<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le paragraphe 132(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conflits d’intérêts<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Les personnes qui sont nommées à la Commission de la fiscalité des premières nations ou au Conseil de gestion financière des premières nations sont tenues de se conformer à la <I>Loi sur les conflits d’intérêts</I>, comme si elles étaient des titulaires de charge publique au sens de cette loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>662.</B> Les articles 133 et 134 de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Responsabilité de la Couronne<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>133.</B> (1) Nul ne peut recevoir de dédommagement de Sa Majesté du chef du Canada à l’égard de toute demande contre la Commission de la fiscalité des premières nations, le Conseil de gestion financière des premières nations ou l’Administration financière des premières nations découlant de l’exercice de leurs attributions ou du défaut de les exercer, y compris toute demande contre la Commission de la fiscalité des premières nations à titre de mandataire de Sa Majesté du chef du Canada.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Assurance<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La Commission de la fiscalité des premières nations, le Conseil de gestion financière des premières nations et l’Administration financière des premières nations sont tenus de maintenir l’assurance exigée par les règlements pris en vertu de l’alinéa 140<I>b</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Interdiction de crédit<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>134.</B> Il ne peut être accordé à la Commission de la fiscalité des premières nations, au Conseil de gestion financière des premières nations et à l’Administration financière des premières nations aucune somme par voie de crédit <change>affectée</change> par le Parlement pour lui permettre de satisfaire à la demande visée au paragraphe 133(1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>663.</B> L’article 136 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Limite de responsabilité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>136.</B> Les commissaires ou les employés de la Commission de la fiscalité des premières nations ou les conseillers ou les employés du Conseil de gestion financière des premières nations bénéficient de l’immunité en matière civile pour les faits — actes ou omissions — accomplis de bonne foi dans l’exercice effectif ou censé tel des attributions qui leur sont conférées en vertu de la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>664.</B> Le paragraphe 139(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote><I>Loi sur les langues officielles</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>139.</B> (1) Il est entendu que les dispositions de la <I>Loi sur les langues officielles</I> applicables aux institutions fédérales s’appliquent à la Commission de la fiscalité des premières nations.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>665.</B> L’alinéa 140<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) prévoir l’assurance que doivent maintenir la Commission de la fiscalité des premières nations, le Conseil de gestion financière des premières nations et l’Administration financière des premières nations pour couvrir les obligations visées au paragraphe 133(1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>666.</B> L’article 146 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Examen<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>146.</B> Dans les sept ans suivant la sanction de la présente loi, le ministre, après avoir consulté la Commission de la fiscalité des premières nations, le Conseil de gestion financière des premières nations ainsi que l’Administration financière des premières nations, effectue un examen des dispositions et de l’application de la présente loi et du fonctionnement de ces institutions et dépose son rapport devant chaque chambre du Parlement, accompagné des modifications qu’il recommande en ce qui a trait à l’évolution de leur mandat et de leur fonctionnement.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Dispositions transitoires--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Dispositions transitoires</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>667.</B> Aux articles 668 à 673, « Institut » s’entend de l’Institut de la statistique des premières nations.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fin des mandats<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>668.</B> (1) Le mandat des administrateurs de l’Institut, notamment du président et du vice-président, prend fin à l’entrée en vigueur du présent paragraphe.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Absence de droit à réclamation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Malgré les dispositions de tout contrat, accord ou décret, les personnes nommées au poste d’administrateur de l’Institut, notamment le président et le vice-président, n’ont aucun droit de réclamer ou de recevoir une compensation, des dommages-intérêts, une indemnité ou toute autre forme de dédommagement de Sa Majesté du chef du Canada ou de ses employés ou mandataires parce que leur mandat a pris fin ou en raison de l’abolition de leur poste par application de la présente section.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Mentions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>669.</B> Sauf indication contraire du contexte, toute mention de l’Institut dans les contrats, actes ou autres documents que celui-ci a signés en son propre nom vaut mention de Sa Majesté du chef du Canada.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoir du ministre<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>670.</B> Le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien peut disposer, notamment par vente, de la totalité ou quasi-totalité des éléments d’actifs de l’Institut et prendre toutes les mesures nécessaires à la liquidation de celui-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Distribution de surplus<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>671.</B> (1) Tout surplus qui reste après l’acquittement des dettes et engagements de l’Institut et des frais, charges et dépenses liés à la liquidation appartient à Sa Majesté du chef du Canada.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dettes et engagements non acquittés<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Toute dette ou tout engagement qui n’est pas acquitté à la dissolution de l’Institut échoit alors à Sa Majesté du chef du Canada.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Malgré le paragraphe (2), Sa Majesté du chef du Canada ne peut être tenue responsable à l’égard de toute demande de dédommagement contre l’Institut découlant de l’exercice de ses attributions ou du défaut de les exercer.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Poursuites judiciaires nouvelles<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>672.</B> (1) Toute poursuite judiciaire relative aux obligations contractées ou aux engagements pris par le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien lors de la liquidation de l’Institut peut être intentée contre Sa Majesté du chef du Canada devant la juridiction qui aurait compétence pour connaître des poursuites intentées contre l’Institut.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Instances judiciaires en cours<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Sa Majesté du chef du Canada prend la suite de l’Institut, au même titre et dans les mêmes conditions que celui-ci, comme partie dans les instances judiciaires en cours à l’entrée en vigueur du présent paragraphe et auxquelles l’Institut est partie, sauf à l’égard de toute demande de dédommagement contre l’Institut découlant de l’exercice de ses attributions ou du défaut de les exercer.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Limite de responsabilité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>673.</B> Les anciens administrateurs ou employés de l’Institut bénéficient de l’immunité en matière civile pour les faits — actes ou omissions — accomplis de bonne foi dans l’exercice effectif ou donné pour tel des attributions qui leur étaient conférées en vertu de la <I>Loi sur la gestion financière des premières nations</I>, dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de l’article 660.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications corrélatives--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications corrélatives</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’accès à l’information--><MarginalNote>L.R., ch. A-1<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’accès à l’information</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 9, art. 147<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>674.</B> L’annexe I de la <I>Loi sur l’accès à l’information</I> est modifiée par suppression, sous l’intertitre « <SC SC_PerCent="85">AUTRES INSTITUTIONS FÉDÉRALES</SC> », de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Institut de la statistique des premières nations</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">First Nations Statistical Institute</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 9, art. 148<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>675.</B> L’annexe II de la même loi est modifiée par suppression de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Loi sur la gestion financière et statistique des premières nations </Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">First Nations Fiscal and Statistical Management Act</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">ainsi que de la mention « article 108 » en regard de ce titre de loi.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la gestion des finances publiques--><MarginalNote>L.R., ch. F-11<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la gestion des finances publiques</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 9, art. 149<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>676.</B> La partie I de l’annexe III de la <I>Loi sur la gestion des finances publiques</I> est modifiée par suppression de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Institut de la statistique des premières nations</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">First Nations Statistical Institute</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les Indiens--><MarginalNote>L.R., ch. I-5<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les Indiens</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 9, art. 150<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>677.</B> Le passage du paragraphe 87(1) de la <I>Loi sur les Indiens</I> précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Biens exempts de taxation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>87.</B> (1) Nonobstant toute autre loi fédérale ou provinciale, mais sous réserve de l’article 83 et de l’article 5 de la <I>Loi sur la gestion financière des premières nations</I>, les biens suivants sont exemptés de taxation :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 9, art. 151<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>678.</B> L’article 88 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Lois provinciales d’ordre général applicables aux Indiens<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>88.</B> Sous réserve des dispositions de quelque traité et de quelque autre loi fédérale, toutes les lois d’application générale et en vigueur dans une province sont applicables aux Indiens qui s’y trouvent et à leur égard, sauf dans la mesure où ces lois sont incompatibles avec la présente loi ou la <I>Loi sur la gestion financière des premières nations</I> ou quelque arrêté, ordonnance, règle, règlement ou texte législatif d’une bande pris sous leur régime, et sauf dans la mesure où ces lois provinciales contiennent des dispositions sur toute question prévue par la présente loi ou la <I>Loi sur la gestion financière des premières nations</I> ou sous leur régime.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la protection des renseignements personnels--><MarginalNote>L.R., ch. P-21<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la protection des renseignements personnels</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 9, art. 152<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>679.</B> L’annexe de la <I>Loi sur la protection des renseignements personnels</I> est modifiée par suppression, sous l’intertitre « <SC SC_PerCent="85">AUTRES INSTITUTIONS FÉDÉRALES</SC> », de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"/><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Institut de la statistique des premières nations</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">First Nations Statistical Institute</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’autonomie gouvernementale de la première nation de Westbank--><MarginalNote>2004, ch. 17<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’autonomie gouvernementale de la première nation de Westbank</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 9, art. 153<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>680.</B> Le passage de l’article 8.1 de la <I>Loi sur l’autonomie gouvernementale de la première nation de Westbank</I> précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote><I>Loi sur la gestion financière des premières nations</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>8.1</B> Malgré toute autre disposition de la présente loi ou toute disposition de l’accord, le gouverneur en conseil peut, afin de donner à la première nation de Westbank la possibilité de profiter des dispositions de la <I>Loi sur la gestion financière des premières nations</I> ou d’obtenir les services d’un organisme constitué par celle-ci, prendre les règlements qu’il estime nécessaires, et notamment :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>681.</B> La présente section entre en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 50</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les mesures de réinsertion et d’indemnisation des militaires et vétérans des forces canadiennes--><MarginalNote>2005, ch. 21<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les mesures de réinsertion et d’indemnisation des militaires et vétérans des forces canadiennes</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2011, ch. 12, art. 3 à 5<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>682.</B> Les articles 3 à 5 de la <I>Loi sur les mesures de réinsertion et d’indemnisation des militaires et vétérans des Forces canadiennes</I> sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Admissibilité : vétéran et survivant<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>3.</B> Le ministre peut, sur demande, <change>payer ou rembourser</change> au vétéran ou au survivant <change>d’un vétéran</change> qui satisfait aux conditions d’admissibilité <change>réglementaires les frais liés à la fourniture de</change> services de réorientation professionnelle <change>prévus par règlement</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2011, ch. 12, par. 17(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>683.</B> (1) L’alinéa 94<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) prévoyant les modalités — de temps ou autres — de présentation <change>au titre de la présente loi</change> d’une demande de services de réadaptation, d’assistance professionnelle ou d’indemnisation <change>ou d’une demande de paiement ou de remboursement des frais liés à la fourniture</change> de services de réorientation professionnelle, <change>ainsi que</change> les renseignements et autres éléments à fournir avec la demande;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2011, ch. 12, par. 17(2)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 94<I>e</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d.1</I>) prévoyant les conditions d’admissibilité des fournisseurs de services de réorientation professionnelle ou de services à ce titre, pour l’application de l’article 3;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d.2</I>) prévoyant le paiement ou le remboursement des frais liés à la fourniture de services de réorientation professionnelle, notamment la somme maximale qui peut être payée ou remboursée, en vertu de l’article 3;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) régissant la communication de tout renseignement ou document au ministre par toute personne qui <change>demande ou</change> reçoit des services de réadaptation, de l’assistance professionnelle, l’allocation pour perte de revenus, l’allocation de soutien du revenu, l’allocation pour déficience permanente ou l’allocation vestimentaire <change>ou le paiement ou le remboursement des frais liés à la fourniture de services de réorientation professionnelle</change> au titre de la présente loi, et autorisant le ministre à suspendre, dans l’attente du renseignement ou document, la fourniture des services ou de l’assistance, le versement de l’allocation <change>ou le paiement ou le remboursement des frais liés à la fourniture des services de réorientation professionnelle</change>;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>684.</B> La présente section entre en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 51</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Abrogation de la Loi sur le ministère du Développement social--><MarginalNote>2005, ch. 35<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Abrogation de la Loi sur le ministère du Développement social</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Abrogation--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Abrogation</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Abrogation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>685.</B> La <I>Loi sur le ministère du Développement social</I>, chapitre 35 des <I>Lois du Canada</I> (2005), est abrogée.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Conseil national du bien-être social--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Conseil national du bien-être social</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fin des mandats<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>686.</B> (1) Le mandat des membres du Conseil national du bien-être social prend fin à l’entrée en vigueur du présent paragraphe.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Absence de droit à réclamation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Malgré les dispositions de tout contrat, accord ou décret, les personnes nommées membres du Conseil national du bien-être social n’ont aucun droit de réclamer ou de recevoir une compensation, des dommages-intérêts, une indemnité ou toute autre forme de dédommagement de Sa Majesté du chef du Canada ou de ses employés ou mandataires parce que leur mandat a pris fin ou en raison de l’abolition de leur poste par application de la présente section.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications connexes à la Loi sur le ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences--><MarginalNote>2005, ch. 34<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications connexes à la Loi sur le ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>687.</B> Les articles 5 à 8 de la <I>Loi sur le ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences</I> sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Attributions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>5.</B> (1) Les attributions du ministre s’étendent d’une façon générale à tous les domaines de compétence du Parlement liés aux ressources humaines et au développement des compétences au Canada <change>ou au développement social du Canada et</change> ne ressortissant pas de droit à d’autres ministres, ministères ou organismes fédéraux.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exercice des attributions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Ces attributions sont exercées <change>aux fins suivantes</change> :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) <change>s’agissant des ressources humaines et du développement des compétences,</change> en vue de rehausser le niveau de vie de tous les Canadiens et d’améliorer leur qualité de vie en faisant la promotion du développement d’une main-d’oeuvre hautement qualifiée et mobile, ainsi que d’un marché du travail efficient et favorable à l’intégration;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) s’agissant du développement social, en vue de promouvoir le bien-être des personnes au sein de la société et la sécurité du revenu.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoirs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>6.</B> Dans le cadre des attributions que lui confère la présente loi ou toute autre loi, le ministre peut :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) sous réserve de la <I>Loi sur la statistique</I>, collecter, analyser, interpréter, publier et diffuser de l’information sur les ressources humaines et le développement des compétences <change>ou sur le développement social</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) collaborer avec les autorités provinciales en vue de coordonner les efforts visant les ressources humaines et le développement des compétences <change>ou le développement social</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Programmes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>7.</B> Le ministre peut, dans le cadre des attributions que lui confère la présente loi, concevoir et réaliser des programmes destinés à appuyer les projets ou autres activités qui contribuent au développement des ressources humaines au Canada et au développement des compétences des Canadiens <change>ou au développement social du Canada</change> et accorder des subventions et des contributions pour les appuyer.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications corrélatives--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications corrélatives</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la gestion des finances publiques--><MarginalNote>L.R., ch. F-11<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la gestion des finances publiques</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 35, art. 54<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>688.</B> L’annexe I de la <I>Loi sur la gestion des finances publiques</I> est modifiée par suppression de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"/><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Ministère du Développement social</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">Department of Social Development</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 9, art. 270<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>689.</B> La partie I de l’annexe VI de la même loi est modifiée par suppression de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"/><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Ministère du Développement social</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">Department of Social Development</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les traitements--><MarginalNote>L.R., ch. S-3<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les traitements</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 35, art. 65<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>690.</B> L’alinéa 4(2)<I>z.3</I>) de la <I>Loi sur les traitements</I> est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 16, par. 20(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>691.</B> L’alinéa 4.1(3)<I>z.21</I>) de la même loi est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi de l’impôt sur le revenu--><MarginalNote>L.R., ch. 1 (5<sup>e</sup> suppl.)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi de l’impôt sur le revenu</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>692.</B> Le sous-alinéa 241(4)<I>d</I>)(x) de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(x) à un fonctionnaire de la Commission de l’assurance-emploi du Canada ou à un fonctionnaire du ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences, mais uniquement en vue de l’application ou de l’exécution de la <I>Loi sur l’assurance-emploi</I> ou d’un programme d’emploi du gouvernement fédéral, ou en vue de l’évaluation ou de la formulation de la politique concernant cette loi ou un tel programme,</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la rémunération du secteur public--><MarginalNote>1991, ch. 30<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la rémunération du secteur public</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 35, art. 64<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>693.</B> L’annexe I de la <I>Loi sur la rémunération du secteur public</I> est modifiée par suppression, sous l’intertitre « MINISTÈRES », de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"/><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Ministère du Développement social</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">Department of Social Development</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Nouvelle terminologie--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Nouvelle terminologie</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Mentions — ministre du Développement social<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>694.</B> Sauf indication contraire du contexte, dans toute loi fédérale, notamment dans les passages ci-après, « ministre du Développement social » est remplacé par « ministre des Ressources humaines et du Développement des compétences » :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans le <I>Régime de pensions du Canada</I> :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(i) la définition de « province instituant un régime général de pensions » au paragraphe 3(1),</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(ii) les paragraphes 3(2) et (3),</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(iii) le paragraphe 4(3),</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(iv) les paragraphes 26.1(1) et (2),</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(v) l’article 27,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(vi) le paragraphe 27.2(1),</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(vii) la définition de « ministre » au paragraphe 42(1),</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(viii) la définition de « ministre » à l’article 91,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(ix) le paragraphe 117(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) l’article 3 de la <I>Loi sur les mesures d’aide liées au coût de l’énergie</I>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la <I>Loi d’aide à l’exécution des ordonnances et des ententes familiales</I> :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(i) l’alinéa <I>a</I>) de la définition de « directeur de fichier » à l’article 2,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(ii) le passage de l’article 6 précédant l’alinéa <I>a</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) dans la <I>Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces</I> :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(i) le paragraphe 13(3),</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(ii) la définition de « ministre » à l’article 18,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(iii) l’article 23.1,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(iv) le paragraphe 24.3(2),</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(v) la définition de « ministre » à l’article 24.9,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(vi) l’article 25.8,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(vii) l’alinéa 40<I>f</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>e</I>) le paragraphe 122.64(1) de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>f</I>) dans la <I>Loi sur la sécurité de la vieillesse</I> :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(i) la définition de « ministre » à l’article 2,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(ii) l’article 46.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Mentions — ministère du Développement social<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>695.</B> (1) Sauf indication contraire du contexte, dans toute loi fédérale, notamment dans les passages ci-après, « ministère du Développement social » est remplacé par « ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences » :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans le <I>Régime de pensions du Canada</I> :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(i) l’alinéa 66(3)<I>d</I>),</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(ii) le paragraphe 103(3);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) l’alinéa 81<I>d</I>) de la <I>Loi sur les mesures de réinsertion et d’indemnisation des militaires et vétérans des Forces canadiennes</I>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) l’alinéa 6.7<I>d</I>) de la <I>Loi sur le ministère des Anciens combattants</I>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) dans la <I>Loi d’aide à l’exécution des ordonnances et des ententes familiales</I> :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(i) les alinéas 6<I>a</I>) et <I>b</I>),</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(ii) l’article 15;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>e</I>) l’alinéa 122.64(2)<I>b</I>) de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>f</I>) l’alinéa 109.2<I>d</I>) de la <I>Loi sur les pensions</I>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>g</I>) l’alinéa 30(2)<I>c</I>) de la <I>Loi sur les allocations aux anciens combattants</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Mention — version anglaise<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) À l’alinéa <I>a</I>) de la définition de « <AltLang xml:lang="en">information bank director</AltLang> », à l’article 2 de la version anglaise de la <I>Loi d’aide à l’exécution des ordonnances et des ententes familiales</I>, « <AltLang xml:lang="en">Department of Social Development</AltLang> » est remplacé par « <AltLang xml:lang="en">Department of Human Resources and Skills Development</AltLang> ».</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>696.</B> Les articles 685 à 695 entrent en vigueur à la date ou aux dates fixées par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 52</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le Programme de protection des salariés--><MarginalNote>2005, ch. 47, art. 1<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le Programme de protection des salariés</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2011, ch. 24, art. 163<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>697.</B> Le sous-alinéa <I>a</I>)(i) de la définition de « <AltLang xml:lang="en">eligible wages</AltLang> », au paragraphe 2(1) de la version anglaise de la <I>Loi sur le Programme de protection des salariés</I>, est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en">(i) the six-month period ending on <change>the date of the bankruptcy or</change> the first day on which there was a receiver in relation to the former employer, and</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>15 décembre 2011<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>698.</B> La présente section est réputée être entrée en vigueur le 15 décembre 2011.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 53</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi de mise en oeuvre du Protocole de Kyoto--><MarginalNote>2007, ch. 30<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi de mise en oeuvre du Protocole de Kyoto</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Abrogation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>699.</B> La <I>Loi de mise en oeuvre du Protocole de Kyoto</I>, chapitre 30 des Lois du Canada (2007), est abrogée.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 54</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés--><MarginalNote>2001, ch. 27<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>700.</B> Le paragraphe 2(2) de la <I>Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Terminologie<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Sauf disposition contraire de la présente loi, toute mention de celle-ci vaut également mention des règlements pris sous son régime <change>et des instructions données en vertu du paragraphe 14.1(1)</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>701.</B> L’article 4 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Compétence du ministre des Ressources humaines et du Développement des compétences<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2.1) Le gouverneur en conseil peut, dans tout règlement pris en vertu des alinéas 32<I>d.1</I>) à <I>d.3</I>), conférer des attributions au ministre des Ressources humaines et du Développement des compétences.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>702.</B> L’article 5 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Les règlements pris en vertu de la présente loi qui sont applicables à l’égard des demandes de parrainage, de visa de résident permanent ou temporaire, de statut de résident permanent ou temporaire ou de permis de travail ou d’études peuvent, lorsqu’ils le prévoient, s’appliquer à l’égard des demandes qui sont pendantes à la date où ces règlements ont été pris, sauf s’il s’agit de l’une ou l’autre des demandes suivantes :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la demande de résidence permanente faite au Canada par une personne protégée;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la demande de visa de résident permanent faite par la personne visée au paragraphe 99(2) ou la demande de parrainage qui y est afférente.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>703.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 14, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Instructions du ministre--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Instructions du ministre</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Catégorie « immigration économique »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>14.1</B> (1) Afin de favoriser l’atteinte d’objectifs économiques fixés par le gouvernement fédéral, le ministre peut donner des instructions établissant des catégories de résidents permanents au sein de la catégorie « immigration économique » visée au paragraphe 12(2) et, à l’égard des catégories ainsi établies, régissant les éléments visés aux alinéas 14(2)<I>a</I>) à <I>g</I>), 26<I>a</I>), <I>b</I>), <I>d</I>) et <I>e</I>) ainsi que 32<I>d</I>) et les frais d’examen de la demande de visa ou de statut de résident permanent, et prévoyant les cas de dispense de paiement de ces frais.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Limite<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Malgré toute instruction donnée par le ministre en vertu de l’alinéa 87.3(3)<I>c</I>), le nombre de demandes à traiter ne peut, pour chaque catégorie établie au titre du paragraphe (1), excéder deux mille sept cent cinquante par an.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application des règlements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Sous réserve du paragraphe (4), les règlements applicables à l’ensemble des catégories établies au titre du paragraphe 14(2), au sein de la catégorie « immigration économique » visée au paragraphe 12(2), s’appliquent aux catégories établies au titre du paragraphe (1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Le ministre peut préciser, dans les instructions, que les règlements pris en vertu du paragraphe 14(2), des alinéas 26<I>a</I>), <I>b</I>), <I>d</I>) ou <I>e</I>) ou 32<I>d</I>) ou de l’article 89 ne s’appliquent pas à une catégorie établie au titre du paragraphe (1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Non-application des règlements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) Il est entendu que les règlements qui ne sont applicables qu’à l’une ou certaines des catégories établies au titre du paragraphe 14(2), au sein de la catégorie « immigration économique » visée au paragraphe 12(2), ne s’appliquent pas aux catégories établies au titre du paragraphe (1). Les instructions peuvent toutefois prévoir le contraire.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Non-application des instructions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6) Les instructions ne s’appliquent pas aux catégories établies par règlement.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Respect des instructions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(7) L’agent est tenu de se conformer aux instructions avant et pendant le traitement de la demande.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Modification des instructions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(8) L’instruction qui en modifie une autre peut, lorsqu’elle le prévoit, s’appliquer à l’égard des demandes faites au titre de la catégorie établie par l’instruction originale qui sont pendantes à la date où l’instruction modificatrice prend effet.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Limite de la période de validité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(9) L’instruction donnée en vertu du paragraphe (1) est valide pour la période qui y est prévue, laquelle ne peut excéder cinq ans à compter de la date où l’instruction prend effet. La période maximale de cinq ans ne peut être prolongée ni par modification ni par renouvellement de l’instruction.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demandes pendantes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(10) Malgré le paragraphe (9), le ministre peut ordonner à l’agent de traiter les demandes faites au titre d’une catégorie établie par instruction alors qu’elle était valide, même si sa période de validité a pris fin.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote><I>Loi sur les frais d’utilisation</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(11) La <I>Loi sur les frais d’utilisation</I> ne s’applique pas à l’égard des frais visés au paragraphe (1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Publication<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(12) Les instructions sont publiées dans la <I>Gazette du Canada.</I></change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>704.</B> Le paragraphe 27(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le résident permanent est assujetti aux conditions imposées par règlement <change>ou par instructions données en vertu du paragraphe 14.1(1)</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>705.</B> L’article 32 de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>d</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d.1</I>) à l’égard de l’autorisation d’un étranger de travailler au Canada — y compris d’un permis de travail —, les exigences qui peuvent ou doivent être imposées à l’employeur en cause, ou être modifiées ou levées;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d.2</I>) les pouvoirs d’inspection, à des fins de vérification du respect des exigences imposées à un employeur à l’égard du permis de travail d’un étranger autorisant celui-ci à travailler au Canada temporairement;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d.3</I>) les conséquences du non-respect des exigences visées à l’alinéa <I>d.2</I>);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2008, ch. 28, art. 118<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>706.</B> (1) Le paragraphe 87.3(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>87.3</B> (1) Le présent article s’applique aux demandes de visa et autres documents visées au paragraphe 11(1) — sauf <change>à</change> celle faite par la personne visée au paragraphe 99(2) —, aux demandes de parrainage faites par une personne visée au paragraphe 13(1), aux demandes de statut de résident permanent visées au paragraphe 21(1) ou de résident temporaire visées au paragraphe 22(1) faites par un étranger se trouvant au Canada, <change>aux demandes de permis de travail ou d’études</change> ainsi qu’aux demandes prévues au paragraphe 25(1) faites par un étranger se trouvant hors du Canada.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2008, ch. 28, art. 118<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le passage du paragraphe 87.3(3) de la version française de la même loi précédant l’alinéa <I>b</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Instructions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Pour l’application du paragraphe (2), le ministre peut donner des instructions sur le traitement des demandes, notamment <change>des instructions</change> :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) <change>prévoyant</change> les <change>groupes</change> de demandes à l’égard <change>desquels</change> s’appliquent les instructions;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le paragraphe 87.3(3) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>a</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a.1</I>) prévoyant des conditions, notamment par groupe, à remplir en vue du traitement des demandes ou lors de celui-ci;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2008, ch. 28, art. 118<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Les alinéas 87.3(3)<I>b</I>) à <I>d</I>) de la version française de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) <change>prévoyant</change> l’ordre de traitement des demandes, notamment par <change>groupe</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) <change>précisant</change> le nombre de demandes à traiter par an, notamment par <change>groupe</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) <change>régissant</change> la disposition des demandes dont celles faites de nouveau.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(5) L’article 87.3 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (3), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3.1) Les instructions peuvent, lorsqu’elles le prévoient, s’appliquer à l’égard des demandes pendantes faites avant la date où elles prennent effet.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Précision<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3.2) Il est entendu que les instructions données en vertu de l’alinéa (3)<I>c</I>) peuvent préciser que le nombre de demandes à traiter par an, notamment par groupe, est de zéro.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>707.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 87.3, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Travailleurs qualifiés (fédéral)--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Travailleurs qualifiés (fédéral)</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demandes antérieures au 27 février 2008<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>87.4</B> (1) Il est mis fin à toute demande de visa de résident permanent faite avant le 27 février 2008 au titre de la catégorie réglementaire des travailleurs qualifiés (fédéral) si, au 29 mars 2012, un agent n’a pas statué, conformément aux règlements, quant à la conformité de la demande aux critères de sélection et autres exigences applicables à cette catégorie.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux demandes à l’égard desquelles une cour supérieure a rendu une décision finale, sauf dans les cas où celle-ci a été rendue le 29 mars 2012 ou après cette date.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Effet<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Le fait qu’il a été mis fin à une demande de visa de résident permanent en application du paragraphe (1) ne constitue pas un refus de délivrer le visa.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Remboursement de frais<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Les frais versés au ministre à l’égard de la demande visée au paragraphe (1), notamment pour l’acquisition du statut de résident permanent, sont remboursés, sans intérêts, à la personne qui les a acquittés; ils peuvent être payés sur le Trésor.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Absence de recours ou d’indemnité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) Nul n’a de recours contre sa Majesté ni droit à une indemnité de sa part relativement à une demande à laquelle il est mis fin en vertu du paragraphe (1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>708.</B> L’article 92 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Incorporation de documents — instructions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Les instructions du ministre peuvent incorporer par renvoi tout document, indépendamment de sa source.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la Loi d’exécution du budget de 2008--><MarginalNote>2008, ch. 28<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la Loi d’exécution du budget de 2008</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>709.</B> L’article 120 de la <I>Loi d’exécution du budget de 2008</I> est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Dispositions de coordination--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Dispositions de coordination</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Projet de loi C-31<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>710.</B> (1) Les paragraphes (2) et (3) s’appliquent en cas de sanction du projet de loi C-31, déposé au cours de la 1<sup>re</sup> session de la 41<sup>e</sup> législature et intitulé <I>Loi visant à protéger le système d’immigration du Canada</I> (appelé « autre loi » au présent article).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Dès le premier jour où l’article 29 de l’autre loi et l’article 706 de la présente loi sont tous deux en vigueur, le paragraphe 87.3(1) de la <I>Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>87.3</B> (1) Le présent article s’applique aux demandes de visa et autres documents visées au paragraphe 11(1) — sauf à celle faite par la personne visée au paragraphe 99(2) —, aux demandes de parrainage faites au titre du paragraphe 13(1), aux demandes de statut de résident permanent visées au paragraphe 21(1) ou de résident temporaire visées au paragraphe 22(1) faites par un étranger se trouvant au Canada, aux demandes de permis de travail ou d’études ainsi qu’aux demandes prévues au paragraphe 25(1) faites par un étranger se trouvant hors du Canada.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Dès le premier jour où l’article 30 de l’autre loi et l’article 703 de la présente loi sont tous deux en vigueur, le paragraphe 14.1(4) de la <I>Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Le ministre peut préciser, dans les instructions, que les règlements pris en vertu du paragraphe 14(2), des alinéas 26<I>a</I>), <I>b</I>), <I>d</I>) ou <I>e</I>) ou 32<I>d</I>) ou du paragraphe 89(1) ne s’appliquent pas à une catégorie établie au titre du paragraphe (1).</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 55</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Services partagés Canada--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Services partagés Canada</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur Services partagés Canada--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur Services partagés Canada</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Édiction de la loi<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>711.</B> Est édictée la <I>Loi sur Services partagés Canada</I>, dont le texte suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-4" Hyphenate="OFF">Loi constituant Services partagés Canada</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Préambule<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">Attendu :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">que le gouvernement du Canada souhaite uniformiser et regrouper, au sein d’une même entité de services partagés, certains services administratifs à l’appui des institutions fédérales;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">qu’il sera ainsi possible de fournir ces services plus efficacement et d’utiliser les fonds publics de façon optimale,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:TITRE ABRÉGÉ--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">TITRE ABRÉGÉ</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Titre abrégé<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>1.</B> <I>Loi sur Services partagés Canada</I>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:DÉFINITIONS--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">DÉFINITIONS</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>2.</B> Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« ministère »<br/>“<I>department</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« ministère » S’entend au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur la gestion des finances publiques</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« président »<br/>“<I>President</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« président » Le président de Services partagés Canada nommé en vertu du paragraphe 10(1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« société d’État »<br/>“<I>Crown corporation</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« société d’État » S’entend au sens du paragraphe 83(1) de la <I>Loi sur la gestion des finances publiques</I>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:DÉSIGNATION DU MINISTRE--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">DÉSIGNATION DU MINISTRE</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoir du gouverneur en conseil<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>3.</B> Le gouverneur en conseil peut désigner tout membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada à titre de ministre pour l’application de la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:CONSTITUTION--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">CONSTITUTION</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Constitution<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>4.</B> Est constitué un ministère, appelé Services partagés Canada, chargé d’assister le ministre dans la prestation des services précisés sous le régime de l’article 6.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Ministre<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>5.</B> Services partagés Canada est placé sous l’autorité du ministre; il en assure la direction et la gestion.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:ATTRIBUTIONS--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">ATTRIBUTIONS</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Gouverneur en conseil<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>6.</B> Le gouverneur en conseil peut préciser :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) les services que le ministre est tenu de fournir par l’intermédiaire de Services partagés Canada;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) ceux que le ministre peut fournir par l’intermédiaire de Services partagés Canada;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) les ministères qui sont tenus d’obtenir exclusivement auprès du ministre, par l’intermédiaire de Services partagés Canada, un service précisé en vertu de l’alinéa <I>a</I>) et qui ne sont pas autorisés à en assurer eux-mêmes la prestation;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) les ministères et sociétés d’État auxquels le ministre peut fournir un service par l’intermédiaire de Services partagés Canada;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) les ministères et sociétés d’État auxquels le ministre ne peut fournir un service par l’intermédiaire de Services partagés Canada;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) toute modalité concernant la prestation des services précisés.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Ministre<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>7.</B> Afin de fournir des services au titre de la présente loi, le ministre peut exercer les attributions mentionnées aux alinéas 6<I>a</I>), <I>b</I>), <I>c</I>) ou <I>g</I>) de la <I><I>Loi sur</I> le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux</I> à l’égard des ministères et sociétés d’État à qui ces services sont fournis.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Approbation du gouverneur en conseil<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>8.</B> Le ministre peut, avec l’approbation du gouverneur en conseil, fournir, par l’intermédiaire de Services partagés Canada, des services précisés en vertu des alinéas 6<I>a</I>) ou <I>b</I>) à toute personne, tout organisme ou tout gouvernement, notamment un gouvernement étranger. L’approbation peut être de portée générale ou particulière.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Facturation des services<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>9.</B> Sous réserve des règlements d’application du présent article que le Conseil du Trésor peut prendre, le ministre peut facturer les services fournis au titre de la présente loi.</Para></Block></Bill_Part></Bill>
