<?xml version="1.0"?>
<Bill RHead_reign="60-61 Eliz. II" RHead_ParlYear="2011-2012" DocumentTitle="PROJET DE LOI C-38" Bill_No="C-38" Document_No="90652" xml:lang="FR" Bill_Type="Non-amending" Stage_Name="First-Reading-House" Reprint="No" xml:space="preserve" ChapterNo_E="C. " ChapterNo_F="ch. " Bill-Origin="commons"><Bill_Part Part_Type="MainText" CountLines="Yes" RunningHead_F="Emploi, croissance et prospérité durable"><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les associations coopératives de crédit--><MarginalNote>1991, ch. 48<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les associations coopératives de crédit</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>364.</B> La <I>Loi sur les associations coopératives de crédit</I> est modifiée par adjonction, après l’article 380, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restriction : obligation sécurisée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>380.1</B> (1) Il est interdit à l’association d’émettre tout titre de créance dont le remboursement — en principal et en intérêts — est garanti par des prêts ou autres actifs détenus par une entité qui a été constituée principalement en vue de les détenir, et ce, dans le but de les isoler juridiquement de l’association, sauf si les conditions ci-après sont réunies :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) le titre de créance est une obligation sécurisée au sens de l’article 21.5 de la <I>Loi nationale sur l’habitation</I>;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) l’association est un émetteur inscrit au sens de l’article 21.5 de cette loi et son droit d’émettre des obligations sécurisées ne fait pas l’objet d’une suspension;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) l’émission est faite dans le cadre d’un programme inscrit au sens de l’article 21.5 de cette loi.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements exemptant tout type de titre de créance de l’application du paragraphe (1).</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Disposition transitoire--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Disposition transitoire</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Garanties fournies avant l’entrée en vigueur de l’article 352<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>365.</B> Une garantie fournie par la Société canadienne d’hypothèques et de logement en vertu de l’article 14 de la <I>Loi nationale sur l’habitation</I> avant l’entrée en vigueur de l’article 352 de la présente loi ne requiert pas l’approbation du ministre.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Disposition de coordination--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Disposition de coordination</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2011, ch. 15<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>366.</B> Dès le premier jour où la partie 7 de la <I>Loi visant le soutien aux aînés vulnérables et le renforcement de l’économie canadienne</I> et le paragraphe 21.6(4) de la <I>Loi nationale sur l’habitation</I>, édicté par l’article 356, sont tous deux en vigueur, ce paragraphe 21.6(4) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restriction<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Malgré les paragraphes (1) et (2), les prêts ci-après ne peuvent être détenus comme garantie d’obligations sécurisées :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) les prêts garantis par un immeuble résidentiel qui sont assurés par la Société;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) les prêts garantis par un immeuble résidentiel qui sont assurés en vertu d’un contrat d’assurance protégé sous le régime de la <I>Loi sur la protection de l’assurance hypothécaire résidentielle</I>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) les prêts garantis par un immeuble résidentiel si la somme du prêt et du solde impayé de toute hypothèque de rang égal ou supérieur excède quatre-vingts pour cent de la valeur de l’immeuble au moment du prêt.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1<sup>er</sup> janvier 2013 ou sanction<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>367.</B> (1) Les articles 352 et 354 entrent en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2013 ou, si elle est postérieure, à la date de la sanction de la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 21.52(1)<I>b</I>) de la <I>Loi nationale sur l’habitation</I>, édicté par l’article 356, entre en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Les articles 361 à 364 entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 12</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les opérations transfrontalières intégrées de contrôle d’application de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les opérations transfrontalières intégrées de contrôle d’application de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Édiction de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Édiction de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Édiction<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>368.</B> Est édictée la <I>La Loi sur les opérations transfrontalières intégrées de contrôle d’application de la loi</I>, dont le texte suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-4" Hyphenate="OFF">Loi portant mise en oeuvre d’un accord cadre sur les opérations transfrontalières intégrées de contrôle d’application de la loi entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis d’Amérique</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:TITRE ABRÉGÉ--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">TITRE ABRÉGÉ</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Titre abrégé<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>1.</B> <I>Loi sur les opérations transfrontalières intégrées de contrôle d’application de la loi</I>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:DÉFINITIONS--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">DÉFINITIONS</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>2.</B> Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« accord »<br/>“<I>Agreement</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« accord » L’Accord cadre sur les opérations intégrées transfrontalières maritimes d’application de la loi entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis d’Amérique, conclu le 26 mai 2009.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« agent désigné »<br/>“<I>designated officer</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« agent désigné » Personne physique nommée à titre d’agent chargé du contrôle transfrontalier maritime de l’application de la loi par l’autorité centrale du Canada en vertu des paragraphes 7(1) ou 8(1) et par la personne désignée comme autorité centrale des États-Unis pour la mise en oeuvre de l’accord.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« opération transfrontalière intégrée »<br/>“<I>integrated cross-border operation</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« opération transfrontalière intégrée » Déploiement d’un bateau dont l’équipage se compose d’agents désignés du Canada et des États-Unis pour le contrôle transfrontalier de l’application de la loi dans les zones non contestées de la mer ou des eaux internes longeant la frontière internationale entre le Canada et les États-Unis. </Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:OBJET--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">OBJET</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Objet<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>3.</B> La présente loi a pour objet la mise en oeuvre de l’accord, dont les objectifs consistent à mettre en place des moyens supplémentaires de prévenir, de détecter et de réprimer les infractions criminelles et autres violations de la loi dans les zones non contestées de la mer ou des eaux internes longeant la frontière internationale entre le Canada et les États-Unis, et à faciliter les enquêtes et les poursuites judiciaires à l’égard de ces infractions et violations.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:PRINCIPES--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PRINCIPES</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Énoncé<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>4.</B> Les principes ci-après sont reconnus et proclamés :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) le Canada et les États-Unis ont un intérêt mutuel pour le maintien de la sécurité dans les zones non contestées de la mer ou des eaux internes longeant la frontière internationale entre le Canada et les États-Unis;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) les opérations transfrontalières intégrées doivent :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) respecter la souveraineté du Canada et des États-Unis,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) s’effectuer dans le respect de la primauté du droit,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) s’effectuer selon les directives d’un agent désigné du pays hôte;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) les opérations transfrontalières intégrées doivent, au Canada, s’effectuer dans le respect des droits et libertés garantis par la <I>Charte canadienne des droits et libertés</I>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:AUTORITÉ CENTRALE DU CANADA--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">AUTORITÉ CENTRALE DU CANADA</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Désignation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>5.</B> Pour la mise en oeuvre de l’accord, l’autorité centrale du Canada est le commissaire de la Gendarmerie royale du Canada ou son délégué.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Direction et gestion<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>6.</B> L’autorité centrale du Canada assure la direction et la gestion des opérations transfrontalières intégrées, en collaboration avec la personne désignée comme autorité centrale des États-Unis pour la mise en oeuvre de l’accord.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nomination des agents du Canada<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>7.</B> (1) L’autorité centrale du Canada peut nommer, à titre d’agent chargé du contrôle transfrontalier maritime de l’application de la loi, la personne physique qui remplit l’une ou l’autre des conditions suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) elle est membre de la Gendarmerie royale du Canada;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) elle est agent de police nommé ou employé en vertu d’une loi provinciale;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) elle est pilote, copilote, observateur ou autre membre d’équipage d’un aéronef qui est exploité par la Gendarmerie royale du Canada ou par un service de police constitué en vertu d’une loi provinciale et qui est utilisé pour fournir des services de soutien aérien dans le cadre d’une opération transfrontalière intégrée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Condition préalable<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La personne en cause ne peut être nommée que si elle a réussi la formation des agents désignés qui est agréée par l’autorité centrale du Canada.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nomination des agents des États-Unis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>8.</B> (1) L’autorité centrale du Canada peut nommer, à titre d’agent chargé du contrôle transfrontalier maritime de l’application de la loi, la personne physique qui remplit l’une ou l’autre des conditions suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) elle est officier commissionné, adjudant ou officier marinier de la garde côtière des États-Unis;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) elle est agent de police ou de contrôle d’application de la loi et nommée ou employée en vertu des lois des États-Unis ou de l’un de ses États;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) elle est pilote, copilote, observateur ou autre membre d’équipage d’un aéronef qui est exploité par la garde côtière des États-Unis ou par un service de police ou un autre organisme de contrôle d’application de la loi des États-Unis ou de l’un de ses États et qui est utilisé pour fournir des services de soutien aérien dans le cadre d’une opération transfrontalière intégrée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions préalables<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La personne en cause ne peut être nommée que si elle remplit les conditions suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) sa nomination est recommandée par la personne désignée comme autorité centrale des États-Unis pour la mise en oeuvre de l’accord;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) elle a réussi la formation des agents désignés qui est agréée par l’autorité centrale du Canada.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Suspension et révocation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>9.</B> L’autorité centrale du Canada peut suspendre ou révoquer la nomination de tout agent désigné.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Certificats<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>10.</B> (1) L’autorité centrale du Canada peut délivrer à un agent désigné un certificat attestant que le titulaire a cette qualité pour l’application de la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Valeur probante<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Tout certificat visé au paragraphe (1) et présenté comme tel est admissible en preuve et fait foi de son contenu devant tous les tribunaux et dans toutes les procédures.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Recommandation d’une nomination<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>11.</B> L’autorité centrale du Canada peut recommander, à la personne désignée comme autorité centrale des États-Unis pour la mise en oeuvre de l’accord, de nommer, à titre d’agent chargé du contrôle transfrontalier maritime de l’application de la loi aux États-Unis, la personne physique qui remplit l’une ou l’autre des conditions prévues aux alinéas 7(1)<I>a</I>) à <I>c</I>).</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:POUVOIRS DES AGENTS DÉSIGNÉS--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">POUVOIRS DES AGENTS DÉSIGNÉS</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoirs d’un agent désigné<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>12.</B> Tout agent désigné est investi, pour le contrôle d’application des lois fédérales, des pouvoirs d’un membre de la Gendarmerie royale du Canada lorsque, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) il participe à une opération transfrontalière intégrée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) il accomplit une activité accessoire à une telle opération, notamment il se déplace en vue de participer à l’opération ou comparaît devant un tribunal en lien avec l’opération.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:PERSONNES DÉTENUES--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PERSONNES DÉTENUES</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Traitement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>13.</B> (1) Le droit canadien s’applique à la personne détenue ou mise sous garde au Canada dans le cadre d’une opération transfrontalière intégrée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Déplacement hors du Canada<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La personne ne peut être amenée hors du Canada qu’en conformité avec le droit canadien.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:SAISIES--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">SAISIES</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Bateaux et objets saisis au Canada<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>14.</B> (1) Le droit canadien s’applique aux bateaux et autres objets saisis au Canada dans le cadre d’une opération transfrontalière intégrée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Transport hors du Canada<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Sous réserve du paragraphe (3), les bateaux et autres objets saisis ne peuvent être transportés hors du Canada qu’en conformité avec le droit canadien.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Ils peuvent être transportés hors du Canada dans des cas de nécessité opérationnelle ou géographique, notamment dans l’un ou l’autre des cas suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) avant de livrer le bateau ou l’objet saisi à l’endroit prévu de sa remise au Canada, les agents désignés doivent participer à une opération transfrontalière intégrée en cours, ou intervenir dans une situation d’urgence dans les eaux des États-Unis;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) en raison de mauvaises conditions météorologiques ou de problèmes mécaniques touchant le bateau piloté par des agents désignés, il est nécessaire de passer par les eaux des États-Unis pour se rendre au port le plus proche;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) les canaux de navigation entre l’endroit où le bateau ou l’objet a été saisi et l’endroit prévu de sa remise au Canada passent par les eaux des États-Unis.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Bateaux et objets saisis aux États-Unis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>15.</B> Les bateaux et autres objets saisis aux États-Unis dans le cadre d’une opération transfrontalière intégrée demeurent sous la garde et le contrôle de l’agent désigné américain s’ils sont transportés au Canada dans des cas de nécessité opérationnelle ou géographique, notamment dans l’un ou l’autre des cas suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) avant de livrer le bateau ou l’objet saisi à l’endroit prévu de sa remise aux États-Unis, les agents désignés doivent participer à une opération transfrontalière intégrée en cours, ou intervenir dans une situation d’urgence dans les eaux du Canada;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) en raison de mauvaises conditions météorologiques ou de problèmes mécaniques touchant le bateau piloté par des agents désignés, il est nécessaire de passer par les eaux du Canada pour se rendre au port le plus proche;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) les canaux de navigation entre l’endroit où le bateau ou l’objet a été saisi et l’endroit prévu de sa remise aux États-Unis passent par les eaux du Canada.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Non-application de certaines lois<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>16.</B> Les lois fédérales régissant l’importation ou l’exportation de biens ne s’appliquent pas à l’importation ni à l’exportation, par des agents désignés, de bateaux ou d’autres objets dans les cas visés au paragraphe 14(3) ou à l’article 15.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la Loi sur la Gendarmerie Royale du Canada--><MarginalNote>L.R., ch. R-10<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la Loi sur la Gendarmerie Royale du Canada</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>369.</B> La <I>Loi sur la Gendarmerie royale du Canada</I> est modifiée par adjonction, après l’article 45.47, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les opérations transfrontalières intégrées de contrôle d’application de la loi--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Loi sur les opérations transfrontalières intégrées de contrôle d’application de la loi</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>45.48</B> Les définitions qui suivent s’appliquent aux articles 45.49 à 45.51.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« agent désigné »<br/>“<I>designated officer</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« agent désigné » S’entend au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les opérations transfrontalières intégrées de contrôle d’application de la loi</I>.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« autorité centrale »<br/>“<I>Central Authority</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« autorité centrale » L’autorité centrale du Canada, désignée par l’article 5 de la <I>Loi sur les opérations transfrontalières intégrées de contrôle d’application de la loi</I>. </change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« opération transfrontalière intégrée »<br/>“<I>integrated cross-border operation</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« opération transfrontalière intégrée » S’entend au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les opérations transfrontalières intégrées de contrôle d’application de la loi</I>. </change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Plainte<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>45.49</B> (1) Tout membre du public qui a un sujet de plainte concernant la conduite d’un agent désigné, dans l’exercice de ses attributions dans le cadre d’une opération transfrontalière intégrée, peut, qu’il en ait ou non subi un préjudice, déposer une plainte auprès :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) de la Commission;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) d’un membre, au sens du paragraphe 2(1), ou de toute autre personne nommée ou employée sous le régime de la présente loi;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) de l’autorité provinciale dans la province d’origine du sujet de la plainte, qui est compétente pour recevoir des plaintes du public contre la police et faire enquête.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Accusé de réception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Il est accusé réception par écrit de la plainte.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis à l’autorité centrale et à la Commission<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) La plainte est portée à l’attention de l’autorité centrale et, si elle est déposée en vertu de l’alinéa (1)<I>b</I>) ou <I>c</I>), à celle de la Commission.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis à l’agent désigné<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Dès qu’elle est avisée du dépôt d’une plainte, l’autorité centrale avise par écrit l’agent désigné dont la conduite fait l’objet de la plainte de la teneur de celle-ci, pour autant qu’elle soit d’avis qu’une telle mesure ne risque pas de nuire à la tenue d’une enquête sur la question.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application de certaines dispositions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>45.5</B> (1) Les articles 45.36 à 45.47 s’appliquent aux plaintes visées au paragraphe 45.49(1), avec les adaptations suivantes :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la mention du commissaire vaut mention de l’autorité centrale;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la mention du membre ou de l’autre personne dont la conduite fait l’objet de la plainte vaut mention de l’agent désigné dont la conduite fait l’objet de la plainte;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) la mention du paragraphe 45.35(1) vaut mention du paragraphe 45.49(1);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) sauf à l’alinéa 45.41(2)<I>b</I>), la mention de la Gendarmerie vaut mention de la ou des personnes nommées à cet effet par l’autorité centrale;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) à l’alinéa 45.41(2)<I>b</I>), la mention de la Gendarmerie vaut mention de l’autorité centrale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Enquête conjointe<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) L’enquête visée à l’alinéa 45.42(3)<I>c</I>) peut être menée conjointement par le président de la Commission et l’organisme qu’il désigne.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapports<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Les rapports visés à l’article 45.4 ou au paragraphe 45.46(3) sont aussi transmis au ministre chargé de l’administration des forces de police de la province où est survenue la conduite de l’agent désigné faisant l’objet de la plainte.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapport annuel<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>45.51</B> Le président de la Commission transmet le rapport visé à l’article 45.34 au ministre chargé de l’administration des forces de police de chacune des provinces où des opérations transfrontalières intégrées ont eu lieu au cours de l’exercice en question.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>370.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 50, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>50.1</B> L’alinéa 50<I>a</I>) ne s’applique pas à l’agent désigné, au sens de l’article 45.48, qui a été nommé en vertu du paragraphe 8(1) de la <I>Loi sur les opérations transfrontalières intégrées de contrôle d’application de la loi</I>.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications corrélatives--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications corrélatives</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Code criminel--><MarginalNote>L.R., ch. C-46<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Code criminel</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>371.</B> La définition de « agent de la paix », à l’article 2 du <I>Code criminel</I>, est modifiée par adjonction, après l’alinéa <I>c</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c.1</I>) tout agent désigné, au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les opérations transfrontalières intégrées de contrôle d’application de la loi</I>, lorsque, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) il participe à une opération transfrontalière intégrée, au sens de l’article 2 de cette loi,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) il accomplit une activité accessoire à une telle opération, notamment il se déplace en vue de participer à l’opération ou comparaît devant un tribunal en lien avec l’opération;</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les douanes--><MarginalNote>L.R., ch. 1 (2<sup>e</sup> suppl.)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les douanes</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 25, par. 10(2)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>372.</B> Les alinéas 11(6)<I>a</I>) et <I>b</I>) de la <I>Loi sur les douanes</I> sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) est autorisée par le ministre, en vertu du paragraphe 11.1(1), à se présenter selon un mode substitutif réglementaire et <change>se présente</change> selon le mode autorisé;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) est membre d’une catégorie de personnes réglementaire qui est autorisée, par un règlement pris en vertu du paragraphe 11.1(3), à se présenter selon un mode substitutif réglementaire et <change>se présente</change> selon le mode autorisé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 25, art. 11<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>373.</B> L’alinéa 11.1(3)<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) désignant les catégories de personnes qui <change>sont</change> autorisées à se présenter selon un mode substitutif <change>et les catégories de personnes qui</change> peuvent <change>l’</change>être;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>374.</B> La présente section entre en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 13</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les accords de Bretton Woods et des accords connexes--><MarginalNote>L.R., ch. B-7<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les accords de Bretton Woods et des accords connexes</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1998, ch. 21, art. 127<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>375.</B> L’article 7 de la <I>Loi sur les accords de Bretton Woods et des accords connexes</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Paiement au Fonds monétaire international<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>7.</B> Le ministre des Finances peut pourvoir au paiement, sur le Trésor, de la quote-part du Canada au Fonds monétaire international, soit un maximum global de <change>onze milliards vingt-trois millions neuf cent mille</change> en droits de tirage spéciaux. Le paiement se fait selon les modalités de temps et autres prévues par l’accord reproduit à l’annexe I.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1993, ch. 34, art. 11<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>376.</B> L’article 13 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapport annuel<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>13.</B> Le ministre des Finances fait déposer devant le Parlement, au plus tard le <change>30 septembre</change> ou, si celui-ci ne siège pas, dans les trente premiers jours de séance ultérieurs de l’une ou l’autre chambre, un rapport d’activité pour l’année civile précédant cette date contenant un résumé général des opérations visées par la présente loi et un exposé détaillé de toutes les opérations qui intéressent directement le Canada, notamment les ressources du groupe de la Banque mondiale et les prêts qu’elle consent, les sommes souscrites et les contributions faites par le Canada, les emprunts effectués au Canada et l’obtention de biens et services canadiens.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 14</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi canadienne sur la santé--><MarginalNote>L.R., ch. C-6<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi canadienne sur la santé</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>377.</B> L’alinéa <I>b</I>) de la définition de « assuré », à l’article 2 de la <I>Loi canadienne sur la santé</I>, est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 15</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité--><MarginalNote>L.R., ch. C-23<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>378.</B> La définition de « inspecteur général », à l’article 2 de la <I>Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité</I>, est abrogée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>379.</B> L’article 6 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (3), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapports périodiques<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Pour chaque période de douze mois d’activités opérationnelles du Service ou pour les périodes inférieures à douze mois et aux moments précisés par le ministre, le directeur présente à celui-ci des rapports sur ces activités; il en fait remettre un exemplaire au comité de surveillance.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>380.</B> L’intertitre précédant l’article 30 et les articles 30 à 33 de la même loi sont abrogés.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>381.</B> (1) Le sous-alinéa 38<I>a</I>)(i) de la même loi est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 38 de la même loi devient le paragraphe 38(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Autres fonctions du comité de surveillance<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Dans les plus brefs délais possible après réception du rapport visé au paragraphe 6(4), le comité de surveillance remet au ministre un certificat indiquant dans quelle mesure le rapport lui paraît acceptable et signalant toute activité opérationnelle du Service visée dans le rapport qui, selon lui :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) n’est pas autorisée sous le régime de la présente loi ou contrevient aux instructions données par le ministre en vertu du paragraphe 6(2);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) comporte un exercice abusif ou inutile par le Service de ses pouvoirs.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>382.</B> L’alinéa 39(2)<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) est autorisé à avoir accès aux informations qui se rattachent à l’exercice de ses fonctions et qui relèvent du Service et à recevoir du directeur et des employés les informations, rapports et explications dont il juge avoir besoin dans cet exercice;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>383.</B> (1) Les alinéas 40<I>a</I>) et <I>b</I>) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit faire effectuer par le Service des recherches sur certaines activités du Service et exiger <change>de lui qu’il</change> lui en <change>fasse</change> rapport;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) soit effectuer ces recherches lui-même s’il juge qu’il serait contre-indiqué de les faire effectuer par le Service.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 40 de la même loi devient le paragraphe 40(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapport<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) À l’issue des recherches, le comité de surveillance envoie au ministre et au directeur :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) si les recherches ont été effectuées par le Service, le rapport que celui-ci lui a fait parvenir et les recommandations que le comité juge indiquées;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) s’il a effectué lui-même les recherches, son propre rapport contenant ses conclusions et les recommandations qu’il juge indiquées.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>384.</B> L’article 54 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Questions portées à l’attention du ministre<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>54.</B> (1) Au moins une fois par année, et à tout autre moment à la demande du ministre, le comité de surveillance ou la personne engagée par celui-ci et désignée par lui pour l’application du présent article rencontre le ministre et l’informe sur la façon dont le Service exerce ses fonctions.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapports spéciaux<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2)</change> Le comité de surveillance peut, de sa propre initiative ou à la demande du ministre, présenter à celui-ci un rapport spécial sur toute question qui relève de sa compétence.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications corrélatives--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications corrélatives</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’accès à l’information--><MarginalNote>L.R., ch. A-1<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’accès à l’information</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>DORS/86-137, par. 1(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>385.</B> L’annexe I de la <I>Loi sur l’accès à l’information</I> est modifiée par suppression, sous l’intertitre « AUTRES INSTITUTIONS FÉDÉRALES », de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"/><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Bureau de l’Inspecteur général du service canadien du renseignement de sécurité</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">Office of the Inspector General of the Canadian Security Intelligence Service</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la protection de l’information--><MarginalNote>L.R., ch. O-5; 2001, ch. 41, art. 25<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la protection de l’information</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 41, art. 30<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>386.</B> L’annexe de la <I>Loi sur la protection de l’information</I> est modifiée par suppression de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"/><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Bureau de l’Inspecteur général du Service canadien du renseignement de sécurité</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">Office of the Inspector General of the Canadian Security Intelligence Service</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la protection des renseignements personnels--><MarginalNote>L.R., ch. P-21<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la protection des renseignements personnels</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>DORS/86-136, par. 1(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>387.</B> L’annexe de la <I>Loi sur la protection des renseignements personnels</I> est modifiée par suppression, sous l’intertitre « AUTRES INSTITUTIONS FÉDÉRALES », de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"/><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Bureau de l’Inspecteur général du service canadien du renseignement de sécurité</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">Office of the Inspector General of the Canadian Security Intelligence Service</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 16</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la monnaie--><MarginalNote>L.R., ch. C-52<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la monnaie</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>388.</B> Le paragraphe 8(4) de la <I>Loi sur la monnaie</I> est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>L.R., ch. 35 (3<sup>e</sup> suppl.), art. 19; 1999, ch. 4, art. 13(F)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>389.</B> L’article 9 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Retrait de pièces<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>9.</B> (1) Le gouverneur en conseil peut, par <change>décret</change>, retirer des pièces de monnaie, quelles qu’en soient la date et la valeur faciale.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Effet du retrait<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les pièces qui ont été retirées n’ont pas <change>cours légal</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rachat de pièces<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B><change>9.01</change></B> (<change>1</change>) Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements en vue du rachat, par le ministre, de pièces <change>de monnaie canadienne</change> qui ont ou ont déjà eu cours légal au Canada.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fonds requis pour le rachat<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(<change>2</change>) Les fonds requis pour le rachat de pièces, <change>notamment les frais afférents</change>, sont prélevés sur le Trésor avec l’autorisation du ministre.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 17</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces--><MarginalNote>L.R., ch. F-8; 1995, ch. 17, par. 45(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>390.</B> L’article 3.12 de la <I>Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces</I> est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Paiement de péréquation additionnel — exercice 2012-2013<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Le paiement de péréquation additionnel qui peut être fait aux provinces ci-après pour l’exercice commençant le 1<sup>er</sup> avril 2012 est celui figurant en regard de leur nom :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) Québec : 362 127 000 $;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) Nouvelle-Écosse : 13 471 000 $;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) Nouveau-Brunswick : 102 767 000 $;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) Manitoba : 201 295 000 $.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1991, ch. 51, art. 4; 1995, ch. 17, art. 48, par. 49(1), (3) et (4) et art. 50 et 51; 1999, ch. 26, par. 3(1) et art. 4 à 8 et 9(F), ch. 31, par. 238(1)(F), (2), (3)(F) et (4); 2000, ch. 14, art. 13 à 15, ch. 35, par. 5(1) et art. 6; 2003, ch. 15, art. 3.1 à 5, 6(F) et 7; 2004, ch. 4, art. 3 à 7; 2005, ch. 7, art. 3, ch. 35, sous-al. 67<I>c</I>)(i) à (iii)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>391.</B> La partie V de la même loi est abrogée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 30, art. 29<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>392.</B> Le titre « TRANSFERT CANADIEN EN MATIÈRE DE SANTÉ, TRANSFERT CANADIEN EN MATIÈRE DE PROGRAMMES SOCIAUX, TRANSFERT VISANT LA RÉFORME DES SOINS DE SANTÉ, TRANSFERT VISANT LA RÉDUCTION DES TEMPS D’ATTENTE ET TRANSFERT POUR L’APPRENTISSAGE ET LA GARDE DES JEUNES ENFANTS » de la partie V.1 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><!--Heading:TRANSFERT CANADIEN EN MATIÈRE DE SANTÉ, TRANSFERT CANADIEN EN MATIÈRE DE PROGRAMMES SOCIAUX ET TRANSFERT VISANT LA RÉDUCTION DES TEMPS D’ATTENTE--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">TRANSFERT CANADIEN EN MATIÈRE DE SANTÉ, TRANSFERT CANADIEN EN MATIÈRE DE PROGRAMMES SOCIAUX ET TRANSFERT VISANT LA RÉDUCTION DES TEMPS D’ATTENTE</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 11, par. 3(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>393.</B> Le sous-alinéa 24.1(1)<I>a</I>)(iv) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iv) la somme obtenue par multiplication de la contribution pécuniaire de l’exercice précédent par 1,06 — arrondie au millier près —, pour chaque exercice compris entre le 1<sup>er</sup> avril 2006 et le 31 mars <change>2017</change>,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(v) pour chaque exercice commençant après le 31 mars 2017, la somme, arrondie au millier près, obtenue par multiplication de la contribution pécuniaire de l’exercice précédent par le plus élevé de 1,03 et le montant résultant du calcul suivant :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>    (1 + A)</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente la moyenne des taux de croissance annuels du produit intérieur brut nominal du Canada, déterminés par le ministre, pour l’année civile se terminant au cours de l’exercice en cause et pour les deux années civiles précédentes;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2003, ch. 15, art. 8; 2009, ch. 2, art. 388<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>394.</B> Le passage du paragraphe 24.2(1) de la même loi précédant la formule est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Quote-part d’une province : exercices 2004-2005 à 2013-2014<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>24.2</B> (1) La quote-part de la contribution pécuniaire visée à l’alinéa 24.1(1)<I>a</I>) qui peut être versée à une province pour chaque exercice <change>compris entre le 1<sup>er</sup> avril 2004 et le 31 mars 2014</change> correspond au résultat du calcul suivant :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2007, ch. 29, art. 66<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>395.</B> L’article 24.21 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Quote-part d’une province : exercices 2014-2015 et suivants<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>24.21</B> La <change>quote-part de la</change> contribution pécuniaire <change>visée</change> à l’alinéa 24.1(1)<I>a</I>) <change>qui peut être</change> versée à une province pour chaque exercice commençant après le 31 mars 2014 <change>correspond au produit obtenu</change> par <change>la</change> multiplication de la totalité de ces contributions pécuniaires à l’ensemble des provinces pour l’exercice en cause par le quotient obtenu par division de la population de la province pour cet exercice par la population <change>totale</change> des provinces pour le même exercice.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2003, ch. 15, art. 8<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>396.</B> L’alinéa 24.3(1)<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) appliquer la norme nationale, énoncée <change>à l’article</change> 25.1, prévoyant qu’aucun délai minimal de résidence ne peut être exigé ou permis en ce qui concerne l’assistance sociale;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2007, ch. 29, par. 68(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>397.</B> Le sous-alinéa 24.4(1)<I>a</I>)(vii) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(vii) la somme obtenue par multiplication de la contribution pécuniaire de l’exercice précédent par 1,03 — arrondie au millier près —, pour chaque exercice <change>commençant après</change> le 31 mars 2009;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2003, ch. 15, art. 8; 2005, ch. 11, art. 4<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>398.</B> L’article 24.6 de la même loi et l’intertitre le précédant sont abrogés.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>399.</B> L’article 24.701 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Plancher : exercices 2014-2015 et suivants<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Le ministre peut verser à une province, pour chaque exercice commençant après le 31 mars 2014, une somme supplémentaire correspondant à l’excédent de la somme visée à l’alinéa <I>a</I>) sur celle visée à l’alinéa <I>b</I>) :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la quote-part de la contribution pécuniaire visée à l’alinéa 24.1(1)<I>a</I>) à verser à la province pour l’exercice commençant le 1<sup>er</sup> avril 2013, déterminée par le ministre entre le 1<sup>er</sup> septembre 2013 et le 12 octobre 2013;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la quote-part de la contribution pécuniaire visée à l’alinéa 24.1(1)<I>a</I>) à verser à la province pour l’exercice en cause, déterminée conformément à la présente loi dans sa version à la date d’entrée en vigueur du présent paragraphe.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 30, art. 28<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>400.</B> L’article 24.71 de la même loi et l’intertitre le précédant sont abrogés.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2003, ch. 15, art. 8<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>401.</B> Le passage de l’article 25 de la même loi précédant l’alinéa <I>b</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réduction ou retenue — Transfert canadien en matière de santé et Transfert canadien en matière de programmes sociaux<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>25.</B> Sont appliquées à la quote-part d’une province au titre des articles 24.2, <change>24.21,</change> 24.5 ou <change>24.51</change> :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) les réductions et les retenues ordonnées par le gouverneur en conseil en vertu des articles 15 ou 16 de la <I>Loi canadienne sur la santé</I> ou, dans le cas de la quote-part au titre <change>des articles</change> 24.5 <change>ou 24.51</change>, en vertu des articles 25.3 ou 25.4 de la présente loi;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2003, ch. 15, art. 8<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>402.</B> (1) Le passage du paragraphe 25.1(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Admissibilité – Transfert canadien en matière de programmes sociaux<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>25.1</B> Est admise à recevoir, pour un exercice, le plein montant de sa quote-part au titre des articles 24.5 et <change>24.51</change> la province dont les règles de droit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2003, ch. 15, art. 8<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 25.1(2) de la même loi est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2003, ch. 15, art. 8<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>403.</B> Les alinéas 25.3(1)<I>a</I>) et <I>b</I>) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit ordonner, pour chaque manquement, que la quote-part de la province au titre des articles 24.5 ou <change>24.51</change> pour un exercice soit réduite de la somme qu’il estime indiquée, compte tenu de la gravité du manquement;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) soit, s’il l’estime indiqué, ordonner la retenue de la totalité de la quote-part de la province au titre des articles 24.5 ou <change>24.51</change> pour un exercice.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2003, ch. 15, art. 8<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>404.</B> L’article 25.7 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Mentions dans les autres lois<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>25.7</B> Dans toute autre loi, la mention des paiements faits au titre du Transfert canadien en matière de santé et de programmes sociaux vaut mention des paiements faits au titre du Transfert canadien en matière de santé et du Transfert canadien en matière de programmes sociaux.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1995, ch. 17, art. 55<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>405.</B> Les articles 28 à 30 de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Recouvrement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>28.</B> Le montant <change>de</change> supplément d’abattement fiscal applicable à l’égard d’une province, pour un exercice, déterminé par le ministre comme le prévoit l’article 27, sera recouvré par prélèvement sur toute somme <change>à payer</change> à la province en vertu de la présente loi ou en tant que dette de la province envers le gouvernement du Canada.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Recouvrement en trop<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>29.</B> Si le ministre établit qu’il a recouvré d’une province une somme en trop à l’égard d’un recouvrement prévu par la présente partie, il lui paye cette somme dans le délai et selon les modalités prescrites.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Recouvrement insuffisant<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>29.1</B> Si le ministre établit qu’il a recouvré d’une province une somme insuffisante à l’égard d’un recouvrement prévu par la présente partie, il la recouvre :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) soit, dans le délai et selon les modalités prescrites, sur la somme à payer à la province en vertu de la présente loi;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) soit auprès de la province à titre de créance de Sa majesté du chef du Canada.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Paiement sur le Trésor<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>30.</B> Les montants dont le versement par le ministre est autorisé en vertu de <change>la présente partie</change> sont prélevés sur le Trésor aux dates et selon les modalités prescrites.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2009, ch. 2, art. 391<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>406.</B> L’alinéa 40<I>a.1</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a.1</I>) concernant l’information qui doit être établie et communiquée par le statisticien en chef du Canada pour l’application des parties I, I.1 et V.1;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications corrélatives à la Loi canadienne sur la santé--><MarginalNote>L.R., ch. C-6<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications corrélatives à la Loi canadienne sur la santé</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1999, ch. 26, art. 11<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>407.</B> La définition de « contribution pécuniaire », à l’article 2 de la <I>Loi canadienne sur la santé</I>, est remplacée par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« contribution pécuniaire »<br/>“<I>cash contribution</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« contribution pécuniaire » La contribution au titre du Transfert canadien en matière de santé qui peut être versée à une province au titre des <change>articles 24.2 et 24.21</change> de la <I>Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1995, ch. 17, art. 36<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>408.</B> L’article 5 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Contribution pécuniaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>5.</B> Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, le Canada verse à chaque province, pour chaque exercice, une pleine contribution pécuniaire à titre d’élément du Transfert canadien en matière de santé (ci-après, « Transfert »).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1995, ch. 17, art. 37<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>409.</B> L’alinéa 13<I>b</I>) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en">(<I>b</I>) shall give recognition to the Canada Health Transfer in any public documents, or in any advertising or promotional material, relating to insured health services and extended health care services in the province.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1995, ch. 17, par. 40(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>410.</B> L’alinéa 22(1)<I>d</I>) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en">(<I>d</I>) prescribing the manner in which recognition to the Canada Health Transfer is required to be given under paragraph 13(<I>b</I>).</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 18</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les pêches--><MarginalNote>L.R., ch. F-14<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les pêches</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>411.</B> La <I>Loi sur les pêches</I> est modifiée par adjonction, après l’article 9, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:ALLOCATION DE POISSON AUX FINS DE FINANCEMENT--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>ALLOCATION DE POISSON AUX FINS DE FINANCEMENT</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Allocation de poisson<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>10.</B> (1) Le ministre peut, pour la gestion et la surveillance judicieuses des pêches et pour la conservation et la protection du poisson, déterminer une quantité de poisson ou d’engins et d’équipements de pêche pouvant être allouée en vue du financement des activités scientifiques et de gestion des pêches visées dans des accords de projets conjoints conclus avec toute personne ou tout organisme ou tout ministre, ministère ou organisme fédéral ou provincial.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Quantité visée par un permis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le ministre peut, sur le permis octroyé en vertu de la présente loi, indiquer la quantité de poisson ou d’engins et d’équipements de pêche allouée en vue de ce financement.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 19</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les aliments et drogues--><MarginalNote>L.R., ch. F-27<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les aliments et drogues</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 42, art. 1<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>412.</B> Le paragraphe 4(2) de la <I>Loi sur les aliments et drogues</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Pour l’application de l’alinéa <change>(1)<I>a</I>), l’aliment ne contient pas de substance toxique ou délétère ou n’en est pas recouvert ou, pour l’application de l’alinéa</change> (1)<I>d</I>), n’est pas tenu pour falsifié, <change>pour la seule raison qu’il contient</change> un produit antiparasitaire, au sens du paragraphe 2(1) de la <I>Loi sur les produits antiparasitaires</I>, ou ses composants ou dérivés, <change>ou en est recouvert,</change> si l’aliment vendu contient le produit antiparasitaire, les composants ou les dérivés, ou en est recouvert, en une quantité ne dépassant pas la limite maximale de résidu fixée en vertu des articles 9 ou 10 de cette loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>413.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 29, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Pouvoir du ministre--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Pouvoir du ministre</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Liste<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>29.1</B> (1) Sous réserve des règlements, le ministre peut établir une liste sur laquelle figurent, individuellement ou par catégories, les drogues sur ordonnance.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote><I>Loi sur les textes réglementaires</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) La liste n’est pas un règlement au sens de la <I>Loi sur les textes réglementaires</I>.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Incorporation par renvoi--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Incorporation par renvoi</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Incorporation par renvoi<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>29.2</B> (1) Les règlements pris en vertu de la présente loi peuvent incorporer par renvoi la liste établie en vertu du paragraphe 29.1(1), soit dans sa version à une date donnée, soit avec ses modifications successives.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Accessibilité de la liste<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le ministre veille à ce que la liste incorporée par renvoi dans les règlements soit accessible.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Aucune déclaration de culpabilité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Aucune déclaration de culpabilité ne peut découler d’une contravention faisant intervenir la liste qui est incorporée par renvoi dans les règlements et qui se rapporte au fait reproché, sauf si, au moment de ce fait, la liste était accessible en application du paragraphe (2) ou était autrement accessible à la personne en cause.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>414.</B> (1) Le paragraphe 30(1) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>h</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>h.1</I>) régir l’établissement par le ministre de la liste visée au paragraphe 29.1(1), notamment ses modifications;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 42, art. 2<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 30(1)<I>r</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>r</I>) régir les autorisations de mise en marché, <change>notamment l’établissement des critères d’admissibilité pour présenter une demande</change> d’autorisation <change>ou de modification d’une autorisation</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>415.</B> L’article 30 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Catégories<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Les règlements pris en vertu de la présente loi peuvent prévoir des catégories et les traiter différemment.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 42, art. 3<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>416.</B> L’article 30.2 de la même loi et l’intertitre le précédant sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Autorisations de mise en marché--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Autorisations de mise en marché</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Autorisation de mise en marché — présentations<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>30.2</B> (1) Sous réserve des règlements pris en vertu de l’alinéa 30(1)<I>r</I>), le ministre peut délivrer une autorisation de mise en marché qui exempte, si les éventuelles conditions auxquelles elle est assujettie sont remplies, la publicité d’un aliment — ou une indication quelconque figurant sur une étiquette — de l’application de tout ou partie des paragraphes 3(1) ou (2) ou de toute disposition des règlements qui y est précisée.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Condition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) L’autorisation peut être assujettie à toute condition que le ministre estime indiquée.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Autorisation de mise en marché — aliment<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>30.3</B> (1) Sous réserve des règlements pris en vertu de l’alinéa 30(1)<I>r</I>), le ministre peut délivrer une autorisation de mise en marché qui exempte, si les conditions auxquelles elle est assujettie sont remplies, un aliment de l’application de tout ou partie des alinéas 4(1)<I>a</I>) ou <I>d</I>) ou des articles 6 ou 6.1 ou de toute disposition des règlements qui y est précisée.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Condition — quantité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) L’autorisation peut être assujettie à une condition relative à la quantité de toute substance que l’aliment peut ou doit contenir ou dont il peut ou doit être recouvert, notamment :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la limite maximale de résidu de tout produit chimique agricole et de ses composants ou dérivés, seuls ou en combinaison;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la limite maximale de résidu de toute drogue pour usage vétérinaire et de ses métabolites, seuls ou en combinaison;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) la limite de tolérance pour l’utilisation de tout additif alimentaire;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) la quantité minimale ou maximale, ou les deux, de toute vitamine, de tout minéral nutritif ou de tout acide aminé.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Autres conditions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) L’autorisation peut être assujettie à toute autre condition que le ministre estime indiquée.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Catégories<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>30.4</B> Les autorisations de mise en marché peuvent prévoir des catégories et les traiter différemment.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Incorporation par renvoi--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Incorporation par renvoi</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Incorporation par renvoi<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>30.5</B> (1) Les règlements pris en vertu de la présente loi relativement à un aliment et les autorisations de mise en marché peuvent incorporer par renvoi tout document, indépendamment de sa source, soit dans sa version à une date donnée, soit avec ses modifications successives.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Accessibilité des documents<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le ministre veille à ce que tout document incorporé par renvoi dans les règlements ou les autorisations soit accessible.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Aucune déclaration de culpabilité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Aucune déclaration de culpabilité ne peut découler d’une contravention faisant intervenir un document qui est incorporé par renvoi dans les règlements ou les autorisations et qui se rapporte au fait reproché, sauf si, au moment de ce fait, le document était accessible en application du paragraphe (2) ou était autrement accessible à la personne en cause.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Enregistrement ou publication non requis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Il est entendu que les documents qui sont incorporés par renvoi dans les règlements ou les autorisations n’ont pas à être transmis pour enregistrement ni à être publiés dans la <I>Gazette du Canada</I> du seul fait de leur incorporation.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoir existant non restreint<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>30.6</B> Il est entendu que l’octroi dans la présente loi d’un pouvoir exprès d’incorporation par renvoi ne restreint pas le pouvoir qui existe par ailleurs d’incorporer par renvoi tout document dans les règlements pris en vertu de la présente loi.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Dispositions transitoires--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Dispositions transitoires</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Autorisation de mise en marché provisoire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>417.</B> (1) L’autorisation de mise en marché provisoire délivrée en vertu du paragraphe 30.2(1) de la <I>Loi sur les aliments et drogues</I> et qui a toujours effet à l’entrée en vigueur de l’article 416 continue d’avoir effet jusqu’à la première des éventualités ci-après à survenir :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) la date de publication par le ministre de la Santé de son avis d’abrogation dans la <I>Gazette du Canada</I>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) la date à laquelle tout ou partie d’une autorisation de mise en marché délivrée en vertu du paragraphe 30.3(1) de la <I>Loi sur les aliments et drogues</I>, édicté par l’article 416, a le même effet que l’autorisation de mise en marché provisoire;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) la date d’expiration d’une période de deux ans suivant sa publication dans la <I>Gazette du Canada</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dérogation à la <I>Loi sur les textes réglementaires</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les avis d’abrogation sont soustraits à l’application des articles 3, 5 et 11 de la <I>Loi sur les textes réglementaires.</I></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification corrélative à la Loi sur la taxe d’accise--><MarginalNote>L.R., ch. E-15<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification corrélative à la Loi sur la taxe d’accise</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2008, ch. 28, par. 86(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>418.</B> L’alinéa 2<I>b</I>) de la partie I de l’annexe VI de la <I>Loi sur la taxe d’accise</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>b</I>) les drogues <change>figurant, individuellement ou par catégories, sur la liste établie en vertu du paragraphe 29.1(1) de</change> la <I>Loi sur les aliments et drogues</I>, à l’exception des drogues et des mélanges de drogues qui peuvent être vendus au consommateur sans ordonnance conformément à <change>cette loi</change> ou <change>au</change> <I>Règlement sur les aliments et drogues;</I></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>419.</B> Les articles 412 à 416 et 418 entrent en vigueur à la date ou aux dates fixées par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 20</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’indemnisation des agents de l’État--><MarginalNote>L.R., ch. G-5<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’indemnisation des agents de l’État</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>420.</B> Les alinéas <I>b</I>) à <I>d</I>) de la définition de « <AltLang xml:lang="en">employee</AltLang> », à l’article 2 de la version anglaise de la <I>Loi sur l’indemnisation des agents de l’État</I>, sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en">(<I>b</I>) any member, officer or employee of any department, corporation or <change>other body that is</change> established to perform a function or duty on the Government of <change>Canada’s</change> behalf who is declared by the Minister with the approval of the Governor in Council to be an employee for the purposes of this Act,</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en">(<I>c</I>) any person who, for the purpose of obtaining employment in any department, corporation or <change>other body that is</change> established to perform a function or duty on the Government of <change>Canada’s</change> behalf, is taking a training course that is approved by the Minister for that person,</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en">(<I>d</I>) any person <change>who is</change> employed by any department, corporation or <change>other body that is</change> established to perform a function or duty on the Government of <change>Canada’s</change> behalf, who is on leave of absence without pay and, for the purpose of increasing <change>the</change> skills used in the performance of <change>their</change> duties, is taking a training course that is approved by the Minister for that purpose, and</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1999, ch. 35, art. 12<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>421.</B> L’article 9 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Choix du recours<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>9.</B> (1) Si l’accident dont a été victime <change>l’</change>agent de l’État ouvre droit pour lui ou les personnes à sa charge à un recours contre un tiers, l’agent ou ces personnes, s’ils ont également droit à l’indemnité prévue par la présente loi, peuvent soit demander celle-ci, soit exercer le recours contre le tiers.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Choix définitif<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) L’option exercée par l’agent de l’État ou les personnes à sa charge est définitive.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application — personne morale ou organisme désignés par règlement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>9.1</B> (1) Les paragraphes (2) à (4) s’appliquent à l’agent de l’État qui occupe un emploi auprès d’une personne morale ou d’un autre organisme désignés par un règlement pris en vertu de l’alinéa 13(1)<I>b</I>).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Droit à la différence à titre d’indemnité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Si la somme effectivement recouvrée du tiers aux termes d’un règlement entre les parties approuvé par l’employeur ou d’un jugement rendu par un tribunal compétent est inférieure à l’indemnité à laquelle l’agent de l’État ou les personnes à sa charge ont droit sous le régime de la présente loi, la différence leur est versée à titre d’indemnité.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Subrogation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Dans les cas où l’agent de l’État ou les personnes à sa charge optent pour l’indemnité prévue par la présente loi, l’employeur est subrogé dans leurs droits et peut, sous réserve de l’accord mis en oeuvre par la <I>Loi de mise en oeuvre de l’Accord sur la Station spatiale internationale civile</I>, intenter une action contre le tiers, en leur nom ou en son propre nom.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Versement de l’excédent à l’agent de l’État<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Si la somme effectivement recouvrée dépasse le montant de l’indemnité à laquelle l’agent de l’État ou les personnes à sa charge avaient droit en vertu de la présente loi, l’employeur peut leur verser la fraction de l’excédent qui reste une fois qu’il a recouvré ses frais; si, après le versement, l’agent a droit à un supplément d’indemnité au titre du même accident, la somme versée en vertu du présent paragraphe peut être déduite de ce supplément.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application — autres employeurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B><change>9.2</change></B> <change>(1)</change> <change>Les paragraphes (2) à (4) s’appliquent à l’agent de l’État dont l’employeur n’est pas désigné par un règlement pris en vertu de l’alinéa 13(1)<I>b</I>).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Droit à la différence à titre d’indemnité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Si la somme effectivement recouvrée du tiers aux termes d’un règlement entre les parties approuvé par le ministre ou d’un jugement rendu par un tribunal compétent est inférieure à l’indemnité à laquelle l’agent de l’État ou les personnes à sa charge ont droit sous le régime de la présente loi, la différence leur est versée à titre d’indemnité.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Subrogation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Dans les cas où l’agent de l’État ou les personnes à sa charge optent pour l’indemnité prévue par la présente loi, Sa Majesté est subrogée dans leurs droits et peut, sous réserve de l’accord mis en oeuvre par la <I>Loi de mise en oeuvre de l’Accord sur la Station spatiale internationale civile</I>, intenter une action contre le tiers, en leur nom ou en son propre nom; toute somme ainsi recouvrée est versée au Trésor.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Versement de l’excédent à l’agent de l’État<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Si la somme <change>effectivement</change> recouvrée dépasse le montant de l’indemnité à laquelle l’agent de l’État ou les personnes à sa charge avaient droit <change>en vertu</change> de la présente loi, il peut leur être versé, sur le Trésor, la fraction de l’excédent que le ministre, avec l’approbation du Conseil du Trésor, estime nécessaire; si, après le versement, l’agent a droit à un supplément d’indemnité au titre du même accident, la somme versée <change>en vertu</change> du présent paragraphe peut être déduite de ce supplément.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>422.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 12, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Actes accomplis par des personnes morales ou autres organismes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>12.1</B> Sa Majesté bénéficie de l’immunité judiciaire pour tout fait — acte ou omission — accompli dans le cadre de la présente loi par les personnes morales ou autres organismes visés au paragraphe 9.1(1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>423.</B> L’article 13 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Règlements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>13.</B> <change>(1)</change> Sous réserve de l’approbation du gouverneur en conseil, le ministre peut prendre des règlements pour l’application de la présente loi et pour, notamment :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>)</change> <change>déterminer le</change> lieu où un agent de l’État exerce habituellement ses fonctions;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) désigner les personnes morales ou autres organismes pour l’application de l’article 9.1.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application prolongée de l’article 9.2<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Lorsqu’une personne morale ou un organisme est désigné en vertu de l’alinéa <keep>(1)<I>b</I>),</keep> l’article 9.2 continue de s’appliquer aux cas où l’avis visé à l’article 11 a été donné avant l’entrée en vigueur du règlement.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application prolongée de l’article 9.1<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Lorsque le règlement pris en vertu de l’alinéa (1)<I>b</I>) retranche une personne morale ou un organisme, l’article 9.1 continue de s’appliquer aux cas où l’avis visé à l’article 11 a été donné avant l’entrée en vigueur du règlement.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>424.</B> Le passage de l’article 14 de la version anglaise de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Employer contribution<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en"><B>14.</B> The Minister may require any corporation or <change>other body, whose</change> employees are subject to this Act,</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Disposition transitoire--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Disposition transitoire</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis antérieurs à l’entrée en vigueur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>425.</B> La <I>Loi sur l’indemnisation des agents de l’État</I>, dans sa version antérieure à la date d’entrée en vigueur du présent article, s’applique aux cas où l’avis visé à l’article 11 de cette loi a été donné avant cette date.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>426.</B> La présente section entre en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 21</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le Centre de recherches pour le développement international--><MarginalNote>L.R., ch. I-19<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le Centre de recherches pour le développement international</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2010, ch. 12, art. 1747<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>427.</B> L’article 3 de la <I>Loi sur le Centre de recherches pour le développement international</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Création<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>3.</B> Est créé le Centre de recherches pour le développement international, doté de la personnalité morale et constitué d’un conseil des gouverneurs <change>comprenant</change>, <change>outre son propre</change> président, <change>celui du Centre</change> et au plus <change>douze</change> autres gouverneurs.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2010, ch. 12, al. 1753<I>b</I>)(A)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>428.</B> Le paragraphe 8(1) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Temporary substitute governor<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en"><B>8.</B> (1) The Governor in Council may, on <change>any</change> terms and conditions <change>that</change> the Governor in Council <change>prescribes</change>, appoint a temporary substitute governor if a governor, other than the Chairperson or President, is unable to perform the duties of his <change>or her</change> office.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2010, ch. 12, par. 1750(1) et (2)(A)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>429.</B> (1) Les paragraphes 10(1) à (3) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Majorité des gouverneurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>10.</B> (1) Le président, <change>le</change> vice-président du Conseil et au moins <change>six autres</change> des gouverneurs doivent être des citoyens canadiens.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Qualités requises<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Au moins <change>huit</change> des gouverneurs ont soit de l’expérience dans le domaine du développement international ou celui des sciences naturelles, des sciences sociales ou de la technologie, soit une formation dans le second domaine.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Gouverneurs membres du Parlement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) À l’exception des président et vice-président du Conseil, deux des gouverneurs <change>qui sont des citoyens</change> canadiens peuvent être choisis parmi les membres du Sénat et de la Chambre des communes.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 10(4) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Salary and expenses<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en">(4) A member appointed <change>under</change> subsection (3) shall not be paid remuneration but is eligible for expenses and, if he <change>or she</change> is a member of the House of Commons, is not, by reason of being the holder of the office or place in respect of which <change>those</change> expenses are payable, rendered incapable of being elected, or of sitting or voting, as a member of that House.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2010, ch. 12, al. 1753<I>c</I>)(A)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>430.</B> (1) Le paragraphe 11(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Bureau du Conseil<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>11.</B> (1) Est constitué un bureau du Conseil formé des deux présidents et d’au moins <change>trois</change> autres gouverneurs élus annuellement par leurs pairs de telle façon que les citoyens canadiens y soient majoritaires.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 11(5) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Quorum<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Le quorum est constitué par <change>trois</change> membres, dont au moins <change>deux sont citoyens</change> canadiens.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>431.</B> Le paragraphe 16(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Quorum<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le quorum est constitué par sept gouverneurs, dont au moins <change>quatre sont citoyens</change> canadiens. Le Conseil ne peut toutefois valablement délibérer que si les gouverneurs présents, lorsque leur nombre est supérieur à sept, sont majoritairement <change>des citoyens</change> canadiens.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 22</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Code canadien du travail--><MarginalNote>L.R., ch. L-2<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Code canadien du travail</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1998, ch. 26, par. 51(2)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>432.</B> (1) Les alinéas 111<I>e</I>) et <I>f</I>) du <I>Code canadien du travail</I> sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) déterminer la forme et le contenu de l’avis prévu à l’article 71 et préciser les renseignements supplémentaires <change>et les documents</change> à fournir à ce propos;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) déterminer la forme et le contenu du préavis prévu à l’article 87.2 et préciser les renseignements supplémentaires <change>et les documents</change> à fournir à ce propos;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 111<I>i</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>i</I>) déterminer la forme et le contenu des demandes prévues aux paragraphes 57(2) ou (4) et préciser <change>les</change> renseignements supplémentaires <change>et les documents</change> à fournir à ce propos;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’article 111 de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>l</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>m</I>) déterminer la forme et les modalités de dépôt auprès du ministre, en application du paragraphe 115(1), d’une copie de la convention collective et préciser les renseignements supplémentaires et les documents à fournir lors du dépôt;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>n</I>) préciser les renseignements et les documents que le ministre est tenu de fournir aux parties à une convention collective après réception d’une copie de celle-ci;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>o</I>) préciser les cas dans lesquels les parties à une convention collective sont soustraites à l’obligation de déposer, auprès du ministre, une copie de celle-ci de même que les conditions afférentes;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>p</I>) préciser les cas dans lesquels une convention collective peut entrer en vigueur même si aucune copie de celle-ci n’a été déposée par les parties auprès du ministre de même que les conditions afférentes.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>433.</B> L’article 115 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dépôt des conventions collectives<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>115.</B> <change>(1)</change> <change>Sous réserve des règlements pris en vertu de l’alinéa 111<I>o</I>), chacune des parties</change> à une convention collective <change>est tenue</change>, dès la <change>conclusion, le renouvellement ou la révision</change> de celle-ci, d’en déposer une copie auprès du ministre.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Entrée en vigueur conditionnelle au dépôt<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Sous réserve des règlements pris en vertu de l’alinéa 111<I>p</I>), la convention collective ne peut entrer en vigueur que si au moins une des parties en a déposé une copie auprès du ministre.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Entrée en vigueur des dispositions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Une fois la copie déposée, les dispositions de la convention collective entrent en vigueur à la date ou aux dates auxquelles elles seraient entrées en vigueur n’eût été l’exigence prévue au paragraphe (2), même si ces dates sont antérieures à celle du dépôt.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>434.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 239.1, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Section XIII.2</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Régimes d’invalidité de longue durée--><Para TopMargin="5" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Régimes d’invalidité de longue durée</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obligation de l’employeur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>239.2</B> (1) L’employeur qui offre à ses employés des avantages au titre d’un régime d’invalidité de longue durée est tenu d’assurer celui-ci par l’entremise d’une entité qui est, en vertu du droit provincial, titulaire d’un permis ou d’une licence d’assurance.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Il peut toutefois, dans les circonstances et aux conditions prévues par règlement, offrir ces avantages au titre d’un régime d’invalidité de longue durée qui n’est pas assuré.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Règlements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>239.3</B> Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements concernant les régimes d’invalidité de longue durée, notamment pour :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) préciser ce qui constitue un régime d’invalidité de longue durée;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) préciser les circonstances et les conditions visées au paragraphe 239.2(2).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>435.</B> Le paragraphe 249(2) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>c</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c.1</I>) obliger l’employeur qui offre à ses employés des avantages au titre d’un régime d’invalidité de longue durée qui doit être assuré conformément au paragraphe 239.2(1) à lui fournir la preuve de cette assurance;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>L.R., ch. 9 (1<sup>er</sup> suppl.), par. 19(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>436.</B> (1) Le passage du paragraphe 256(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>b</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Infractions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>256.</B> (1) Commet une infraction quiconque :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) contrevient à une disposition de la présente partie ou de ses règlements, exception faite de la section IX, <change>des paragraphes 239.1(2), 239.2(1) ou</change> 252(2) ou d’un règlement <change>pris en vertu</change> de l’article 227 ou de l’alinéa 264<I>a</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>L.R., ch. 9 (1<sup>er</sup> suppl.), par. 19(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le passage du paragraphe 256(1) de la version anglaise de la même loi suivant l’alinéa <I>c</I>) est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le paragraphe 256(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Peines<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Quiconque commet l’infraction prévue au paragraphe (1) encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) dans le cas d’un employeur qui est une personne morale :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) pour une première infraction, une amende maximale de 50 000$,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) pour une deuxième infraction, une amende maximale de 100 000$,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iii) pour chaque récidive subséquente, une amende maximale de 250 000$;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) dans tout autre cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) pour une première infraction, une amende maximale de 10 000$,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) pour une deuxième infraction, une amende maximale de 20 000$,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iii) pour chaque récidive subséquente, une amende maximale de 50 000$.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Récidive<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.2) Afin de décider, pour l’application du paragraphe (1.1), s’il s’agit d’une deuxième infraction ou d’une récidive subséquente, il n’est tenu compte que des condamnations survenues durant la période de cinq ans qui précède la date de la condamnation à l’égard de laquelle la peine doit être déterminée.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Infraction : employeur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) L’employeur qui contrevient à une disposition de la section IX, <change>aux paragraphes 239.1(2) ou 239.2(1),</change> ou <change>à</change> un règlement <change>pris en vertu</change> de l’article 227 commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de <change>250 000 $.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>L.R., ch. 9 (1<sup>er</sup> suppl.), par. 19(2)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Le passage du paragraphe 256(3) de la version française de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Autre infraction<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de <change>mille</change> dollars pour chacun des jours au cours desquels se continue l’infraction l’employeur qui :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(5) L’alinéa 256(3)<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit <change>omet</change> de tenir l’un des registres visés par le paragraphe 252(2) ou un règlement <change>pris en vertu</change> de l’alinéa 264<I>a</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>L.R., ch. 9 (1<sup>er</sup> suppl.), par. 19(2)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(6) Le passage du paragraphe 256(3) de la version anglaise de la même loi suivant l’alinéa <I>b</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en">is guilty of an offence and liable on summary conviction to a fine <change>of</change> not <change>more than $1,000</change> for each day during which <change>the</change> refusal or failure continues.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>L.R., ch. 9 (1<sup>er</sup> suppl.), art. 20<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>437.</B> L’article 259 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Défaut de se conformer à une ordonnance<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>259.</B> L’employeur qui omet de se conformer à une ordonnance rendue aux termes de l’article 258 commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de <change>mille</change> dollars pour chacun des jours au cours desquels se continue l’infraction.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Dispositions transitoires--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Dispositions transitoires</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prestations ou demandes en cours<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>438.</B> Si, avant l’entrée en vigueur de l’article 239.2 du <I>Code canadien du travail</I>, édicté par l’article 434, l’employeur offre à ses employés des avantages au titre d’un régime d’invalidité de longue durée qui n’est pas assuré par l’entremise d’une entité qui est, en vertu du droit provincial, titulaire d’un permis ou d’une licence d’assurance, et soit des prestations d’invalidité de longue durée sont versées à l’un de ces employés au titre du régime, soit une demande de prestations au titre du régime a été présentée par l’un de ces employés, il n’est pas tenu, à l’entrée en vigueur de cet article 239.2, d’assurer le régime conformément à cet article et peut continuer à offrir les avantages au titre du régime mais seulement à l’employé à qui sont versées les prestations ou à celui qui a présenté la demande.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restrictions : condamnations antérieures<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>439.</B> Malgré le paragraphe 256(1.2) du <I>Code canadien du travail</I>, édicté par l’article 436, afin de décider s’il s’agit d’une deuxième infraction ou d’une récidive subséquente pour l’application du paragraphe 256(1.1) de cette loi, édicté par cet article, il n’est pas tenu compte des condamnations antérieures à la date d’entrée en vigueur du même article.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Articles 432 et 433<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>440.</B> (1) Les articles 432 et 433 entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Articles 434 à 439<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les articles 434 à 439 entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 23</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les justes salaires et les heures de travail--><MarginalNote>L.R., ch. L-4<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les justes salaires et les heures de travail</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Abrogation--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Abrogation</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Abrogation de <keep>L.R.,</keep> ch. L-4<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>441.</B> La <I>Loi sur les justes salaires et les heures de travail</I> est abrogée.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Disposition transitoire--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Disposition transitoire</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Maintien des droits et obligations<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>442.</B> L’abrogation de la <I>Loi sur les justes salaires et les heures de travail</I> ne porte pas atteinte aux droits ou obligations qui découlent d’un contrat ou d’un accord auxquels cette loi s’appliquait.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification corrélative à la Loi relative au pont de Campobello à Lubec--><MarginalNote>1958, ch. 23<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification corrélative à la Loi relative au pont de Campobello à Lubec</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>443.</B> L’article 6 de la <I>Loi relative au pont de Campobello à Lubec</I> est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>444.</B> La présente section entre en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 24</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la sécurité de la vieillesse--><MarginalNote>L.R., ch. O-9<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la sécurité de la vieillesse</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>445.</B> L’intertitre précédant l’article 2 de la version française de la <I>Loi sur la sécurité de la vieillesse</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><!--Heading:DÉFINITIONS ET INTERPRÉTATION--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">DÉFINITIONS <change>ET INTERPRÉTATION</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>446.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 2, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Montant de la pleine pension<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>2.1</B> (1) Dans la présente loi, le montant de la pleine pension s’entend du montant de la pleine pension non majorée au titre des paragraphes 7.1(1) ou (2).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pension partielle<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Les termes « pension mensuelle du pensionné » aux paragraphes 12(5) et 22(2) et « pension » au paragraphe 12(5.1) s’entendent de la pension mensuelle du pensionné et de la pension non majorées au titre des paragraphes 7.1(1) ou (2).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>447.</B> La même loi est modifiée par adjonction, avant l’intertitre « Partie I », de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Soixante ans<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>2.2</B> (1) Dans la présente loi, la mention de soixante ans vaut mention de l’âge prévu à la colonne 2 du tableau du présent paragraphe selon la période applicable indiquée à la colonne 1.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Next"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Center"><change><SC SC_PerCent="85">tableau</SC></change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><TABLE space-before="12pt" frame="topbot"><tgroup cols="2"><colspec colname="1" colnum="1" colwidth="5*"/><colspec align="center" colname="2" colnum="2" colwidth="5*"/><thead valign="top"><row topdouble="yes" topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">Colonne 1</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">Colonne 2</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="1"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">Période</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="1"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">Âge </Para></entry></row></thead><tbody valign="top"><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> avril 2023 au 30 juin 2023</Para></entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante ans et un mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> juillet 2023 au 30 septembre 2023</Para></entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante ans et deux mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> octobre 2023 au 31 décembre 2023</Para></entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante ans et trois mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> janvier 2024 au 31 mars 2024</Para></entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante ans et quatre mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> avril 2024 au 30 juin 2024</Para></entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante ans et cinq mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> juillet 2024 au 30 septembre 2024</Para></entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante ans et six mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> octobre 2024 au 31 décembre 2024</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante ans et sept mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> janvier 2025 au 31 mars 2025</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante ans et huit mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> avril 2025 au 30 juin 2025</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante ans et neuf mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> juillet 2025 au 30 septembre 2025</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante ans et dix mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> octobre 2025 au 31 décembre 2025</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante ans et onze mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> janvier 2026 au 31 mars 2026</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante et un ans </Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> avril 2026 au 30 juin 2026</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante et un ans et un mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> juillet 2026 au 30 septembre 2026</Para></entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante et un ans et deux mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> octobre 2026 au 31 décembre 2026</Para></entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante et un ans et trois mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> janvier 2027 au 31 mars 2027</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante et un ans et quatre mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> avril 2027 au 30 juin 2027</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante et un ans et cinq mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> juillet 2027 au 30 septembre 2027</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante et un ans et six mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> octobre 2027 au 31 décembre 2027</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante et un ans et sept mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> janvier 2028 au 31 mars 2028</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante et un ans et huit mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> avril 2028 au 30 juin 2028</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante et un ans et neuf mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> juillet 2028 au 30 septembre 2028</Para></entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante et un ans et dix mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> octobre 2028 au 31 décembre 2028</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante et un ans et onze mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">après le 31 décembre 2028</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-deux ans</Para></entry></row></tbody></tgroup></TABLE></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Soixante-cinq ans<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Dans la présente loi, la mention de soixante-cinq ans vaut mention de l’âge prévu à la colonne 2 du tableau du présent paragraphe selon la période applicable indiquée à la colonne 1.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Center"><change><SC SC_PerCent="85">tableau</SC></change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><TABLE space-before="12pt" frame="topbot"><tgroup cols="2"><colspec colname="1" colnum="1" colwidth="5*"/><colspec align="center" colname="2" colnum="2" colwidth="5*"/><thead valign="top"><row topdouble="yes" topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">Colonne 1</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">Colonne 2</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="1"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">Période</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="1"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">Âge </Para></entry></row></thead><tbody valign="top"><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> avril 2023 au 30 juin 2023</Para></entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-cinq ans et un mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> juillet 2023 au 30 septembre 2023</Para></entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-cinq ans et deux mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> octobre 2023 au 31 décembre 2023</Para></entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-cinq ans et trois mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> janvier 2024 au 31 mars 2024</Para></entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-cinq ans et quatre mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> avril 2024 au 30 juin 2024</Para></entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-cinq ans et cinq mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> juillet 2024 au 30 septembre 2024</Para></entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-cinq ans et six mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> octobre 2024 au 31 décembre 2024</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-cinq ans et sept mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> janvier 2025 au 31 mars 2025</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-cinq ans et huit mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> avril 2025 au 30 juin 2025</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-cinq ans et neuf mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> juillet 2025 au 30 septembre 2025</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-cinq ans et dix mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> octobre 2025 au 31 décembre 2025</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-cinq ans et onze mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> janvier 2026 au 31 mars 2026</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-six ans </Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> avril 2026 au 30 juin 2026</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-six ans et un mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> juillet 2026 au 30 septembre 2026</Para></entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-six ans et deux mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> octobre 2026 au 31 décembre 2026</Para></entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-six ans et trois mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> janvier 2027 au 31 mars 2027</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-six ans et quatre mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> avril 2027 au 30 juin 2027</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-six ans et cinq mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> juillet 2027 au 30 septembre 2027</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-six ans et six mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> octobre 2027 au 31 décembre 2027</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-six ans et sept mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> janvier 2028 au 31 mars 2028</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-six ans et huit mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> avril 2028 au 30 juin 2028</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-six ans et neuf mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> juillet 2028 au 30 septembre 2028</Para></entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-six ans et dix mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> octobre 2028 au 31 décembre 2028</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-six ans et onze mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">après le 31 décembre 2028</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-sept ans</Para></entry></row></tbody></tgroup></TABLE></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Soixante-dix ans<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Dans la présente loi, la mention de soixante-dix ans vaut mention de l’âge prévu à la colonne 2 du tableau du présent paragraphe selon la période applicable indiquée à la colonne 1.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Center"><change><SC SC_PerCent="85">tableau</SC></change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><TABLE space-before="12pt" frame="topbot"><tgroup cols="2"><colspec colname="1" colnum="1" colwidth="5*"/><colspec align="center" colname="2" colnum="2" colwidth="5*"/><thead valign="top"><row topdouble="yes" topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">Colonne 1</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">Colonne 2</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="1"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">Période</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="1"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">Âge </Para></entry></row></thead><tbody valign="top"><row topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> avril 2028 au 30 juin 2028</Para></entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-dix ans et un mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> juillet 2028 au 30 septembre 2028</Para></entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-dix ans et deux mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> octobre 2028 au 31 décembre 2028</Para></entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-dix ans et trois mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> janvier 2029 au 31 mars 2029</Para></entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-dix ans et quatre mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> avril 2029 au 30 juin 2029</Para></entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-dix ans et cinq mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> juillet 2029 au 30 septembre 2029</Para></entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-dix ans et six mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> octobre 2029 au 31 décembre 2029</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-dix ans et sept mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> janvier 2030 au 31 mars 2030</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-dix ans et huit mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> avril 2030 au 30 juin 2030</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-dix ans et neuf mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> juillet 2030 au 30 septembre 2030</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-dix ans et dix mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> octobre 2030 au 31 décembre 2030</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-dix ans et onze mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> janvier 2031 au 31 mars 2031</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante et onze ans </Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> avril 2031 au 30 juin 2031</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante et onze ans et un mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> juillet 2031 au 30 septembre 2031</Para></entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante et onze ans et deux mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> octobre 2031 au 31 décembre 2031</Para></entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante et onze ans et trois mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> janvier 2032 au 31 mars 2032</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante et onze ans et quatre mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> avril 2032 au 30 juin 2032</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante et onze ans et cinq mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> juillet 2032 au 30 septembre 2032</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante et onze ans et six mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> octobre 2032 au 31 décembre 2032</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante et onze ans et sept mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> janvier 2033 au 31 mars 2033</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante et onze ans et huit mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> avril 2033 au 30 juin 2033</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante et onze ans et neuf mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> juillet 2033 au 30 septembre 2033</Para></entry><entry align="left" colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante et onze ans et dix mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">du 1<sup>er</sup> octobre 2033 au 31 décembre 2033</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante et onze ans et onze mois</Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">après le 31 décembre 2033</Para></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0"><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">soixante-douze ans</Para></entry></row></tbody></tgroup></TABLE></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>448.</B> Le paragraphe 3(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Montant<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) <change>Sous réserve du paragraphe 7.1(3),</change> pour un mois donné, le montant de la pension partielle correspond aux <I>n/40</I> de la pension complète, <I>n</I> étant le nombre total — arrondi conformément au paragraphe (4) — d’années de résidence au Canada depuis le dix-huitième anniversaire de naissance jusqu’à la date d’agrément de la demande.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>449.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 4, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions remplies<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>4.1</B> Si le ministre entend dispenser une personne, en vertu du paragraphe 5(4), de l’obligation de présenter une demande et que les renseignements dont il dispose à son sujet en vertu de la présente loi comprennent les renseignements prévus par règlement, la personne est présumée, sauf preuve contraire, satisfaire aux conditions prévues :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) soit aux sous-alinéas 3(1)<I>b</I>)(iii) ou <I>c</I>)(iii), ou à l’alinéa 3(2)<I>b</I>);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) soit aux alinéas 4(1)<I>a</I>) ou <I>b</I>).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>450.</B> L’article 5 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (3), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dispense<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Le ministre peut dispenser une personne de l’obligation de présenter la demande visée au paragraphe (1) si, le jour où la personne atteint l’âge de soixante-cinq ans, il est convaincu, d’après les renseignements dont il dispose en vertu de la présente loi, qu’elle a droit au paiement de la pension aux termes des paragraphes 3(1) ou (2).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Notification<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) S’il entend dispenser la personne de l’obligation de présenter une demande, il l’en avise par écrit et lui fournit les renseignements sur lesquels il entend se fonder pour agréer le versement de la pension.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Inexactitudes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6) La personne doit, avant le jour où elle atteint l’âge de soixante-cinq ans, produire auprès du ministre une déclaration pour corriger toute inexactitude contenue dans les renseignements visés au paragraphe (5).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Refus<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(7) Elle peut, avant le jour où elle atteint l’âge de soixante-cinq ans, refuser d’être dispensée de l’obligation de présenter une demande, auquel cas elle en avise le ministre par écrit.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Levée de la dispense<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(8) Le fait que le ministre entend accorder la dispense prévue au paragraphe (4) ne l’empêche pas d’exiger de la personne visée, avant le jour où elle atteint l’âge de soixante-cinq ans, qu’elle présente une demande de pension; le cas échéant, le ministre l’en avise par écrit.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>451.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 7, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Report volontaire de la pension — pleine pension<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>7.1</B> (1) Lorsqu’une personne présente une demande de pension après le moment où elle devient admissible à la pleine pension calculée à l’article 7, le montant de cette pension est majoré de 0,6 pour cent pour chaque mois de la période commençant le mois suivant celui où elle y devient admissible et se terminant le mois où sa demande de pension est agréée.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Report volontaire de la pension — pleine partielle<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Lorsqu’une personne présente une demande de pension après le moment où elle devient admissible à la pension partielle, le montant de cette pension, calculé au paragraphe 3(3) au moment où elle y devient admissible, est majoré de 0,6 pour cent pour chaque mois de la période commençant le mois suivant ce moment et se terminant le mois où sa demande de pension est agréée.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Montant — pension partielle<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) La personne qui est admissible à une pension reçoit, à moins qu’elle en décide autrement, le plus élevé des montants suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) si elle est admissible à la pleine pension, le montant de celle-ci, majoré au titre du paragraphe (1);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) le montant de la pension partielle majoré au titre du paragraphe (2);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) le montant de la pension partielle calculé selon le paragraphe 3(3) au moment où sa demande de pension est approuvée.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restrictions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Malgré les paragraphes (1) et (2), le montant de la pension n’est pas majoré pour les mois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) précédant juillet 2013;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) suivant le mois où la personne atteint l’âge de soixante-dix ans;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) dans le cas d’un pensionné, au cours desquels la pension ne serait pas versée par l’effet du paragraphe 5(3) ou le service de la pension serait suspendu par l’effet des paragraphes 9(1) ou (3).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1995, ch. 33, par. 3(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>452.</B> Le paragraphe 8(2) de la version française de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Toutefois, si le demandeur a déjà atteint l’âge de soixante-cinq ans au moment de la réception de la demande, l’effet de l’agrément peut être rétroactif à la date fixée par règlement, celle-ci ne pouvant être antérieure au <change>jour où il atteint cet âge</change> ni précéder de plus d’un an le jour de réception de la demande.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>453.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 9.2, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demande d’annulation du service de la pension<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>9.3</B> (1) Durant la période et selon les modalités prévues par règlement, le pensionné peut, après le début du service de la pension, en demander l’annulation.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Effet de l’annulation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Si la demande est agréée et que les sommes versées au titre de la pension, du supplément et de l’allocation sont remboursées dans le délai prévu par règlement :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la demande de pension est réputée n’avoir jamais été présentée;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la pension est, pour l’application de la présente loi, réputée ne pas avoir été à payer pendant la période en cause.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1995, ch. 33, art. 5; 1998, ch. 21, al. 119(2)<I>b</I>)(A)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>454.</B> (1) Le paragraphe 11(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demande<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Sous réserve <change>des paragraphes (3.1) et</change> (4), le supplément n’est versé que sur demande du pensionné, agréée dans le cadre de la présente partie.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 11 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (3), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dispense<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3.1) Le ministre peut dispenser une personne de l’obligation prévue au paragraphe (2) de présenter une demande de supplément pour un ou plusieurs mois compris dans une période de paiement si, le jour où la personne atteint l’âge de soixante-cinq ans, il est convaincu, d’après les renseignements dont il dispose en vertu de la présente loi, qu’elle a droit au versement du supplément en vertu du présent article.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Notification<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3.2) S’il entend dispenser la personne de l’obligation de présenter une demande, il l’en avise par écrit et lui fournit les renseignements sur lesquels il entend se fonder pour autoriser le versement du supplément.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Inexactitudes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3.3) La personne doit, avant le jour où elle atteint l’âge de soixante-cinq ans, produire auprès du ministre une déclaration pour corriger toute inexactitude contenue dans les renseignements visés au paragraphe (3.2).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Refus<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3.4) Elle peut, avant le jour où elle atteint l’âge de soixante-cinq ans, refuser d’être dispensée de l’obligation de présenter une demande, auquel cas elle en avise le ministre par écrit.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Levée de la dispense<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3.5) Le fait que le ministre entend accorder la dispense prévue au paragraphe (3.1) ne l’empêche pas d’exiger de la personne visée, avant le jour où elle atteint l’âge de soixante-cinq ans, qu’elle présente une demande de supplément; le cas échéant, le ministre l’en avise par écrit.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1995, ch. 33, art. 5; 1998, ch. 21, al. 119(1)<I>a</I>)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le paragraphe 11(5) de la version française de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Lorsque le ministre accorde la dispense <change>prévue au paragraphe (4)</change> et que la présentation d’une demande est par la suite requise pour le versement d’un supplément pour un ou plusieurs mois ultérieurs de la même période de paiement, il est tenu, au moins quinze jours avant le mois ultérieur — ou le premier des mois ultérieurs — en question, d’aviser par écrit le pensionné de la nécessité de présenter une demande.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1995, ch. 33, art. 6<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>455.</B> Le passage du paragraphe 14(1.1) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Estimation du revenu du demandeur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(1.1) Dans les cas où il accorde la dispense prévue <change>aux paragraphes</change> 11<change>(3.1) ou</change> (4), le ministre peut, <change>d’après les</change> renseignements dont il dispose, procéder à l’estimation :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>456.</B> L’article 15 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2.2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Notification à l’époux ou conjoint de fait<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2.3) S’il entend dispenser une personne de l’obligation de présenter une demande visée au paragraphe 11(3.1), le ministre en avise par écrit l’époux ou conjoint de fait et lui fournit les renseignements à son sujet sur lesquels il entend se fonder pour autoriser le versement du supplément.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Inexactitudes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2.4) L’époux ou conjoint de fait doit, avant le jour où la personne atteint l’âge de soixante-cinq ans, produire auprès du ministre une déclaration pour corriger toute inexactitude contenue dans les renseignements visés au paragraphe (2.3).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1995, ch. 33, art. 8<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>457.</B> Le paragraphe 16(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Considération de la demande ou de la dispense par le ministre<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>16.</B> (1) <change>Après avoir reçu</change> une demande de supplément au titre du paragraphe 11(2) ou <change>octroyé</change> une dispense au titre <change>des paragraphes</change> 11<change>(3.1) ou</change> (4), le ministre vérifie sans délai si le demandeur a droit au versement d’un supplément; il peut soit approuver un tel versement et liquider le montant du supplément, soit décider qu’il n’y a pas lieu de verser de supplément.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>458.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 18, de ce qui suit :</Para></Block></Bill_Part></Bill>
