<?xml version="1.0"?>
<Bill RHead_reign="59 Eliz. II" RHead_ParlYear="2010" DocumentTitle="PROJET DE LOI C-9" Bill_No="C-9" Document_No="90551" xml:lang="FR" Bill_Type="Non-amending" Stage_Name="First-Reading-House" Reprint="No" xml:space="preserve" ChapterNo_E="C. " ChapterNo_F="ch. " Bill-Origin="commons"><Bill_Part Part_Type="Cover" CountLines="No"><Block Align="Yes"><Para Style="CovBillNo">C-9</Para></Block><Block><Para TopMargin="24" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" TextAlign="Center">Troisième session, quarantième législature,</Para></Block><Block><Para Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" TextAlign="Center">59 Elizabeth II, 2010</Para></Block><Block><Para TopMargin="48" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Bold="Yes" TextAlign="Center">CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA</Para></Block><Block><Para TopMargin="42" Size="18" Leading="20" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Bold="Yes" TextAlign="Center">PROJET DE LOI C-9</Para></Block><Block Align="Yes"><Para Style="CovLongTitle">Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 4 mars 2010 et mettant en oeuvre d’autres mesures</Para></Block><Block Align="Yes"><Para Style="COV_StageLine"></Para></Block><Block><Para Size="9" AllCaps="Yes" Hyphenate="OFF">première lecture le 29 mars 2010</Para></Block><Block Align="Yes"><Para Style="COV_StageLine"></Para></Block><Block Align="Yes"><Para Style="Cover_Sponsors">MINISTRE DES FINANCES</Para></Block><Block Align="Yes"><Para Style="Cover_DocNo">90551</Para></Block></Bill_Part><Bill_Part CountLines="No" Part_Type="InsideCover"><Block Align="Yes"><Para Style="BPT_InsideCoverF">Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :<br/><B>http://www.parl.gc.ca</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="108" BottomMargin="4" Size="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">RECOMMANDATION</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">Son Excellence la gouverneure générale recommande à la Chambre des communes l’affectation de deniers publics dans les circonstances, de la manière et aux fins prévues dans une mesure intitulée « <I>Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 4 mars 2010 et mettant en oeuvre d’autres mesures</I> ».</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="60" BottomMargin="4" Size="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">SOMMAIRE</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">La partie 1 met en oeuvre des mesures concernant l’impôt sur le revenu proposées dans le budget du 4 mars 2010 afin, notamment :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>a</I>) de prévoir des modifications pour permettre à la personne qui reçoit des sommes au titre de la prestation universelle pour la garde d’enfants de faire une désignation pour que ces sommes soient incluses soit dans le revenu de la personne à charge à l’égard de laquelle elle a demandé le crédit pour personne à charge, soit, si elle ne demande pas ce crédit, dans celui de son enfant qui est une personne à charge admissible au sens de la <I>Loi sur la prestation universelle pour la garde d’enfants</I>;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>b</I>) de clarifier les règles concernant le crédit d’impôt pour frais médicaux afin d’exclure les dépenses liées à des interventions purement esthétiques;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>c</I>) de préciser l’application des règles concernant les paiements faits aux régimes enregistrés d’épargne-études ou aux régimes enregistrés d’épargne-invalidité par l’intermédiaire d’un programme financé directement ou indirectement, ou administré, par une province;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>d</I>) de mettre en oeuvre des changements aux seuils de revenu familial qui servent à établir l’admissibilité aux Subventions canadiennes pour l’épargne-études, aux Subventions canadiennes pour l’épargne-invalidité et aux Bons canadiens pour l’épargne-invalidité;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>e</I>) de rétablir le taux d’inclusion de 50 % applicable aux personnes résidant au Canada qui ont commencé à recevoir des prestations de la sécurité sociale des États-Unis avant le 1<sup>er</sup> janvier 1996;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>f</I>) de prolonger d’une année l’application du crédit d’impôt pour exploration minière;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>g</I>) de réduire le taux d’intérêt payable par le ministre du Revenu national sur les paiements en trop d’impôt par les sociétés;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>h</I>) de modifier la définition de « bien canadien imposable » de façon à exclure certaines actions et autres participations dont la valeur ne provient pas principalement de biens immeubles ou réels situés au Canada, d’avoirs miniers canadiens ou d’avoirs forestiers;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>i</I>) de prévoir des modifications en vue de permettre le remboursement d’un montant d’impôt payé en trop en vertu de la partie I de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I> à certains non-résidents dans des circonstances où la cotisation visant ce montant a été établie après l’expiration de la période normale où un remboursement peut être effectué;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>j</I>) d’abroger l’exclusion des infractions fiscales du régime de lutte contre le recyclage des produits de la criminalité et du blanchiment d’argent;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>k</I>) de porter à 25 % le seuil du surplus à partir duquel les cotisations patronales aux régimes de pension agréés sont suspendues.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">La partie 2 modifie la <I>Loi de 2001 sur l’accise</I> et la <I>Loi sur les douanes</I> afin de mettre en oeuvre un régime amélioré d’estampillage des produits du tabac, lequel prévoit de nouvelles mesures de contrôle sur la production, la distribution et la possession du nouveau timbre d’accise qui sera apposé sur les produits du tabac.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">En outre, elle modifie la partie de la <I>Loi sur la taxe d’accise</I> qui porte sur la taxe sur les produits et services et la taxe de vente harmonisée (TPS/TVH), ainsi que des règlements connexes, afin, notamment :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>a</I>) de simplifier l’application de la TPS/TVH aux démarcheurs qui utilisent le modèle d’affaires fondé sur les commissions;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>b</I>) de préciser l’application de la TPS/TVH aux interventions purement esthétiques et aux appareils et autres produits utilisés ou offerts lors de ces interventions ainsi qu’aux services connexes;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>c</I>) de réaffirmer l’intention de politique et d’offrir une certitude quant au champ d’application de la définition de « service financier » dans le contexte de certains services administratifs et promotionnels;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>d</I>) de corriger les avantages que présentent les services financiers importés par rapport aux services intérieurs comparables;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>e</I>) de simplifier l’application des règles sur le crédit de taxe sur les intrants aux institutions financières;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>f</I>) de mettre en place un régime de remboursement de la TPS/TVH qui s’appliquera équitablement et uniformément aux régimes de pension d’employeurs;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>g</I>) de créer une déclaration de renseignements annuelle à l’intention des institutions financières dans le but d’améliorer la déclaration de la TPS/TVH dans le secteur des services financiers;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>h</I>) de prolonger le délai de production des déclarations annuelles de TPS/TVH de certaines institutions financières pour le faire passer de trois à six mois après la fin de l’exercice.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">De plus, elle modifie certains règlements pris en vertu de la <I>Loi sur la taxe d’accise</I> et de la <I>Loi de 2001 sur l’accise</I> afin de réduire le taux d’intérêt payable par le ministre du Revenu national sur les paiements en trop de taxes et de droits par les personnes morales.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">La partie 3 modifie la <I>Loi sur le droit pour la sécurité des passagers du transport aérien</I> afin de hausser le droit pour la sécurité des passagers du transport aérien applicable au service de transport aérien qui comprend un embarquement assujetti après le 31 mars 2010 à l’égard duquel un paiement est effectué après cette date. En outre, elle réduit le taux d’intérêt payable aux personnes morales en application de cette loi par le ministre du Revenu national.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">La partie 4 modifie la <I>Loi de 2006 sur les droits d’exportation de produits de bois d’oeuvre</I> en prévoyant un taux plus élevé applicable aux exportations de certains produits de bois d’oeuvre des régions de l’Ontario, du Québec, du Manitoba ou de la Saskatchewan. En outre, elle modifie cette loi afin de réduire le taux des intérêts à la charge du ministre du Revenu national sur les paiements de droits excédentaires de personnes morales.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">La partie 5 modifie le <I><I>Tarif des douanes</I></I> afin de mettre en œuvre des mesures annoncées dans le budget du 4 mars 2010. Ces mesures consistent notamment à réduire les taux de la nation la plus favorisée et, s’il y a lieu, les taux d’autres traitements tarifaires, applicables à divers numéros tarifaires concernant les intrants manufacturiers et les machines et le matériel importés le 5 mars 2010 ou postérieurement.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">La partie 6 modifie la <I>Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces</I> pour permettre le versement de sommes additionnelles à certaines provinces et pour corriger un renvoi.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">La partie 7 modifie la <I>Loi sur le contrôle des dépenses</I> en vue d’imposer un gel des indemnités et traitements des sénateurs et des députés pour chacun des exercices 2010-2011, 2011-2012 et 2012-2013.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">La partie 8 modifie diverses lois afin de réduire le nombre de nominations faites par le gouverneur en conseil à certains postes ou de supprimer ce type de nominations. Elle modifie la <I>Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange nord-américain</I> à cette même fin et aussi pour constituer la section canadienne du Secrétariat de l’ALÉNA au sein du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. Elle abroge aussi la <I>Loi de la caisse de prévoyance des employés des chemins de fer Intercolonial et de l’Ile-du-Prince-Edouard</I>. Enfin, elle apporte des modifications corrélatives et connexes à d’autres lois.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">La partie 9 apporte des modifications à la <I>Loi de 1985 sur les normes de prestation de pension</I> afin, notamment :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>a</I>) d’exiger que l’employeur capitalise entièrement les prestations en cas de cessation totale du régime de pension;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>b</I>) de permettre à l’employeur, si certaines conditions sont remplies, d’utiliser des lettres de crédit pour satisfaire aux exigences de capitalisation du déficit de la solvabilité du régime de pension n’ayant pas fait l’objet d’une cessation totale;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>c</I>) de permettre au régime de pension de verser des prestations variables, semblables à celles d’un fonds de revenu viager, au titre d’une disposition à cotisations déterminées;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>d</I>) d’établir un mécanisme de sauvetage des régimes de pension en difficulté permettant à l’employeur et aux représentants des participants et des retraités de négocier des modifications — assujetties à l’approbation du ministre des Finances — aux exigences de capitalisation du régime;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>e</I>) de permettre au surintendant des institutions financières de remplacer un actuaire lorsqu’il est d’avis qu’une telle mesure sert les intérêts des participants ou des retraités;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>f</I>) de prévoir que seul le surintendant peut déclarer la cessation partielle d’un régime;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>g</I>) de prévoir l’acquisition immédiate du droit aux prestations;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>h</I>) d’imposer à l’administrateur l’obligation de communiquer plus de renseignements aux participants et aux retraités après la cessation du régime de pension;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>i</I>) d’abroger des dispositions désuètes.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">La partie 10 prévoit l’entrée en vigueur rétroactive au Canada de l’Accord sur la sécurité sociale entre le Canada et la République de Pologne.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">La partie 11 modifie la <I>Loi sur le développement des exportations</I> afin d’autoriser Exportation et développement Canada à constituer des bureaux à l’étranger. Elle clarifie aussi les pouvoirs de cette société en matière de gestion d’actifs et de renonciation à certaines créances.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">La partie 12 édicte la <I>Loi sur les réseaux de cartes de paiement</I>, laquelle a pour but de réglementer les réseaux nationaux de cartes de paiement et les pratiques commerciales des exploitants de ces réseaux. Elle prévoit notamment une série de pouvoirs réglementaires. Cette partie apporte en outre des modifications connexes à la <I>Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada</I> en vue d’élargir la mission de cette agence de sorte qu’elle puisse superviser les exploitants de réseaux de cartes de paiement pour s’assurer qu’ils se conforment aux dispositions de la <I>Loi sur les réseaux de cartes de paiement</I> et de ses règlements ainsi que surveiller la mise en oeuvre des codes de conduite auxquels ils peuvent adhérer volontairement.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">La partie 13 modifie la <I>Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada</I> afin d’élargir le rôle de vérification de l’Agence de la consommation en matière financière du Canada, pour lui permettre de vérifier la conformité liée aux engagements et directives ministériels. Celle-ci pourra également effectuer plus de recherches, notamment sur les tendances et les questions qui se dessinent touchant la protection des consommateurs. Sont également apportées des modifications corrélatives à d’autres lois.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">La partie 14 modifie la <I>Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</I> pour conférer au ministre des Finances le pouvoir de donner des directives imposant la prise de mesures concernant certaines opérations financières et pour conférer au gouverneur en conseil le pouvoir réglementaire d’imposer une interdiction ou des restrictions à l’égard de certaines opérations financières. Elle apporte en outre une modification corrélative à une autre loi.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">La partie 15 modifie la <I>Loi sur la Société canadienne des postes</I> afin de restreindre le privilège exclusif de la Société canadienne des postes pour permettre aux exportateurs de lettres de recueillir des lettres au Canada en vue d’en faire la transmission et la livraison à l’étranger.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">La partie 16 modifie la <I>Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada</I> afin de permettre au gouverneur en conseil de préciser le moment auquel une institution-relais prendra en charge les obligations sous forme de dépôts d’une institution fédérale membre, de permettre à la Société d’assurance-dépôts du Canada de prendre des règlements administratifs concernant les renseignements et la capacité qu’elle peut exiger de ses institutions membres et d’établir les règles applicables à la cession par la Société d’assurance-dépôts du Canada, à une institution-relais, de contrats financiers admissibles auxquels est partie une institution fédérale membre.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">La partie 17 modifie la <I>Loi sur les banques</I> et apporte des modifications connexes à d’autres lois afin de fournir un cadre permettant aux coopératives de crédit d’être constituées ou d’être prorogées comme banques. Le modèle est fondé sur le cadre s’appliquant aux autres institutions financières réglementées par la législation fédérale et est ajusté afin de donner effet à la gouvernance et aux principes coopératifs.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">La partie 18 autorise la prise de diverses mesures visant la réorganisation et le dessaisissement de tout ou partie de l’entreprise d’Énergie atomique du Canada limitée.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">La partie 19 modifie la <I>Loi sur l’Office national de l’énergie</I> pour accorder à l’Office national de l’énergie le pouvoir de créer un programme d’aide financière pour faciliter la participation du public aux audiences tenues au titre de l’article 24 de cette loi. Elle modifie également la <I>Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires</I> pour accorder à la Commission canadienne de sûreté nucléaire le pouvoir de créer un programme d’aide financière pour faciliter la participation du public aux procédures prévues par cette loi de même que le pouvoir d’imposer des droits réglementaires pour ce programme.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">La partie 20 modifie la <I>Loi canadienne sur l’évaluation environnementale</I> pour simplifier la façon d’effectuer les études approfondies, pour accorder à l’Agence canadienne d’évaluation environnementale le pouvoir d’effectuer la plupart de ces études et pour accorder au ministre de l’Environnement le pouvoir de définir la portée de tout projet à l’égard duquel l’évaluation environnementale doit être effectuée. Elle modifie également cette loi pour prévoir par voie législative plutôt que réglementaire que certains projets d’infrastructure dont le financement provient d’une source fédérale n’ont pas à faire l’objet d’une évaluation environnementale. Elle abroge enfin les dispositions de temporarisation du <I>Règlement modifiant le Règlement de 2007 sur la liste d’exclusion</I>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">La partie 21 modifie le <I>Code canadien du travail</I> quant à la nomination des agents d’appel et quant à la procédure applicable aux auditions d’appels.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">La partie 22 autorise des paiements sur le Trésor.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">La partie 23 modifie la <I>Loi sur les télécommunications</I> afin d’admettre à opérer comme entreprise de télécommunication l’entreprise qui est propriétaire ou exploitante de certaines installations de transmission, et ce même si elle n’est pas la propriété de Canadiens et sous contrôle canadien.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="8" Leading="9" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">La partie 24 modifie la <I>Loi sur l’assurance-emploi</I> par la création, parmi les comptes du Canada, d’un nouveau compte intitulé Compte des opérations de l’assurance-emploi et par la fermeture du Compte d’assurance-emploi ainsi que sa suppression des comptes du Canada. Elle abroge également les articles 76 et 80 de cette loi et apporte d’autres modifications découlant de la création du nouveau compte. Elle apporte enfin des modifications de forme pour clarifier des dispositions de la <I>Loi d’exécution du budget de 2008</I> et de la <I>Loi sur l’Office de financement de l’assurance-emploi du Canada</I> qui traitent de l’Office de financement de l’assurance-emploi du Canada.</Para></Block></Bill_Part><Bill_Part Part_Type="TableProvisions" CountLines="No"><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:TABLE ANALYTIQUE--><Para TopMargin="30" Size="10" Leading="12" AllCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">TABLE ANALYTIQUE</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI PORTANT EXÉCUTION DE CERTAINES DISPOSITIONS DU BUDGET DÉPOSÉ AU PARLEMENT LE 4 MARS 2010 ET METTANT EN OEUVRE D’AUTRES MESURES--><Para TopMargin="24" BottomMargin="4" Size="10" Leading="12" AllCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI PORTANT EXÉCUTION DE CERTAINES DISPOSITIONS DU BUDGET DÉPOSÉ AU PARLEMENT LE 4 MARS 2010 ET METTANT EN OEUVRE D’AUTRES MESURES</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:TITRE ABRÉGÉ--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">TITRE ABRÉGÉ</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">1. <Tab/><I>Loi sur l’emploi et la croissance économique</I></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 1</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:MODIFICATION DE LA LOI DE L’IMPÔT SUR LE REVENU ET DE LOIS ET RÈGLEMENTS CONNEXES--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">MODIFICATION DE LA LOI DE L’IMPÔT SUR LE REVENU ET DE LOIS ET RÈGLEMENTS CONNEXES</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2-22.</B> <Tab/><B><I>Loi de l’impôt sur le revenu</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>23-25.</B> <Tab/><B><I>Règlement de l’impôt sur le revenu</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>26-28.</B> <Tab/><B><I>Loi canadienne sur l’épargne-invalidité</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>29.</B> <Tab/><B><I>Règlement sur l’épargne-invalidité</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>30-31.</B> <Tab/><B><I>Loi canadienne sur l’épargne-études</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>32-33.</B> <Tab/><B><I>Règlement sur l’épargne-études</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>34.</B> <Tab/><B><I>Règlement sur le Régime de pensions du Canada</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>35.</B> <Tab/><B><I>Règlement sur la rémunération assurable et la perception des cotisations</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>36.</B> <Tab/><B><I>Règlement sur l’exclusion de certains actes criminels de la définition de « infraction désignée »</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 2</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:MODIFICATIONS RELATIVES AUX DROITS D’ACCISE ET AUX TAXES DE VENTE ET D’ACCISE--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">MODIFICATIONS RELATIVES AUX DROITS D’ACCISE ET AUX TAXES DE VENTE ET D’ACCISE</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’accise--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’accise</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>37.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications relatives à la Loi de 2001 sur l’accise--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications relatives à la Loi de 2001 sur l’accise</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi de 2001 sur l’accise--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi de 2001 sur l’accise</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>38-47.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les douanes--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les douanes</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>48-53.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Application--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Application</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>54.</B> <Tab/><B>Définition de « date de mise en oeuvre »</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la taxe d’accise--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la taxe d’accise</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>55-89.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlement sur les services de santé (TPS/TVH)--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlement sur les services de santé (TPS/TVH)</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>90.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlement sur les méthodes d’attribution des crédits de taxe sur les intrants (TPS/TVH)--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlement sur les méthodes d’attribution des crédits de taxe sur les intrants (TPS/TVH)</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Prise du règlement--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Prise du règlement</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>91.</B> <Tab/><B>Prise</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:RÈGLEMENT SUR LES MÉTHODES D’ATTRIBUTION DES CRÉDITS DE TAXE SUR LES INTRANTS (TPS/TVH)--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">RÈGLEMENT SUR LES MÉTHODES D’ATTRIBUTION DES CRÉDITS DE TAXE SUR LES INTRANTS (TPS/TVH)</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">1. <Tab/>Définitions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">2. <Tab/>Catégories réglementaires</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">3. <Tab/>Montants réglementaires</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">4. <Tab/>Pourcentages réglementaires</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>92.</B> <Tab/><B>1<sup>er</sup> avril 2007</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlement sur les taux d’intérêt (Loi de 2001 sur l’accise)--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlement sur les taux d’intérêt (Loi de 2001 sur l’accise)</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>93.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlement sur les taux d’intérêt (Loi sur la taxe d’accise)--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlement sur les taux d’intérêt (Loi sur la taxe d’accise)</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>94.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Disposition de coordination--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Disposition de coordination</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>95.</B> <Tab/><B>2009, ch. 32</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 3</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:MODIFICATIONS RELATIVES AU DROIT POUR LA SÉCURITÉ DES PASSAGERS DU TRANSPORT AÉRIEN--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">MODIFICATIONS RELATIVES AU DROIT POUR LA SÉCURITÉ DES PASSAGERS DU TRANSPORT AÉRIEN</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le droit pour la sécurité des passagers du transport aérien--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le droit pour la sécurité des passagers du transport aérien</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>96.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlement sur les taux d’intérêt (Loi sur le droit pour la sécurité des passagers du transport aérien)--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlement sur les taux d’intérêt (Loi sur le droit pour la sécurité des passagers du transport aérien)</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>97.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 4</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI DE 2006 SUR LES DROITS D’EXPORTATION DE PRODUITS DE BOIS D’OEUVRE--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI DE 2006 SUR LES DROITS D’EXPORTATION DE PRODUITS DE BOIS D’OEUVRE</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>98-102.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>103.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 5</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:TARIF DES DOUANES--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">TARIF DES DOUANES</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>104-1644.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1645.</B> <Tab/><B>Entrée en vigueur rétroactive — 5 mars 2010</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 6</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI SUR LES ARRANGEMENTS FISCAUX ENTRE LE GOUVERNEMENT FÉDÉRAL ET LES PROVINCES--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI SUR LES ARRANGEMENTS FISCAUX ENTRE LE GOUVERNEMENT FÉDÉRAL ET LES PROVINCES</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1646-1648.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 7</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI SUR LE CONTRÔLE DES DÉPENSES--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI SUR LE CONTRÔLE DES DÉPENSES</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1649.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 8</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:MODIFICATIONS CONCERNANT DES ORGANISMES D’ÉTAT--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">MODIFICATIONS CONCERNANT DES ORGANISMES D’ÉTAT</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 1</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications relatives à des nominations faites par le gouverneur en conseil--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications relatives à des nominations faites par le gouverneur en conseil</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi de 1974 concernant la frontière entre l’Alberta et la Colombie-Britannique--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi de 1974 concernant la frontière entre l’Alberta et la Colombie-Britannique</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1650-1652.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1653.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la Fondation Asie-Pacifique du Canada--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la Fondation Asie-Pacifique du Canada</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1654.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1655.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la procréation assistée--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la procréation assistée</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1656.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1657.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi d’exécution du budget de 1997--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi d’exécution du budget de 1997</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi (Fondation canadienne pour l’innovation)--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi (Fondation canadienne pour l’innovation)</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1658.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1659.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la Banque de développement du Canada--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la Banque de développement du Canada</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1660.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1661.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les grains du Canada--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les grains du Canada</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1662-1663.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1664.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la Société canadienne d’hypothèques et de logement--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la Société canadienne d’hypothèques et de logement</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1665-1666.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1667.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Régime de pensions du Canada--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Régime de pensions du Canada</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1668-1669.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1670.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’École de la fonction publique du Canada--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’École de la fonction publique du Canada</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1671-1673.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification connexe à la Loi sur l’accès à l’information--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification connexe à la Loi sur l’accès à l’information</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1674.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications connexes à la Loi sur la gestion des finances publiques--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications connexes à la Loi sur la gestion des finances publiques</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1675.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification connexe à la Loi sur les langues officielles--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification connexe à la Loi sur les langues officielles</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1676.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification connexe à la Loi sur la protection des renseignements personnels--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification connexe à la Loi sur la protection des renseignements personnels</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1677.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications connexes à la Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications connexes à la Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1678-1682.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1683.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le Centre canadien d’hygiène et de sécurité au travail--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le Centre canadien d’hygiène et de sécurité au travail</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1684-1685.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1686.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le Centre canadien de lutte contre les toxicomanies--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le Centre canadien de lutte contre les toxicomanies</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1687-1691.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1692.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les Instituts de recherche en santé du Canada--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les Instituts de recherche en santé du Canada</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1693.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1694.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1695.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1696.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la Fondation canadienne des relations raciales--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la Fondation canadienne des relations raciales</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1697-1698.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1699.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1700-1709.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification corrélative à la Loi sur la radiodiffusion--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification corrélative à la Loi sur la radiodiffusion</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1710.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1711.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’Agence spatiale canadienne--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’Agence spatiale canadienne</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1712-1715.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1716.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la Commission canadienne du tourisme--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la Commission canadienne du tourisme</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1717-1721.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1722.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1723.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1724.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi d’urgence sur les approvisionnements d’énergie--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi d’urgence sur les approvisionnements d’énergie</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1725-1727.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1728.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le développement des exportations--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le développement des exportations</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1729.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1730.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les offices des produits agricoles--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les offices des produits agricoles</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1731.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1732.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la gestion financière et statistique des premières nations--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la gestion financière et statistique des premières nations</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1733-1736.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1737.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la commercialisation du poisson d’eau douce--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la commercialisation du poisson d’eau douce</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1738.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1739.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les lieux et monuments historiques--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les lieux et monuments historiques</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1740-1741.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1742.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la Commission frontalière--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la Commission frontalière</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1743-1744.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1745.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le Centre de recherches pour le développement international--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le Centre de recherches pour le développement international</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1746-1753.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1754.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la défense nationale--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la défense nationale</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1755.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1756.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le Conseil national de recherches--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le Conseil national de recherches</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1757.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1758.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la Table ronde nationale sur l’environnement et l’économie--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la Table ronde nationale sur l’environnement et l’économie</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1759.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1760.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1761.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1762.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’Office d’investissement des régimes de pensions du secteur public--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’Office d’investissement des régimes de pensions du secteur public</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1763.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1764.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la Commission du parc international Roosevelt de Campobello--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la Commission du parc international Roosevelt de Campobello</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1765.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1766.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le Conseil de recherches en sciences humaines--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le Conseil de recherches en sciences humaines</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1767.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1768.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le Conseil canadien des normes--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le Conseil canadien des normes</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1769-1772.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1773.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le statut de l’artiste--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le statut de l’artiste</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1774.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1775.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 2</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange nord-américain--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange nord-américain</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1776-1777.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Dispositions transitoires--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Dispositions transitoires</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1778.</B> <Tab/><B>Définitions</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications corrélatives à la Loi sur la gestion des finances publiques--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications corrélatives à la Loi sur la gestion des finances publiques</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1779-1781.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification corrélative à la Loi sur les mesures spéciales d’importation--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification corrélative à la Loi sur les mesures spéciales d’importation</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1782.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1783.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 3</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi de la caisse de prévoyance des employés des chemins de fer Intercolonial et de l’Ile-du-Prince-Edouard--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi de la caisse de prévoyance des employés des chemins de fer Intercolonial et de l’Ile-du-Prince-Edouard</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Abrogation de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Abrogation de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1784.</B> <Tab/><B>Abrogation</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1785.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 9</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI DE 1985 SUR LES NORMES DE PRESTATION DE PENSION--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI DE 1985 SUR LES NORMES DE PRESTATION DE PENSION</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1786-1825.</B> <Tab/> <B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Disposition transitoire--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Disposition transitoire</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1826.</B> <Tab/><B>Adoption d’un nouveau régime</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1827.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 10</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:ENTRÉE EN VIGUEUR RÉTROACTIVE DE L’ACCORD SUR LA SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LE CANADA ET LA RÉPUBLIQUE DE POLOGNE--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">ENTRÉE EN VIGUEUR RÉTROACTIVE DE L’ACCORD SUR LA SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LE CANADA ET LA RÉPUBLIQUE DE POLOGNE</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1828.</B> <Tab/><B>Entrée en vigueur de l’Accord</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1829.</B> <Tab/><B>Mesures prises</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1830.</B> <Tab/><B>Interprétation</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 11</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI SUR LE DÉVELOPPEMENT DES EXPORTATIONS--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI SUR LE DÉVELOPPEMENT DES EXPORTATIONS</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1831-1833.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 12</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:RÉSEAUX DE CARTES DE PAIEMENT--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">RÉSEAUX DE CARTES DE PAIEMENT</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Édiction de la Loi sur les réseaux de cartes de paiement--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Édiction de la Loi sur les réseaux de cartes de paiement</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1834.</B> <Tab/><B>Édiction</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI CONCERNANT LES RÉSEAUX DE CARTES DE PAIEMENT--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI CONCERNANT LES RÉSEAUX DE CARTES DE PAIEMENT</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:TITRE ABRÉGÉ--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">TITRE ABRÉGÉ</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">1. <Tab/><I>Loi sur les réseaux de cartes de paiement</I></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:OBJET--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">OBJET</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">2. <Tab/>Objet</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:DÉFINITIONS--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">DÉFINITIONS</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">3. <Tab/>Définitions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:CHAMP D’APPLICATION--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">CHAMP D’APPLICATION</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">4. <Tab/>Application</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:AGENCE DE LA CONSOMMATION EN MATIÈRE FINANCIÈRE DU CANADA--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">AGENCE DE LA CONSOMMATION EN MATIÈRE FINANCIÈRE DU CANADA</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">5. <Tab/>Supervision</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:RÈGLEMENTS--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">RÈGLEMENTS</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">6. <Tab/>Règlements</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:DISPOSITIONS GÉNÉRALES--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">DISPOSITIONS GÉNÉRALES</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">7. <Tab/>Respect des conditions</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">8. <Tab/>Exemption</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications connexes à la Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications connexes à la Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1835-1849.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1850.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 13</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI SUR L’AGENCE DE LA CONSOMMATION EN MATIÈRE FINANCIÈRE DU CANADA--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI SUR L’AGENCE DE LA CONSOMMATION EN MATIÈRE FINANCIÈRE DU CANADA</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1851-1857.</B> <Tab/> <B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications corrélatives--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications corrélatives</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1858.</B> <Tab/><B><I>Loi sur les banques</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1859.</B> <Tab/><B><I>Loi sur les associations coopératives de crédit</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1860.</B> <Tab/><B><I>Loi sur les sociétés d’assurances</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1861.</B> <Tab/><B><I>Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 14</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI SUR LE RECYCLAGE DES PRODUITS DE LA CRIMINALITÉ ET LE FINANCEMENT DES ACTIVITÉS TERRORISTES--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI SUR LE RECYCLAGE DES PRODUITS DE LA CRIMINALITÉ ET LE FINANCEMENT DES ACTIVITÉS TERRORISTES</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1862-1882.</B> <Tab/> <B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification corrélative à la Loi sur le Bureau du surintendant des institutions financières--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification corrélative à la Loi sur le Bureau du surintendant des institutions financières</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1883.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1884.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 15</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI SUR LA SOCIÉTÉ CANADIENNE DES POSTES--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI SUR LA SOCIÉTÉ CANADIENNE DES POSTES</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1885.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 16</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI SUR LA SOCIÉTÉ D’ASSURANCE-DÉPÔTS DU CANADA--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI SUR LA SOCIÉTÉ D’ASSURANCE-DÉPÔTS DU CANADA</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1886-1892.</B> <Tab/> <B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1893.</B> <Tab/><B>Paragraphe 245(7) de la <I>Loi d’exécution du budget de 2009</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 17</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:COOPÉRATIVES DE CRÉDIT FÉDÉRALES--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">COOPÉRATIVES DE CRÉDIT FÉDÉRALES</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les banques--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les banques</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>1894-2093.</B> <Tab/> <B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2094-2107.</B> <Tab/> <B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi de l’impôt sur le revenu--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi de l’impôt sur le revenu</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2108-2109.</B> <Tab/> <B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications connexes--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications connexes</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2110-2112.</B> <Tab/> <B><I>Loi sur la Banque du Canada</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2113.</B> <Tab/><B><I>Loi canadienne sur les coopératives</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2114-2115.</B> <Tab/> <B><I>Loi sur les associations coopératives de crédit</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2116.</B> <Tab/><B><I>Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2117-2121.</B> <Tab/> <B><I>Loi sur les sociétés d’assurances</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2122.</B> <Tab/><B><I>Loi sur le Bureau du surintendant des institutions financières</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2123-2125.</B> <Tab/> <B><I>Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2126-2134.</B> <Tab/> <B><I>Loi sur les liquidations et les restructurations</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Dispositions de coordination--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Dispositions de coordination</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2135.</B> <Tab/><B>2005, ch. 54</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2136.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 18</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:ÉNERGIE ATOMIQUE DU CANADA LIMITÉE--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">ÉNERGIE ATOMIQUE DU CANADA LIMITÉE</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Réorganisation et dessaisissement--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Réorganisation et dessaisissement</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2137.</B> <Tab/><B>Définitions</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2138.</B> <Tab/><B>Objet</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2139.</B> <Tab/><B>Autorisation de vendre des titres, etc.</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2140.</B> <Tab/><B>Autorisation relative aux entités</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2141.</B> <Tab/><B>Autorisations</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2142.</B> <Tab/><B>Non-application de la <I>Loi sur les textes réglementaires</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2143.</B> <Tab/><B>Dépôt devant le Parlement</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2144.</B> <Tab/><B>Affectation du produit de disposition</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2145.</B> <Tab/><B><I>Loi sur la gestion des finances publiques</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2146.</B> <Tab/><B>Prélèvement de sommes</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’énergie nucléaire--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’énergie nucléaire</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2147.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2148.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 19</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:PROGRAMMES D’AIDE FINANCIÈRE--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PROGRAMMES D’AIDE FINANCIÈRE</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2149.</B> <Tab/><B><I>Loi sur l’Office national de l’énergie</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2150-2151.</B> <Tab/> <B><I>Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 20</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:ÉVALUATION ENVIRONNEMENTALE--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">ÉVALUATION ENVIRONNEMENTALE</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi canadienne sur l’évaluation environnementale--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi canadienne sur l’évaluation environnementale</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2152-2161.</B> <Tab/> <B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Dispositions transitoires--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Dispositions transitoires</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2162.</B> <Tab/><B>Non-application des modifications à certaines études approfondies en cours</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2163.</B> <Tab/><B>Calcul du délai</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlement de 2007 sur la liste d’exclusion--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlement de 2007 sur la liste d’exclusion</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2164-2166.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlement modifiant le Règlement de 2007 sur la liste d’exclusion--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlement modifiant le Règlement de 2007 sur la liste d’exclusion</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2167-2170.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlement visant à adapter le processus d’évaluation environnementale des projets d’infrastructure--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlement visant à adapter le processus d’évaluation environnementale des projets d’infrastructure</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2171.</B> <Tab/><B>Abrogation</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 21</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:CODE CANADIEN DU TRAVAIL--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">CODE CANADIEN DU TRAVAIL</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2172-2177.</B> <Tab/> <B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Disposition transitoire--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Disposition transitoire</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2178.</B> <Tab/><B>Nomination</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2179.</B> <Tab/><B>Décret</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 22</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:PAIEMENTS À CERTAINES ENTITÉS--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PAIEMENTS À CERTAINES ENTITÉS</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Fondation canadienne des jeunes entrepreneurs--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Fondation canadienne des jeunes entrepreneurs</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2180.</B> <Tab/><B>Paiement maximal de 10 000 000 $</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Génome Canada--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Génome Canada</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2181.</B> <Tab/><B>Paiement maximal de 75 000 000 $</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Passeport pour ma réussite Canada--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Passeport pour ma réussite Canada</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2182.</B> <Tab/><B>Paiement maximal de 20 000 000 $</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Fondation Rick Hansen--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Fondation Rick Hansen</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2183.</B> <Tab/><B>Paiement maximal de 13 500 000 $</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 23</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI SUR LES TÉLÉCOMMUNICATIONS--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI SUR LES TÉLÉCOMMUNICATIONS</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2184.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 24</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:FINANCEMENT DE L’ASSURANCE-EMPLOI--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">FINANCEMENT DE L’ASSURANCE-EMPLOI</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’assurance-emploi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’assurance-emploi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2185-2194.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Dispositions transitoires--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Dispositions transitoires</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2195.</B> <Tab/><B>Fermeture du compte</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2196.</B> <Tab/><B>Article 76</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2197.</B> <Tab/><B>Sommes portées au crédit et au débit</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2198.</B> <Tab/><B>Lois de crédits</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2199.</B> <Tab/><B>Compte des opérations de l’assurance-emploi — examen pour l’exercice 2008-2009</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2200.</B> <Tab/><B>Compte d’assurance-emploi — réexamen</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications corrélatives--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications corrélatives</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2201.</B> <Tab/><B><I>Loi sur le ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2202-2203.</B> <Tab/><B><I>Règlement sur l’assurance-emploi</I></B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi d’exécution du budget de 2008--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi d’exécution du budget de 2008</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2204-2206.</B> <Tab/><B>Modifications</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’Office de financement de l’assurance-emploi du Canada--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’Office de financement de l’assurance-emploi du Canada</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2207.</B> <Tab/><B>Modification</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><B>2208.</B> <Tab/><B>1<sup>er</sup> janvier 2009</B></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Left">ANNEXE 1</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Left">ANNEXE 2</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="16" Size="9" Leading="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Left">ANNEXE 3</Para></Block></Bill_Part><Bill_Part Part_Type="MainText" CountLines="Yes" RunningHead_F="Emploi et croissance économique"><Block Align="Yes"><Para Style="MainText_DocNo">90551</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para Style="Session_Reign">3<sup>e</sup> session, 40<sup>e</sup> législature,</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para Style="Session_Reign">59 Elizabeth II, 2010</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para Style="MainBillOrigin">chambre des communes du canada</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para Bold="Yes" Style="MAIN@BillNo_Title">PROJET DE LOI C-9</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><Para Style="MAIN@ti;04">Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 4 mars 2010 et mettant en oeuvre d’autres mesures</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:TITRE ABRÉGÉ--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">TITRE ABRÉGÉ</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Titre abrégé<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>1.</B> <I>Loi sur l’emploi et la croissance économique</I>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 1</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:MODIFICATION DE LA LOI DE L’IMPÔT SUR LE REVENU ET DE LOIS ET RÈGLEMENTS CONNEXES--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">MODIFICATION DE LA LOI DE L’IMPÔT SUR LE REVENU ET DE LOIS ET RÈGLEMENTS CONNEXES</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi de l’impôt sur le revenu--><MarginalNote>L.R., ch. 1 (5<sup>e</sup> suppl.)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi de l’impôt sur le revenu</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2.</B> (1) L’alinéa 44.1(2)<I>c</I>) de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) lorsque la disposition admissible a consisté en la disposition d’une action qui était un bien canadien imposable du particulier, l’action de remplacement du particulier relativement à la disposition admissible est réputée être, <change>à tout moment de la période de 60 mois suivant la disposition</change>, un bien canadien imposable lui appartenant.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique lorsqu’il s’agit de déterminer, après le 4 mars 2010, si un bien est un bien canadien imposable d’un contribuable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>3.</B> (1) L’alinéa 51(1)<I>d</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) si le bien convertible <change>est</change> un bien canadien imposable du contribuable, l’action <change>qu’il a</change> acquise lors de l’échange est réputée <change>l’</change>être <change>également à tout moment de la période de 60 mois suivant l’échange</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique lorsqu’il s’agit de déterminer, après le 4 mars 2010, si un bien est un bien canadien imposable d’un contribuable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>4.</B> (1) Le paragraphe 56(6) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prestation universelle pour la garde d’enfants<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) Est inclus dans le calcul du revenu d’un contribuable pour une année d’imposition le total des sommes représentant chacune une prestation versée en vertu de l’article 4 de la <I>Loi sur la prestation universelle pour la garde d’enfants</I> que reçoit, au cours de l’année :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) le contribuable, si :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) il n’a pas d’époux ou de conjoint de fait <change>visé, au sens de l’article 122.6, à la fin de l’année et n’a pas fait pour l’année la désignation prévue au paragraphe (6.1)</change>,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) le revenu pour l’année de la personne qui est son époux ou conjoint de fait <change>visé</change> à la fin de l’année est égal ou supérieur au sien pour l’année;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) l’époux ou le conjoint de fait <change>visé</change> du contribuable à la fin de l’année, si son revenu pour l’année est supérieur à celui du contribuable pour l’année;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) tout particulier qui fait la désignation prévue au paragraphe (6.1) relativement au contribuable pour l’année.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Désignation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6.1) Le contribuable qui, à la fin d’une année d’imposition, n’a pas d’époux ou de conjoint de fait visé, au sens de l’article 122.6, peut désigner, dans sa déclaration de revenu pour l’année, le total des sommes représentant chacune une prestation qu’il a reçue au cours de l’année en vertu de l’article 4 de la <I>Loi sur la prestation universelle pour la garde d’enfants</I> comme étant le revenu de l’une ou l’autre des personnes suivantes :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) si le contribuable déduit pour l’année, en application de l’alinéa 118(1)<I>b</I>) de la Loi, une somme relative à un particulier, ce particulier;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) dans les autres cas, tout enfant qui est une personne à charge admissible, au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur la prestation universelle pour la garde d’enfants</I>, du contribuable.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique à 2010 et aux années suivantes.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>5.</B> (1) L’alinéa 60<I>z</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Remboursement en vertu de la <I>Loi canadienne sur l’épargne-invalidité</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>z</I>) le total des sommes représentant chacune une somme versée au cours de l’année au titre du remboursement, prévu par la <I>Loi canadienne sur l’épargne-invalidité</I> <change>ou par un programme provincial désigné au sens du paragraphe 146.4(1)</change>, d’une somme qui a été incluse, par l’effet de l’article 146.4, dans le calcul du revenu du contribuable pour l’année ou pour une année d’imposition antérieure.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique aux années d’imposition 2009 et suivantes.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>6.</B> (1) L’alinéa 85(1)<I>i</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>i</I>) lorsque le bien dont il a été ainsi disposé est un bien canadien imposable du contribuable, la totalité des actions du capital-actions de la société canadienne qu’il a reçues en contrepartie du bien sont réputées être, <change>à tout moment de la période de 60 mois suivant la disposition</change>, des biens canadiens imposables <change>lui appartenant</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique lorsqu’il s’agit de déterminer, après le 4 mars 2010, si un bien est un bien canadien imposable d’un contribuable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>7.</B> (1) Le passage de l’alinéa 85.1(1)<I>a</I>) de la même loi suivant le sous-alinéa (ii) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0">en outre, lorsque les actions échangées étaient <change>des biens canadiens imposables</change> du vendeur, les actions de l’acheteur qu’il a ainsi acquises sont réputées <change>l’</change>être <change>également à tout moment de la période de 60 mois suivant l’échange</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le passage du paragraphe 85.1(5) de la même loi suivant l’alinéa <I>b</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">En outre, si les actions étrangères échangées étaient des biens canadiens imposables du vendeur, les actions étrangères émises qu’il a ainsi acquises sont réputées <change>l’</change>être <change>également à tout moment de la période de 60 mois suivant l’échange</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’alinéa 85.1(8)<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) si l’unité donnée était un bien canadien imposable du contribuable immédiatement avant la disposition, l’action d’échange est réputée l’être également <change>à tout moment de la période de 60 mois suivant la disposition</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Les paragraphes (1) à (3) s’appliquent lorsqu’il s’agit de déterminer, après le 4 mars 2010, si un bien est un bien canadien imposable d’un contribuable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>8.</B> (1) Le passage du paragraphe 87(4) de la même loi suivant l’alinéa <I>e</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">en outre, lorsque les anciennes actions étaient des biens canadiens imposables de l’actionnaire, les nouvelles actions sont réputées <change>l’être également à tout moment de la période de 60 mois suivant la fusion</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le passage du paragraphe 87(5) de la même loi suivant l’alinéa <I>b</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">En outre, lorsque l’ancienne option <change>était</change> un bien canadien imposable du contribuable, la nouvelle option est réputée <change>l’être également à tout moment de la période de 60 mois suivant la fusion</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Les paragraphes (1) et (2) s’appliquent lorsqu’il s’agit de déterminer, après le 4 mars 2010, si un bien est un bien canadien imposable d’un contribuable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>9.</B> (1) L’alinéa 97(2)<I>c</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) lorsque les biens dont le contribuable a ainsi disposé en faveur de la société de personnes sont des biens canadiens imposables du contribuable, la participation dans la société de personnes qu’il a reçue en contrepartie est réputée être, <change>à tout moment de la période de 60 mois suivant la disposition</change>, un bien canadien imposable <change>lui appartenant</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique lorsqu’il s’agit de déterminer, après le 4 mars 2010, si un bien est un bien canadien imposable d’un contribuable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>10.</B> (1) Le sous-alinéa 107(2)<I>d.1</I>)(iii) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) les biens sont réputés par les alinéas 51(1)<I>d</I>), 85(1)<I>i</I>) ou 85.1(1)<I>a</I>), les paragraphes <change>85.1(5) ou</change> 87(4) ou (5) ou l’alinéa 97(2)<I>c</I>) être des biens canadiens imposables de la fiducie;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 107(2)<I>d.1</I>) de la même loi, modifié par le paragraphe (1), est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’alinéa 107(3.1)<I>d</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) si la participation du contribuable à titre de bénéficiaire de la fiducie était un bien canadien imposable du contribuable immédiatement avant la disposition, le bien est réputé l’être également <change>à tout moment de la période de 60 mois suivant la distribution</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Le paragraphe (1) s’applique lorsqu’il s’agit de déterminer, après le 1<sup>er</sup> octobre 1996, si un bien est un bien canadien imposable d’un contribuable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(5) Les paragraphes (2) et (3) s’appliquent lorsqu’il s’agit de déterminer, après le 4 mars 2010, si un bien est un bien canadien imposable d’un contribuable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>11.</B> (1) L’alinéa 107.4(3)<I>f</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) si, <change>par suite d’une opération ou d’un événement, le bien</change> était réputé être un bien canadien imposable du cédant <change>en vertu du</change> présent alinéa, <change>des</change> alinéas 44.1(2)<I>c</I>), 51(1)<I>d</I>), 85(1)<I>i</I>) ou 85.1(1)<I>a</I>), <change>du paragraphe</change> 85.1(5), <change>de l’alinéa 85.1(8)<I>b</I>), des paragraphes</change> 87(4) ou (5) ou <change>des</change> alinéas 97(2)<I>c</I>) ou 107(3.1)<I>d</I>), le bien est <change>également</change> réputé être un bien <change>canadien imposable</change> de la fiducie cessionnaire <change>à tout moment de la période de 60 mois suivant l’opération ou l’événement</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique lorsqu’il s’agit de déterminer, après le 4 mars 2010, si un bien est un bien canadien imposable d’un contribuable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>12.</B> (1) Le paragraphe 110(1) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>g</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>h</I>) 35 % du total des prestations (appelées  « prestations de la sécurité sociale des États-Unis » au présent alinéa) que le contribuable a reçues au cours de l’année d’imposition et auxquelles s’applique le paragraphe 5 de l’article XVIII de la <I>Convention entre le Canada et les États-Unis d’Amérique en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune</I>, figurant à l’annexe I de la <I>Loi de 1984 sur la Convention Canada-États-Unis en matière d’impôts</I>, L.C. 1984, ch. 20, si, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) tout au long d’une période ayant commencé avant 1996 et se terminant dans l’année d’imposition, le contribuable réside au Canada et a reçu des prestations de la sécurité sociale des États-Unis au cours de chaque année d’imposition se terminant dans cette période,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) dans le cas où les prestations sont payables au contribuable relativement à un particulier décédé, les conditions suivantes sont réunies :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(A) le contribuable était, immédiatement avant le décès du particulier décédé, l’époux ou le conjoint de fait de celui-ci,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(B) tout au long d’une période commençant au moment du décès du particulier décédé et se terminant dans l’année d’imposition, le contribuable réside au Canada,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(C) le particulier décédé était un contribuable visé au sous-alinéa (i) pour l’année d’imposition où il est décédé,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(D) au cours de chaque année d’imposition se terminant dans une période ayant commencé avant 1996 et se terminant dans l’année d’imposition, le contribuable ou le particulier décédé, ou l’un et l’autre, ont reçu des prestations de la sécurité sociale des États-Unis.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique aux années d’imposition 2010 et suivantes.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>13.</B> (1) L’article 118.2 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fins esthétiques<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2.1) Sont exclues des frais médicaux visés au paragraphe (2) les sommes payées pour des services médicaux ou dentaires exécutés purement à des fins esthétiques, ainsi que les dépenses connexes, sauf si les services sont requis à des fins médicales ou restauratrices.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique aux dépenses engagées après le 4 mars 2010.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>14.</B> (1) L’alinéa <I>a</I>) de la définition de « dépense minière déterminée », au paragraphe 127(9) de la même loi, est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) elle représente des frais d’exploration au Canada engagés par une société après mars <change>2010</change> et avant <change>2012</change> (étant entendu que ces frais comprennent ceux qui sont réputés par le paragraphe 66(12.66) être engagés avant <change>2012</change>) dans le cadre d’activités d’exploration minière effectuées à partir ou au-dessus de la surface terrestre en vue de déterminer l’existence, la localisation, l’étendue ou la qualité de matières minérales visées aux alinéas <I>a</I>) ou <I>d</I>) de la définition de « matières minérales » au paragraphe 248(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les alinéas <I>c</I>) et <I>d</I>) de la définition de « dépense minière déterminée », au paragraphe 127(9) de la même loi, sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) elle fait l’objet d’une renonciation conformément au paragraphe 66(12.6) par la société en faveur du contribuable (ou d’une société de personnes dont il est un associé) aux termes d’une convention mentionnée à ce paragraphe conclue après mars <change>2010</change> et avant avril <change>2011</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) elle n’est pas une dépense à laquelle il a été renoncé en application du paragraphe 66(12.6) en faveur de la société (ou d’une société de personnes dont elle est un associé), sauf si la renonciation a été effectuée aux termes d’une convention mentionnée à ce paragraphe conclue après mars <change>2010</change> et avant avril <change>2011</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Les paragraphes (1) et (2) s’appliquent aux dépenses auxquelles il est renoncé aux termes d’une convention d’émission d’actions accréditives conclue après mars 2010.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>15.</B> (1) L’article 128.1 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (6), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Bien canadien imposable réputé<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6.1) Pour l’application de l’alinéa (6)<I>a</I>), un bien est réputé être un bien canadien imposable du particulier tout au long de la période ayant commencé au moment de l’émigration et se terminant au moment donné si les conditions suivantes sont réunies :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) le moment de l’émigration est antérieur au 5 mars 2010;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) le bien était un bien canadien imposable du particulier le 4 mars 2010.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique lorsqu’il s’agit de déterminer, après le 4 mars 2010, si un bien est un bien canadien imposable d’un contribuable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>16.</B> (1) La définition de « cotisation », au paragraphe 146.1(1) de la même loi, est remplacée par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« cotisation »<br/>“<I>contribution</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« cotisation » N’est pas une cotisation à un régime d’épargne-études la somme versée <change>dans le</change> régime en vertu <change>ou par l’effet, selon le cas</change> :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>)</change> de la <I>Loi canadienne sur l’épargne-études</I> ou d’un programme provincial désigné;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) de tout autre programme dont l’objet est semblable à celui d’un programme provincial désigné et qui est financé, directement ou indirectement, par une province, sauf si la somme en cause est versée dans le régime par un responsable public en sa qualité de souscripteur du régime.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa <I>b</I>) de la définition de « programme provincial désigné », au paragraphe 146.1(1) de la même loi, est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) tout programme <change>établi en vertu des lois d’une province pour encourager le financement des études postsecondaires des enfants par la constitution d’une épargne dans les régimes enregistrés d’épargne-études</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le paragraphe (1) s’applique aux années d’imposition 2009 et suivantes.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Le paragraphe (2) s’applique aux années d’imposition 2007 et suivantes.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>17.</B> (1) La définition de « cotisation », au paragraphe 146.4(1) de la même loi, est remplacée par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« cotisation »<br/>“<I>contribution</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« cotisation » Ne sont pas des cotisations à un régime d’épargne-invalidité, sauf pour l’application de l’alinéa <I>b</I>) de la définition de « régime d’épargne-invalidité » :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>)</change> les sommes versées dans le régime en vertu <change>ou par l’effet</change> de la <I>Loi canadienne sur l’épargne-invalidité</I> <change>ou d’un programme provincial désigné</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) les sommes versées dans le régime en vertu ou par l’effet de tout autre programme dont l’objet est semblable à celui d’un programme provincial désigné et qui est financé, directement ou indirectement, par une province, à l’exclusion des sommes versées dans le régime par une entité visée au sous-alinéa <I>a</I>)(iii) de la définition de « personne admissible » en sa qualité de titulaire du régime;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) les sommes transférées au régime conformément au paragraphe (8).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 146.4(1) de la même loi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« programme provincial désigné »<br/>“<I>designated provincial program</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« programme provincial désigné » Tout programme établi en vertu des lois d’une province qui favorise la constitution d’une épargne dans les régimes enregistrés d’épargne-invalidité.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’alinéa 146.4(4)<I>g</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>g</I>) le régime ne permet pas qu’une cotisation y soit versée dans les circonstances suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) le bénéficiaire a atteint 59 ans avant l’année <change>civile</change> qui comprend le moment où la cotisation serait versée,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) le bénéficiaire ne réside pas au Canada à ce moment,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) le total de la cotisation et des autres cotisations versées au plus tard à ce moment au régime ou à tout autre régime enregistré d’épargne-invalidité du bénéficiaire dépasserait 200 000 $;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Le sous-alinéa 146.4(4)<I>i</I>)(iii) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) des remboursements prévus par la <I>Loi canadienne sur l’épargne-invalidité</I> <change>ou par un programme provincial désigné</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(5) Le passage de l’alinéa 146.4(4)<I>n</I>) de la même loi précédant le sous-alinéa (i) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>n</I>) le régime prévoit que dans le cas où le total des sommes versées aux termes de la <I>Loi canadienne sur l’épargne-invalidité</I> avant le début d’une année civile dans tout régime enregistré d’épargne-invalidité du bénéficiaire excède le total des cotisations versées avant le début de l’année dans tout régime enregistré d’épargne-invalidité du bénéficiaire :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(6) Le passage de l’alinéa 146.4(4)<I>p</I>) de la même loi précédant le sous-alinéa (i) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>p</I>) le régime prévoit que les sommes restant dans le régime (compte tenu de tout remboursement à faire en vertu de la <I>Loi canadienne sur l’épargne-invalidité</I> <change>ou d’un programme provincial désigné</change>) doivent être versées au bénéficiaire, ou à sa succession, et qu’il doit être mis fin au régime, au plus tard à la fin de l’année civile suivant <change>celle des années ci-après qui est antérieure à l’autre</change> :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(7) L’alinéa <I>a</I>) de l’élément B de la formule figurant au paragraphe 146.4(7) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) le total des sommes représentant chacune le montant d’une cotisation versée avant le moment donné <change>dans</change> tout régime enregistré d’épargne-invalidité du bénéficiaire,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(8) Les paragraphes (1) à (7) s’appliquent aux années d’imposition 2009 et suivantes.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>18.</B> (1) L’alinéa 147.2(2)<I>d</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) un conseil portant sur les cotisations qu’un employeur est tenu de verser aux termes des dispositions à prestations déterminées d’un régime de pension peut être établi sans qu’il soit tenu compte de la fraction de l’actif du régime, ne dépassant pas <change>la</change> moins <change>élevée des sommes ci-après</change>, qui est attribuée à l’employeur pour ses employés actuels et anciens :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) le surplus actuariel quant à l’employeur,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) <change>la somme</change> correspondant à <change>25</change> % de la dette actuarielle attribuée à l’employeur pour ses employés actuels et anciens.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique aux cotisations versées après 2009 afin de financer les prestations prévues relativement à des périodes de services validables postérieures à 2009.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>19.</B> (1) Le paragraphe 164(1.5) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>b</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) dans la mesure où le paiement en trop se rapporte à une cotisation établie à l’égard d’un autre contribuable en vertu des paragraphes 227(10) ou (10.1) (appelée « autre cotisation » au présent alinéa), si la déclaration de revenu que le contribuable est tenu de produire en vertu de la présente partie pour l’année est produite au plus tard le jour qui suit de deux ans la date d’établissement de l’autre cotisation et que celle-ci porte :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) dans le cas d’une cotisation établie en vertu du paragraphe 227(10), sur le paiement au contribuable d’honoraires, d’une commission ou d’une autre somme à l’égard de services rendus au Canada par une personne ou une société de personnes non-résidente,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) dans le cas d’une cotisation établie en vertu du paragraphe 227(10.1), sur une somme à payer en vertu des paragraphes 116(5) ou (5.3) relativement à la disposition d’un bien par le contribuable.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique aux paiements en trop ayant fait l’objet de demandes de remboursement après le 4 mars 2010.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>20.</B> (1) L’alinéa <I>d</I>) de la définition de « avantage », au paragraphe 205(1) de la même loi, est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) de toute somme versée <change>en vertu ou par l’effet</change> de la <I>Loi canadienne sur l’épargne-invalidité</I> <change>ou d’un programme provincial désigné au sens du paragraphe 146.4(1)</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique aux années d’imposition 2009 et suivantes.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>21.</B> (1) Le sous-alinéa 241(4)<I>d</I>)(vii.1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(vii.1) à un fonctionnaire, mais uniquement en vue de l’application ou de l’exécution de la <I>Loi canadienne sur l’épargne-études</I> ou d’un programme <change>provincial désigné au sens du paragraphe 146.1(1)</change>,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le sous-alinéa 241(4)<I>d</I>)(vii.5) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(vii.5) à un fonctionnaire, mais uniquement en vue de l’application <change>ou</change> de l’exécution de la <I>Loi canadienne sur l’épargne-invalidité</I> <change>ou d’un programme provincial désigné au sens du paragraphe 146.4(1)</change>,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Les paragraphes (1) et (2) s’appliquent aux années d’imposition 2009 et suivantes.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>22.</B> (1) La définition de « bien canadien imposable », au paragraphe 248(1) de la même loi, est remplacée par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« bien canadien imposable »<br/>“<I>taxable Canadian property</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« bien canadien imposable » Sont des biens canadiens imposables d’un contribuable à un moment donné d’une année d’imposition :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) les biens immeubles <change>ou réels</change> situés au Canada;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) les biens utilisés ou détenus par le contribuable dans le cadre d’une entreprise exploitée au Canada, les immobilisations admissibles relatives à une telle entreprise ou les biens à porter à l’inventaire d’une telle entreprise, sauf :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) les biens utilisés dans le cadre de l’exploitation d’une entreprise d’assurance,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) si le contribuable est un non-résident, les navires et les aéronefs utilisés principalement en trafic international et les biens meubles <change>ou personnels</change> liés à leur fonctionnement, à condition que le pays de résidence du contribuable n’impose pas les gains que des personnes résidant au Canada tirent de la disposition de ces biens;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) si le contribuable est un assureur, ses biens d’assurance désignés pour l’année;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) les actions du capital-actions d’une société (sauf une société de placement à capital variable) qui ne sont pas inscrites à la cote d’une bourse de valeurs désignée ou les participations dans une société de personnes ou une fiducie (sauf une unité d’une fiducie de fonds commun de placement ou une participation au revenu d’une fiducie résidant au Canada) si, au cours de la période de 60 mois se terminant au moment donné, plus de 50 % de la juste valeur marchande des actions ou des participations, selon le cas, est dérivée directement ou indirectement d’un ou de plusieurs des biens suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) des biens immeubles ou réels situés au Canada,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) des avoirs miniers canadiens,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iii) des avoirs forestiers,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iv) des options, des intérêts ou, pour l’application du droit civil, des droits sur des biens visés à l’un des sous-alinéas (i) à (iii), que ces biens existent ou non;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) les actions du capital-actions d’une société qui sont inscrites à la cote d’une bourse de valeurs désignée, les actions du capital-actions d’une société de placement à capital variable ou les unités d’une fiducie de fonds commun de placement si les conditions ci-après sont réunies au cours de la période de 60 mois se terminant au moment donné :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) au moins 25 % des actions émises d’une catégorie du capital-actions de la société ou au moins 25 % des unités émises de la fiducie, selon le cas, appartenaient à l’une ou plusieurs des personnes suivantes :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(A) le contribuable,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(B) des personnes avec lesquelles le contribuable avait un lien de dépendance,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) plus de 50 % de la juste valeur marchande des actions ou des unités, selon le cas, est dérivée directement ou indirectement d’un ou de plusieurs des biens visés aux sous-alinéas <I>d</I>)(i) à (iv);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>f</I>) les options, les intérêts ou, pour l’application du droit civil, les droits sur des biens visés à l’un des alinéas <I>a</I>) à <I>e</I>), que ces biens existent ou non.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">Pour l’application de l’article 2, du paragraphe 107(2.001) et des articles 128.1 et 150 et pour l’application des alinéas 85(1)<I>i</I>) et 97(2)<I>c</I>) aux dispositions effectuées par des personnes non-résidentes, sont compris parmi les biens canadiens imposables :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>g</I></change>) les avoirs miniers canadiens;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>h</I></change>) les avoirs forestiers;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>i</I></change>) les participations au revenu d’une fiducie résidant au Canada;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>j</I></change>) les droits à une part du revenu ou de la perte prévue par la convention <change>mentionnée</change> à l’alinéa 96(1.1)<I>a</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>k</I></change>) les polices d’assurance-vie au Canada.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 248(25.1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Transferts entre fiducies<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(25.1) Lorsqu’une fiducie donnée transfère un bien à une autre fiducie (sauf celle régie par un régime enregistré d’épargne-retraite ou par un fonds enregistré de revenu de retraite) dans les circonstances visées à l’alinéa <I>f</I>) de la définition de « disposition » au paragraphe (1), sans qu’en soient atteintes les obligations personnelles des fiduciaires des fiducies aux termes de la présente loi ou l’application du paragraphe 104(5.8) et de l’alinéa 122(2)<I>f</I>), <change>les règles suivantes s’appliquent</change> :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I></change>) l’autre fiducie est réputée, après le transfert, être la même fiducie que la fiducie donnée et en être la continuation;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I></change>) il est entendu que <change>si, par suite d’une opération ou d’un événement</change>, le bien <change>était</change> réputé être un bien canadien imposable de la fiducie donnée <change>en vertu des</change> alinéas 51(1)<I>d</I>), 85(1)<I>i</I>) ou 85.1(1)<I>a</I>), <change>du paragraphe</change> 85.1(5), <change>de l’alinéa 85.1(8)<I>b</I>), des paragraphes</change> 87(4) ou (5) ou <change>des</change> alinéas 97(2)<I>c</I>) ou 107(3.1)<I>d</I>), <change>le bien</change> est <change>également</change> réputé être un bien <change>canadien imposable</change> de l’autre fiducie <change>à tout moment de la période de 60 mois suivant l’opération ou l’événement</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Les paragraphes (1) et (2) s’appliquent lorsqu’il s’agit de déterminer, après le 4 mars 2010, si un bien est un bien canadien imposable d’un contribuable.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlement de l’impôt sur le revenu--><MarginalNote>C.R.C., ch. 945<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlement de l’impôt sur le revenu</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>23.</B> (1) Le sous-alinéa 4301<I>b</I>)(ii) du <I>Règlement de l’impôt sur le revenu</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) <change>selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(A) si le contribuable est une société, <keep>0 %,</keep></change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(B)</change> <change>dans les autres cas</change>, <keep>2 %;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) entre en vigueur ou est réputé être entré en vigueur le 1<sup>er</sup> juillet 2010.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>24.</B> (1) Le sous-alinéa 8510(9)<I>c</I>)(i) du même règlement est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) il s’agit d’une cotisation pour services courants qui serait une cotisation admissible selon le paragraphe 147.2(2) de la Loi si aucune cotisation n’était visée pour l’application de ce paragraphe et si ce paragraphe s’appliquait compte non tenu de <change>son sous-alinéa</change> <I>d</I>)(ii),</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) La division 8510(9)<I>c</I>)(ii)(A) du même règlement est remplacée par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0">(A) si le surplus actuariel quant à l’employeur excède la somme déterminée selon <change>le sous-alinéa</change> 147.2(2)<I>d</I>)(ii) de la Loi, 50 % des cotisations pour services courants qui seraient à verser par l’employeur en l’absence de surplus actuariel afférent aux dispositions,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Les paragraphes (1) et (2) s’appliquent aux cotisations versées après 2009 afin de financer les prestations prévues relativement à des périodes de services validables postérieures à 2009.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>25.</B> (1) Le paragraphe 8516(1) du même règlement est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>8516.</B> (1) La cotisation visée pour l’application du paragraphe 147.2(2) de la Loi est celle prévue <change>aux</change> paragraphes (2) <change>ou (3)</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 8516(4) du même règlement et l’intertitre le précédant sont abrogés.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Les paragraphes (1) et (2) s’appliquent aux cotisations versées après 2009 afin de financer les prestations prévues relativement à des périodes de services validables postérieures à 2009.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi canadienne sur l’épargne-invalidité--><MarginalNote>2007, ch. 35, art. 136<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi canadienne sur l’épargne-invalidité</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>26.</B> (1) La définition de « cotisation », au paragraphe 2(1) de la <I>Loi canadienne sur l’épargne-invalidité</I>, est abrogée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 2(1) de la même loi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« deuxième seuil »<br/>“<I>second threshold</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« deuxième seuil » S’entend, pour une année donnée, du montant en dollars le plus élevé visé à l’alinéa 117(2)<I>b</I>) de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I>, rajusté en vertu de cette loi pour cette année.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« premier seuil »<br/>“<I>first threshold</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« premier seuil » S’entend, pour une année donnée, du montant en dollars visé à l’alinéa 117(2)<I>a</I>) de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I>, rajusté en vertu de cette loi pour cette année.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« revenu de transition »<br/>“<I>phase-out income</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« revenu de transition » S’entend, pour une année donnée, de la somme obtenue par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>A – (B/0,122)</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente le premier seuil pour l’année;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>la somme visée à l’alinéa <I>a</I>) de l’élément F de la deuxième formule figurant au paragraphe 122.61(1) de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I>, rajustée en vertu de cette loi pour l’année.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’alinéa 2(2)<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) les termes <change>« cotisation »</change>, « émetteur », <change>« programme provincial désigné »</change>, « régime enregistré d’épargne-invalidité » et « titulaire » s’entendent au sens de l’article 146.4 de cette loi;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Les paragraphes (1) à (3) s’appliquent à 2009 et aux années suivantes.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>27.</B> (1) Les sous-alinéas 6(2)<I>a</I>)(i) et (ii) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) est un particulier qui est âgé de dix-huit ans ou plus au 31 décembre de l’année précédant l’année donnée et dont le revenu familial pour l’année donnée est inférieur ou égal <change>au deuxième seuil pour l’année donnée</change>,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) est une personne à charge admissible d’un particulier admissible dont le revenu modifié utilisé pour déterminer, pour le mois de janvier de l’année donnée, le montant de la prestation fiscale pour enfants est inférieur ou égal <change>au deuxième seuil pour cette année</change>,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 6(6) de la même loi est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Les paragraphes (1) et (2) s’appliquent à 2009 et aux années suivantes.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>28.</B> (1) Les sous-alinéas 7(2)<I>a</I>)(i) et (ii) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) est un particulier qui est âgé de dix-huit ans ou plus au 31 décembre de l’année précédant l’année donnée et dont le revenu familial pour l’année donnée est inférieur ou égal <change>au revenu de transition pour l’année donnée</change>,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) est une personne à charge admissible d’un particulier admissible dont le revenu modifié utilisé pour déterminer, pour le mois de janvier de l’année donnée, le montant de la prestation fiscale pour enfants est inférieur ou égal <change>au revenu de transition pour cette année</change>,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les sous-alinéas 7(2)<I>b</I>)(i) et (ii) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) est un particulier qui est âgé de dix-huit ans ou plus au 31 décembre de l’année précédant l’année donnée et dont le revenu familial pour l’année donnée est supérieur <change>au revenu de transition pour l’année donnée</change> mais inférieur <change>au premier seuil pour l’année donnée</change>,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) est une personne à charge admissible d’un particulier admissible dont le revenu modifié utilisé pour déterminer, pour le mois de janvier de l’année donnée, le montant de la prestation fiscale pour enfants est supérieur <change>au revenu de transition pour cette année</change> mais inférieur <change>au premier seuil pour cette même année</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Les éléments B et C de la formule figurant au paragraphe 7(4) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><keep>B</keep><Tab/><change>le revenu de transition pour l’année donnée</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><keep>C</keep><Tab/><change>le premier seuil pour l’année donnée</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Le paragraphe 7(8) de la même loi est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(5) Les paragraphes (1) à (4) s’appliquent à 2009 et aux années suivantes.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlement sur l’épargne-invalidité--><MarginalNote>DORS/2008-186<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlement sur l’épargne-invalidité</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>29.</B> (1) Le sous-alinéa 4<I>d</I>)(i) du <I>Règlement sur l’épargne-invalidité</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) de tous les versements de cotisations, <change>paiements</change> et transferts faits à un REEI ainsi que de tous les retraits et transferts d’un REEI,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique à 2009 et aux années suivantes.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi canadienne sur l’épargne-études--><MarginalNote>2004, ch. 26<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi canadienne sur l’épargne-études</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>30.</B> (1) Le paragraphe 2(1) de la <I>Loi canadienne sur l’épargne-études</I> est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« deuxième seuil »<br/>“<I>second threshold</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« deuxième seuil » S’entend, pour une année donnée, du montant en dollars le plus élevé visé à l’alinéa 117(2)<I>b</I>) de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I>, rajusté en vertu de cette loi pour cette année.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« premier seuil »<br/>“<I>first threshold</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« premier seuil » S’entend, pour une année donnée, du montant en dollars visé à l’alinéa 117(2)<I>a</I>) de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I>, rajusté en vertu de cette loi pour cette année.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 2(2)<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) les termes « bénéficiaire », « cotisation », « fiducie », <change>« programme provincial désigné »</change>, « promoteur », « régime enregistré d’épargne-études » et « souscripteur » s’entendent au sens de l’article 146.1 de cette loi;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le paragraphe (1) s’applique à 2009 et aux années suivantes.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Le paragraphe (2) s’applique aux années 2007 et suivantes.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>31.</B> (1) Le sous-alinéa 5(4)<I>a</I>)(i) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) 20 % de la cotisation, si le bénéficiaire est soit une personne à charge admissible d’un particulier admissible dont le revenu modifié utilisé pour déterminer, pour le mois de janvier de l’année, le montant de la prestation fiscale pour enfants est égal ou inférieur <change>au premier seuil pour l’année</change>, soit une personne pour qui une allocation spéciale prévue par la <I>Loi sur les allocations spéciales pour enfants</I> est à verser pour au moins l’un des mois de l’année,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le sous-alinéa 5(4)<I>a</I>)(ii) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) 10 % de la cotisation, si le bénéficiaire est une personne à charge admissible d’un particulier admissible dont ce revenu modifié excède <change>le premier seuil pour l’année</change> mais est égal ou inférieur <change>au deuxième seuil pour l’année</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le paragraphe 5(8) de la même loi est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Les paragraphes (1) à (3) s’appliquent à 2009 et aux années suivantes.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlement sur l’épargne-études--><MarginalNote>DORS/2005-151<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlement sur l’épargne-études</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>32.</B> (1) L’élément G de la formule figurant à l’alinéa 10(1)<I>b</I>) du <I>Règlement sur l’épargne-études</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><keep>G</keep><Tab/>le total des sommes versées dans le REEE en vertu d’un programme <change>provincial désigné</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’élément G de la formule figurant à l’alinéa 10(2)<I>b</I>) du même règlement est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><keep>G</keep><Tab/>le total des sommes versées dans le REEE en vertu d’un programme <change>provincial désigné</change>,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Les paragraphes (1) et (2) s’appliquent à 2007 et aux années suivantes.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>33.</B> (1) Le paragraphe 16(2) du même règlement est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Lorsqu’une partie seulement des biens détenus dans le REEE, autres que les biens détenus dans un compte du bon d’études, est transférée à un autre REEE, les cotisations subventionnées et non subventionnées, les subventions pour l’épargne-études, les sommes versées en vertu d’un programme <change>provincial désigné</change> et les revenus accumulés sont considérés comme ayant été transférés dans la même proportion que la valeur des biens transférés par rapport à celle des biens détenus dans le REEE, autres que la valeur des biens détenus dans un compte du bon d’études, au moment du transfert.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique à 2007 et aux années suivantes.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlement sur le Régime de pensions du Canada--><MarginalNote>C.R.C., ch. 385<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlement sur le Régime de pensions du Canada</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>34.</B> (1) Le sous-alinéa 36(2)<I>b</I>)(ii) du <I>Règlement sur le Régime de pensions du Canada</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) <change>selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(A) si le montant est payable à une personne morale, 0 %,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(B)</change> <change>dans les autres cas</change>, 2 %.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) entre en vigueur ou est réputé être entré en vigueur le 1<sup>er</sup> juillet 2010.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlement sur la rémunération assurable et la perception des cotisations--><MarginalNote>DORS/97-33<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlement sur la rémunération assurable et la perception des cotisations</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>35.</B> (1) Le sous-alinéa 18(2)<I>b</I>)(ii) du <I>Règlement sur la rémunération assurable et la perception des cotisations</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) <change>selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(A) si le montant est payable à une personne morale, 0 %,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(B)</change> <change>dans les autres cas</change>, 2 %.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) entre en vigueur ou est réputé être entré en vigueur le 1<sup>er</sup> juillet 2010.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlement sur l’exclusion de certains actes criminels de la définition de « infraction désignée »--><MarginalNote>DORS/2002-63<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlement sur l’exclusion de certains actes criminels de la définition de « infraction désignée »</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>36.</B> (1) L’alinéa 1<I>a</I>) du <I>Règlement sur l’exclusion de certains actes criminels de la définition de « infraction désignée »</I> est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les alinéas 1<I>d</I>) et <I>e</I>) du même règlement sont abrogés.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’alinéa 1<I>j</I>) du même règlement est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 2</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:MODIFICATIONS RELATIVES AUX DROITS D’ACCISE ET AUX TAXES DE VENTE ET D’ACCISE--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">MODIFICATIONS RELATIVES AUX DROITS D’ACCISE ET AUX TAXES DE VENTE ET D’ACCISE</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’accise--><MarginalNote>L.R., ch. E-14<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’accise</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1996, ch. 21, par. 62(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>37.</B> (1) L’alinéa 110.1(1)<I>b</I>) de la <I>Loi sur l’accise</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) des intérêts au taux annuel en vigueur fixé en vertu de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I> sur les montants payables par le ministre <change>à une personne autre qu’une personne morale</change> à titre de remboursement de paiements en trop d’impôt en vertu de cette loi, pour chaque jour écoulé entre la fin de ce délai et le règlement de ces arriérés, les intérêts étant calculés sur les arriérés — pénalités et intérêts compris — au jour en cause.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) entre en vigueur ou est réputé être entré en vigueur le 1<sup>er</sup> juillet 2010.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications relatives à la Loi de 2001 sur l’accise--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications relatives à la Loi de 2001 sur l’accise</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi de 2001 sur l’accise--><MarginalNote>2002, ch. 22<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi de 2001 sur l’accise</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>38.</B> (1) La définition de « estampillé », à l’article 2 de la <I>Loi de 2001 sur l’accise</I>, est remplacée par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« estampillé »<br/>“<I>stamped</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« estampillé » Se dit d’un produit du tabac, ou de son contenant, sur lequel <change>un timbre d’accise ainsi que</change> les mentions prévues par règlement et de présentation réglementaire sont <change>apposés, empreints, imprimés, marqués</change> ou <change>poinçonnés</change> selon les modalités réglementaires pour indiquer que les droits afférents autres que le droit spécial ont été acquittés.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 2 de la même loi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« timbre d’accise »<br/>“<I>excise stamp</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« timbre d’accise » Timbre émis par le ministre en vertu du paragraphe 25.1(1) qui n’a pas été annulé en vertu de l’article 25.5.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2008, ch. 28, par. 51(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>39.</B> (1) Le paragraphe 5(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Possession réputée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>5.</B> (1) Pour l’application <change>de l’article 25.2</change>, des paragraphes <change>25.3(1)</change>, 30(1), 32(1) et 32.1(1), de l’article 61, des paragraphes 70(1) et 88(1), des articles 230 et 231 et <change>du paragraphe 238.1(1)</change>, la chose qu’une personne a en sa possession au su et avec le consentement d’autres personnes est réputée être sous la garde et en la possession de toutes ces personnes et de chacune d’elles.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2008, ch. 28, par. 51(2)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le passage du paragraphe 5(2) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Sens de « possession »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Au présent article, <change>à l’article 25.2</change>, aux paragraphes <change>25.3(1)</change>, 30(1), 32(1) et 32.1(1), à l’article 61 et aux paragraphes 70(1), 88(1) et <change>238.1(1)</change>, « possession » s’entend du fait pour une personne d’avoir une chose en sa possession personnelle ainsi que du fait, pour elle :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>40.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 25, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Émission de timbres d’accise<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>25.1</B> (1) Sur demande présentée en la forme et selon les modalités qu’il autorise, le ministre peut émettre, aux titulaires de licence de tabac et aux personnes visées par règlement qui importent des produits du tabac, des timbres qui servent à indiquer que les droits autres que le droit spécial ont été acquittés sur un produit du tabac.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nombre de timbres d’accise<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le ministre peut limiter le nombre de timbres d’accise qui peuvent être émis à une personne en vertu du paragraphe (1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Caution<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Il n’est émis de timbre d’accise qu’aux personnes ayant fourni, sous une forme que le ministre juge acceptable, une caution d’une somme déterminée conformément aux règlements.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fourniture de timbres d’accise<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Le ministre peut autoriser un producteur de timbres d’accise à fournir, sur son ordre, des timbres d’accise à toute personne à qui ces timbres sont émis en application du paragraphe (1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conception et fabrication<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) La conception et la fabrication des timbres d’accise sont sujettes à l’approbation du ministre.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Contrefaçon<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>25.2</B> Nul ne peut, sans justification ou excuse légitime dont la preuve lui incombe, produire, posséder, vendre ou autrement fournir, ou offrir de fournir, une chose qui est destinée à ressembler à un timbre d’accise ou à passer pour un tel timbre.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Possession illégale de timbres d’accise<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>25.3</B> (1) Nul ne peut avoir en sa possession un timbre d’accise qui n’a pas été apposé sur un produit du tabac ou sur son contenant selon les modalités réglementaires visées à la définition de « estampillé » à l’article 2 pour indiquer que les droits afférents autres que le droit spécial ont été acquittés.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exceptions — possession<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas dans le cas où le timbre d’accise est en la possession des personnes suivantes :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la personne qui a légalement produit le timbre;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la personne à qui le timbre a été émis;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) l’exploitant agréé d’entrepôt d’attente qui possède le timbre dans son entrepôt d’attente pour le compte de la personne mentionnée à l’alinéa <I>b</I>);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) toute personne visée par règlement.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fourniture illégale de timbres d’accise<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>25.4</B> Il est interdit de vendre ou de fournir autrement, ou d’offrir de fournir, un timbre d’accise, ou d’en disposer, autrement que conformément à la présente loi.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Annulation, retour et destruction des timbres d’accise<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>25.5</B> Le ministre peut :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) d’une part, annuler un timbre d’accise après son émission;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) d’autre part, ordonner qu’il soit retourné ou détruit selon ses instructions.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>41.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après le paragraphe 206(2.1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obligation de tenir des registres — timbres d’accise<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2.2) Toute personne à qui un timbre d’accise a été émis doit tenir tous les registres nécessaires pour confirmer la réception, la garde, l’emplacement ou l’utilisation du timbre ou la disposition dont il a fait l’objet.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2008, ch. 28, art. 60<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>42.</B> Le passage de l’article 214 de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Production, vente, etc., illégales de tabac ou d’alcool<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>214.</B> Quiconque contrevient <change>à l’un des</change> articles 25, <change>25.2 à 25.4</change>, 27 <change>et</change> 29, au paragraphe 32.1(1) ou aux articles 60 ou 62 commet une infraction passible, sur déclaration de culpabilité :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2007, ch. 18, art. 121<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>43.</B> L’article 234 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Contravention — articles 38, 40, 49, 61, 62.1, 99, 149 ou 151<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>234.</B> <change>(1)</change> Quiconque contrevient aux articles 38, 40, 49, 61, 62.1, 99, 149 ou 151 est passible d’une pénalité maximale de 25 000 $.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Défaut de se conformer<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Quiconque omet de retourner ou de détruire des timbres selon les instructions du ministre visées à l’alinéa 25.5<I>b</I>), ou omet de façonner de nouveau ou de détruire un produit du tabac de la manière autorisée par le ministre aux termes de l’article 41, est passible d’une pénalité maximale de 25 000 $.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>44.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 238, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pénalité pour timbres d’accise égarés<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>238.1</B> (1) Toute personne à qui des timbres d’accise ont été émis, mais qui ne peut rendre compte des timbres comme étant en sa possession est passible d’une pénalité, sauf si :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) elle peut démontrer que les timbres ont été apposés sur des produits du tabac ou sur leur contenant selon les modalités réglementaires visées à la définition de « estampillé » à l’article 2 et que les droits afférents autres que le droit spécial ont été acquittés;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) s’agissant de timbres qui ont été annulés, elle peut démontrer que les timbres ont été retournés ou détruits selon les instructions du ministre.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pénalité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) La pénalité pour chaque timbre d’accise dont il ne peut être rendu compte est égale au droit qui serait imposé sur un produit du tabac pour lequel le timbre a été émis en vertu du paragraphe 25.1(1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2007, ch. 18, par. 127(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>45.</B> L’article 264 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pas de restitution<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>264.</B> Malgré les autres dispositions de la présente loi, l’alcool, l’alcool spécialement dénaturé, la préparation assujettie à des restrictions, le tabac en feuilles, <change>les timbres d’accise</change> et les produits du tabac qui sont saisis en vertu de l’article 260 ne sont restitués au saisi ou à une autre personne que s’ils ont été saisis par erreur.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>46.</B> L’article 266 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception — timbres d’accise<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Malgré le paragraphe (1), le ministre ne peut vendre des timbres d’accise qui ont été saisis en vertu de l’article 260.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>47.</B> (1) L’alinéa 304(1)<I>c</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) prévoir les types de cautions qui sont acceptables pour l’application de l’alinéa 23(3)<I>b</I>) <change>ou du paragraphe 25.1(3)</change> ainsi que le mode de calcul des cautions, dont le montant doit être d’au moins 5 000 $;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 304(1)<I>d</I>) de la version française de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) <change>régir</change> la durée, la modification, la suspension, le renouvellement, la révocation, le retrait et le rétablissement des licences, agréments et autorisations;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le paragraphe 304(1) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>f</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>f.1</I>) prévoir des règles concernant l’émission de timbres d’accise;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) L’alinéa 304(1)<I>i</I>) de la version française de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>i</I>) <change>régir</change> le dépôt de produits du tabac et d’alcool dans un entrepôt d’accise ou un entrepôt d’accise spécial et leur sortie d’un tel entrepôt;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2007, ch. 18, par. 130(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(5) L’alinéa 304(1)<I>n</I>) de la version française de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>n</I>) <change>régir</change> la vente, en vertu de l’article 266, d’alcool, de produits du tabac, de tabac en feuilles, d’alcool spécialement dénaturé ou de préparations assujetties à des restrictions saisis en vertu de l’article 260;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les douanes--><MarginalNote>L.R., ch. 1 (2<sup>e</sup> suppl.)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les douanes</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>48.</B> Le paragraphe 2(1) de la <I>Loi sur les douanes</I> est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« timbre d’accise »<br/>“<I>excise stamp</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« timbre d’accise » Timbre émis par le ministre en vertu du paragraphe 25.1(1) de la <I>Loi de 2001 sur l’accise</I> qui n’a pas été annulé au titre de l’article 25.5 de cette loi.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>49.</B> L’article 97.25 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (3), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception — timbres d’accise<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3.1) Malgré le paragraphe (3), le ministre ne peut ordonner que des timbres d’accise retenus soient vendus.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2007, ch. 18, par. 137(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>50.</B> Le paragraphe 117(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pas de restitution<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Malgré le paragraphe (1), les spiritueux, le vin, l’alcool spécialement dénaturé, les préparations assujetties à des restrictions, le tabac en feuilles, <change>les timbres d’accise</change> et les produits du tabac qui sont saisis en vertu de la présente loi ne sont restitués au saisi ou à une autre personne que s’ils ont été saisis par erreur.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>51.</B> L’article 119.1 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception — timbres d’accise<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.01) Malgré le paragraphe (1), le ministre ne peut autoriser l’agent à vendre des timbres d’accise qui ont été saisis en vertu de la présente loi.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2007, ch. 18, par. 139(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>52.</B> Le passage du paragraphe 142(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Destination des objets abandonnés ou confisqués<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>142.</B> (1) Sauf s’il s’agit de spiritueux, d’alcool spécialement dénaturé, de préparations assujetties à des restrictions, de vin, de tabac en feuilles, <change>de timbres d’accise</change> ou de produits du tabac, il est disposé des objets qui, en vertu de la présente loi, sont abandonnés au profit de Sa Majesté du chef du Canada ou confisqués à titre définitif :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>53.</B> L’article 142.1 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Timbres d’accise abandonnés ou confisqués<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Le ministre peut détruire les timbres d’accise qui ont été abandonnés ou confisqués à titre définitif en vertu de la présente loi, ou en disposer autrement.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Application--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Application</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définition de « date de mise en oeuvre »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>54.</B> (1) Au présent article, « date de mise en oeuvre » s’entend du premier jour du mois qui suit le trentième jour après la date de sanction de la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les articles 38 à 46, les paragraphes 47(1) et (3) et les articles 48 à 53 s’appliquent à compter de la date de mise en oeuvre. Toutefois, pour l’application des articles 34 ou 35 de la <I>Loi de 2001 sur l’accise</I>, un produit du tabac peut, à la date de mise en oeuvre ou par la suite, mais avant avril 2011, être mis sur le marché des marchandises acquittées ou être dédouané en vue d’être mis sur ce marché, selon le cas, s’il est estampillé de l’une des manières suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) conformément aux règles applicables en vertu de cette loi dans leur version en vigueur la veille de la sanction de la présente loi;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) conformément aux règles applicables en vertu de cette loi dans leur version en vigueur à la date de mise en oeuvre, compte tenu des modifications successives;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) de la manière prévue aux alinéas <I>a</I>) et <I>b</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Effet — alinéa (2)<I>a</I>)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Les règles applicables en vertu de la <I>Loi de 2001 sur l’accise</I> s’appliquent dans leur version en vigueur la veille de la sanction de la présente loi à tout produit du tabac qui est estampillé de la manière prévue à l’alinéa (2)<I>a</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Effet — alinéas (2)<I>b</I>) ou <I>c</I>)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Les règles applicables en vertu de la <I>Loi de 2001 sur l’accise</I> s’appliquent dans leur version en vigueur à la date de mise en oeuvre, compte tenu des modifications successives, à tout produit du tabac qui est estampillé de la manière prévue aux alinéas (2)<I>b</I>) ou <I>c</I>).</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la taxe d’accise--><MarginalNote>L.R., ch. E-15<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la taxe d’accise</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1990, ch. 45, par. 12(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>55.</B> (1) L’alinéa <I>l</I>) de la définition de « service financier », au paragraphe 123(1) de la <I>Loi sur la taxe d’accise</I>, est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>l</I>) le fait de consentir à effectuer, ou de prendre les mesures en vue d’effectuer, un service <change>qui, à la fois</change> :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i)</change> est visé à l’un des alinéas <I>a</I>) à <I>i</I>),</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) n’est pas visé aux alinéas <I>n</I>) à <I>t</I>);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) La définition de « service financier », au paragraphe 123(1) de la même loi, est modifiée par adjonction, après l’alinéa <I>q</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>q.1</I>) un service de gestion des actifs;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) La définition de « service financier », au paragraphe 123(1) de la même loi, est modifiée par adjonction, après l’alinéa <I>r.2</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>r.3</I>) le service, sauf un service visé par règlement, qui consiste à gérer le crédit relatif à des cartes de crédit ou de paiement, à des comptes de crédit, d’achats à crédit ou de prêts ou à des comptes portant sur une avance, rendu à une personne qui consent ou pourrait consentir un crédit relativement à ces cartes ou comptes, y compris le service rendu à cette personne qui consiste, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) à vérifier, à évaluer ou à autoriser le crédit,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) à prendre, en son nom, des décisions relatives à l’octroi de crédit ou à une demande d’octroi de crédit,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iii) à créer ou à tenir, pour elle, des dossiers relatifs à l’octroi de crédit ou à une demande d’octroi de crédit ou relatifs aux cartes ou aux comptes,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iv) à contrôler le registre des paiements d’une autre personne ou à traiter les paiements faits ou à faire par celle-ci;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>r.4</I>) le service, sauf un service visé par règlement, qui est rendu en préparation de la prestation effective ou éventuelle d’un service visé à l’un des alinéas <I>a</I>) à <I>i</I>) et <I>l</I>), ou conjointement avec un tel service, et qui consiste en l’un des services suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) un service de collecte, de regroupement ou de communication de renseignements,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) un service d’étude de marché, de conception de produits, d’établissement ou de traitement de documents, d’assistance à la clientèle, de publicité ou de promotion ou un service semblable;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>r.5</I>) un bien, sauf un effet financier ou un bien visé par règlement, qui est livré à une personne, ou mis à sa disposition, conjointement avec la prestation par celle-ci d’un service visé à l’un des alinéas <I>a</I>) à <I>i</I>) et <I>l</I>);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Le paragraphe 123(1) de la même loi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« service de gestion des actifs »<br/>“<I>asset management service</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« service de gestion des actifs » Service, sauf un service visé par règlement, qui est rendu par une personne donnée relativement aux éléments d’actif ou de passif d’une autre personne et qui consiste, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) à gérer ou à administrer ces éléments d’actif ou de passif, indépendamment du niveau de pouvoir discrétionnaire dont la personne donnée dispose pour la gestion de tout ou partie de ces éléments;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) à effectuer des recherches ou des analyses, à donner des conseils ou à établir des rapports relativement aux éléments d’actif ou de passif;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) à prendre des décisions quant à l’acquisition ou à la disposition d’éléments d’actif ou de passif;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) à agir de façon à atteindre les objectifs de rendement ou d’autres objectifs relatifs aux éléments d’actif ou de passif.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« service de gestion ou d’administration »<br/>“<I>management or administrative service</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« service de gestion ou d’administration » Y est assimilé le service de gestion des actifs.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(5) Les paragraphes (1) à (4) sont réputés être entrés en vigueur le 17 décembre 1990. Toutefois, pour l’application de la partie IX de la même loi, à l’exclusion de sa section IV, ces paragraphes ne s’appliquent pas relativement au service rendu aux termes d’une convention, constatée par écrit, portant sur une fourniture si, à la fois :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) la totalité de la contrepartie de la fourniture est devenue due ou a été payée avant le 15 décembre 2009;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) le fournisseur n’a pas exigé, perçu ni versé de montant avant cette date au titre de la taxe prévue par la partie IX de la même loi relativement à la fourniture;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) le fournisseur n’a pas exigé, perçu ni versé de montant avant cette date au titre de la taxe prévue par la partie IX de la même loi relativement à une autre fourniture, effectuée aux termes de la convention, qui comprend la prestation d’un service visé à l’un des alinéas <I>q</I>), <I>q.1</I>) et <I>r.3</I>) à <I>r.5</I>) de la définition de « service financier » au paragraphe 123(1) de la même loi, modifiée par les paragraphes (1) à (4).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(6) Malgré l’article 298 de la même loi, le ministre du Revenu national peut établir une cotisation, une nouvelle cotisation ou une cotisation supplémentaire à l’égard de tout montant à payer ou à verser par une personne relativement à la fourniture d’un service visé à l’un des alinéas <I>q</I>), <I>q.1</I>) et <I>r.3</I>) à <I>r.5</I>) de la définition de « service financier » au paragraphe 123(1) de la même loi, modifiée par les paragraphes (2) à (4), au plus tard le dernier en date du jour qui suit d’un an la date de sanction de la présente loi et du dernier jour de la période où il est permis par ailleurs, aux termes de cet article, d’établir la cotisation, la nouvelle cotisation ou la cotisation supplémentaire.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1994, ch. 9, par. 4(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>56.</B> (1) Le passage du paragraphe 141.01(5) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Méthodes de mesure de l’utilisation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) <change>Sous réserve de l’article 141.02</change>, seules des méthodes justes et raisonnables et suivies tout au long d’un exercice peuvent être employées par une personne au cours de l’exercice pour déterminer la mesure dans laquelle :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) est réputé être entré en vigueur le 1<sup>er</sup> avril 2007.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>57.</B> (1) La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 141.01, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>141.02</B> (1) Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« institution admissible »<br/>“<I>qualifying institution</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« institution admissible » Est une institution admissible pour un exercice la personne qui remplit les critères suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) elle est une institution financière d’une catégorie réglementaire tout au long de l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) elle a deux exercices qui précèdent immédiatement l’exercice en cause et, pour chacun de ces deux exercices :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) son montant de crédit de taxe rajusté est égal ou supérieur au montant réglementaire applicable à cette catégorie pour l’exercice en cause,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) son taux de crédit de taxe est égal ou supérieur au pourcentage réglementaire applicable à cette catégorie pour l’exercice en cause.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« intrant d’entreprise »<br/>“<I>business input</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« intrant d’entreprise » Intrant exclu, intrant exclusif ou intrant résiduel.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« intrant direct »<br/>“<I>direct input</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« intrant direct » Tout bien ou service, à l’exception des suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) les intrants exclus;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) les intrants exclusifs;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) les intrants non attribuables.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« intrant exclu »<br/>“<I>excluded input</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« intrant exclu » Est un intrant exclu d’une personne :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) le bien qui est destiné à être utilisé par elle à titre d’immobilisation;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) le bien ou le service qu’elle acquiert, importe ou transfère dans une province participante et qui est destiné à être utilisé à titre d’améliorations d’un bien visé à l’alinéa <I>a</I>);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) tout bien ou service visé par règlement.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« intrant exclusif »<br/>“<I>exclusive input</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« intrant exclusif » Bien ou service, à l’exception d’un intrant exclu, qu’une personne acquiert, importe ou transfère dans une province participante en vue de le consommer ou de l’utiliser soit directement et exclusivement dans le but d’effectuer des fournitures taxables pour une contrepartie, soit directement et exclusivement dans un autre but.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« intrant non attribuable »<br/>“<I>non-attributable input</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« intrant non attribuable » Est un intrant non attribuable d’une personne le bien ou le service qui, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) n’est pas un intrant exclu ni un intrant exclusif de la personne;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) est acquis, importé ou transféré dans une province participante par la personne;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) n’est pas attribuable à la réalisation par la personne d’une fourniture en particulier.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« intrant résiduel »<br/>“<I>residual input</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« intrant résiduel » Intrant direct ou intrant non attribuable.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« mesure d’acquisition »<br/>“<I>procurative extent</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« mesure d’acquisition » Selon le cas, mesure dans laquelle un bien ou un service est acquis, importé ou transféré dans une province participante dans le but d’effectuer des fournitures taxables pour une contrepartie ou mesure dans laquelle un bien ou un service est acquis, importé ou ainsi transféré dans un autre but.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« mesure d’utilisation »<br/>“<I>operative extent</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« mesure d’utilisation » Selon le cas, mesure dans laquelle un bien ou un service est consommé ou utilisé dans le but d’effectuer des fournitures taxables pour une contrepartie ou mesure dans laquelle un bien ou un service est consommé ou utilisé dans un autre but.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« méthode d’attribution directe »<br/>“<I>direct attribution method</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« méthode d’attribution directe » Méthode, conforme à des critères, des règles et des modalités fixés par le ministre, qui permet de déterminer de la manière la plus directe la mesure d’utilisation et la mesure d’acquisition d’un bien ou d’un service.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« méthode déterminée »<br/>“<I>specified method</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« méthode déterminée » Méthode, conforme à des critères, des règles et des modalités fixés par le ministre, qui permet de déterminer la mesure d’utilisation et la mesure d’acquisition d’un bien ou d’un service.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« montant de crédit de taxe »<br/>“<I>tax credit amount</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« montant de crédit de taxe » Le montant de crédit de taxe d’une personne pour son exercice correspond à celui des montants ci-après qui est applicable :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) dans le cas où la personne a fait pour l’exercice le choix prévu au paragraphe (9), le total des montants représentant chacun un crédit de taxe sur les intrants pour l’exercice auquel elle aurait droit en vertu de la présente partie, en l’absence de ce paragraphe, relativement à son montant de taxe pour intrant résiduel pour l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) dans le cas où la personne est une institution admissible pour l’exercice, n’a pas fait pour l’exercice le choix prévu aux paragraphes (7) ou (27) et n’a pas reçu du ministre l’autorisation d’employer pour <keep>l’exercice les</keep> méthodes particulières exposées dans la demande visée au paragraphe (18), le total des montants représentant chacun un crédit de taxe sur les intrants pour l’exercice auquel elle aurait droit en vertu de la présente partie relativement à son montant de taxe pour intrant résiduel pour l’exercice si, pour l’exercice, elle n’était pas une institution admissible et ne faisait pas le choix prévu au paragraphe (9);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) dans les autres cas, le total des montants représentant chacun un crédit de taxe sur les intrants pour l’exercice auquel la personne a droit en vertu de la présente partie relativement à son montant de taxe pour intrant résiduel pour l’exercice.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« montant de crédit de taxe rajusté »<br/>“<I>adjusted tax credit amount</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« montant de crédit de taxe rajusté » Le montant obtenu par la formule ci-après relativement à l’exercice d’une personne :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>A × 365/B</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente le montant de crédit de taxe de la personne pour l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>le nombre de jours de l’exercice.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« montant de taxe pour intrant résiduel »<br/>“<I>residual input tax amount</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« montant de taxe pour intrant résiduel » Le montant de taxe pour intrant résiduel d’une personne pour un exercice correspond à celui des montants ci-après qui est applicable :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) si la personne est une institution financière désignée particulière au cours de l’exercice, un montant de taxe prévu au paragraphe 165(1) ou à l’un des articles 212, 218 et 218.01, relativement à la fourniture ou à l’importation d’un intrant résiduel, soit qui est devenu payable par la personne au cours de l’exercice et n’a pas été payé avant cet exercice, soit qui a été payé par elle au cours de ce même exercice sans être devenu payable;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) dans les autres cas, un montant de taxe relatif à la fourniture ou à l’importation d’un intrant résiduel, ou à son transfert dans une province participante, soit qui est devenu payable par la personne au cours de l’exercice et n’a pas été payé avant cet exercice, soit qui a été payé par elle au cours de ce même exercice sans être devenu payable.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« montant total de taxe »<br/>“<I>total tax amount</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« montant total de taxe » Le montant total de taxe d’une personne pour son exercice correspond au total des montants représentant chacun son montant de taxe pour intrant résiduel pour l’exercice.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« montant total de taxe rajusté »<br/>“<I>adjusted total tax amount</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« montant total de taxe rajusté » Le montant obtenu par la formule ci-après relativement à l’exercice d’une personne :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>A × 365/B</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente le montant total de taxe de la personne pour l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>le nombre de jours de l’exercice.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« renseignement demandé »<br/>“<I>requested information</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« renseignement demandé » Tout renseignement, renseignement supplémentaire ou document que le ministre demande par écrit à une personne relativement à la demande qu’elle lui a présentée en vertu du paragraphe (18).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« taux de crédit de taxe »<br/>“<I>tax credit rate</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« taux de crédit de taxe » Le taux de crédit de taxe d’une personne pour son exercice correspond au quotient (exprimé en pourcentage) obtenu par division du montant de crédit de taxe de la personne pour l’exercice par son montant total de taxe pour l’exercice.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Sens de « contrepartie »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Pour l’application du présent article, une contrepartie symbolique n’est pas une contrepartie.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Institution financière tout au long d’une année<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Pour l’application du présent article, la personne qui est une institution financière d’une catégorie réglementaire à un moment de son exercice est réputée l’être tout au long de cet exercice.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fusions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Si des personnes morales fusionnent pour former une nouvelle personne morale autrement que par suite soit de l’acquisition des biens d’une personne morale par une autre après achat de ces biens par cette dernière, soit de la distribution des biens à l’autre personne morale lors de la liquidation de la première, les règles ci-après s’appliquent malgré l’article 271 en vue du calcul du montant de crédit de taxe et du taux de crédit de taxe de la nouvelle personne morale pour un exercice de celle-ci :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la nouvelle personne morale est réputée avoir eu deux exercices — comptant chacun 365 jours — immédiatement avant son premier exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) le montant de crédit de taxe de la nouvelle personne morale pour son exercice (appelé « exercice antérieur » au présent paragraphe) précédant son premier exercice est réputé être égal au total des montants représentant chacun le montant de crédit de taxe rajusté d’une personne morale fusionnante pour le dernier exercice de celle-ci (appelé « exercice antérieur » au présent paragraphe) se terminant avant la fusion autrement que par suite de la fusion;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) le montant de crédit de taxe de la nouvelle personne morale pour son exercice (appelé « deuxième exercice antérieur » au présent paragraphe) précédant son exercice antérieur est réputé être égal au total des montants représentant chacun le montant de crédit de taxe rajusté d’une personne morale fusionnante pour l’exercice de celle-ci (appelé « deuxième exercice antérieur » au présent paragraphe) précédant son exercice antérieur;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) le montant total de taxe de la nouvelle personne morale pour son exercice antérieur est réputé correspondre au total des montants représentant chacun le montant total de taxe rajusté d’une personne morale fusionnante pour son exercice antérieur;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) le montant total de taxe de la nouvelle personne morale pour son deuxième exercice antérieur est réputé correspondre au total des montants représentant chacun le montant total de taxe rajusté d’une personne morale fusionnante pour son deuxième exercice antérieur.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Liquidation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) Si une personne morale donnée est liquidée et qu’au moins 90 % des actions émises de chaque catégorie de son capital-actions étaient la propriété d’une autre personne morale immédiatement avant la liquidation, les règles ci-après s’appliquent malgré l’article 272 en vue du calcul du montant de crédit de taxe et du taux de crédit de taxe de l’autre personne morale pour un exercice de celle-ci :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) le montant de crédit de taxe de l’autre personne morale pour son exercice (appelé « exercice déterminé » au présent paragraphe) qui comprend la date à laquelle la personne morale donnée est liquidée est réputé être égal au total des montants suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) le montant qui correspondrait au montant de crédit de taxe rajusté de l’autre personne morale pour l’exercice déterminé si le présent paragraphe ne s’appliquait pas à la liquidation de la personne morale donnée,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) le montant qui correspond au montant de crédit de taxe rajusté de la personne morale donnée pour son dernier exercice (appelé « exercice antérieur » au présent paragraphe) se terminant avant cette date;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) le montant de crédit de taxe de l’autre personne morale pour son exercice (appelé « exercice antérieur » au présent paragraphe) précédant son exercice déterminé est réputé être égal au total des montants suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) le montant qui correspondrait au montant de crédit de taxe rajusté de l’autre personne morale pour son exercice antérieur si le présent paragraphe ne s’appliquait pas à la liquidation de la personne morale donnée,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) le montant qui correspond au montant de crédit de taxe rajusté de la personne morale donnée pour son exercice (appelé « deuxième exercice antérieur » au présent paragraphe) précédant son exercice antérieur;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) le montant total de taxe de l’autre personne morale pour son exercice déterminé est réputé correspondre au total des montants suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) le montant qui correspondrait au montant total de taxe rajusté de l’autre personne morale pour son exercice déterminé si le présent paragraphe ne s’appliquait pas à la liquidation de la personne morale donnée,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) le montant qui correspond au montant total de taxe rajusté de la personne morale donnée pour son exercice antérieur;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) le montant total de taxe de l’autre personne morale pour son exercice antérieur est réputé correspondre au total des montants suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) le montant qui correspondrait au montant total de taxe rajusté de l’autre personne morale pour son exercice antérieur si le présent paragraphe ne s’appliquait pas à la liquidation de la personne morale donnée,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) le montant qui correspond au montant total de taxe rajusté de la personne morale donnée pour son deuxième exercice antérieur.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Attribution des intrants exclusifs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6) Pour l’application de la présente partie, les règles ci-après s’appliquent relativement à tout intrant exclusif d’une institution financière :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) si l’intrant est acquis, importé ou transféré dans une province participante en vue d’être consommé ou utilisé directement et exclusivement dans le but d’effectuer des fournitures taxables pour une contrepartie, l’institution financière est réputée l’avoir acquis, importé ou ainsi transféré pour le consommer ou l’utiliser exclusivement dans le cadre de ses activités commerciales;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) si l’intrant est acquis, importé ou transféré dans une province participante en vue d’être consommé ou utilisé directement et exclusivement dans un autre but, l’institution financière est réputée l’avoir acquis, importé ou ainsi transféré pour le consommer ou l’utiliser exclusivement hors du cadre de ses activités commerciales.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Intrants résiduels — choix visant l’année de transition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(7) Dans le cas où une personne est une institution admissible pour son premier exercice commençant après mars 2007, où le ministre a établi une cotisation à l’égard de la taxe nette de la personne pour une période de déclaration comprise dans l’un des quatre exercices précédant ce premier exercice, où l’avis de cotisation, de cotisation postérieure ou de nouvelle cotisation visant la période de déclaration en cause ne reflète rien d’inadéquat quant aux méthodes que la personne a employée pour calculer les crédits de taxe sur les intrants relatifs à ses intrants résiduels et où ces méthodes seraient justes et raisonnables si la personne les employait de la même manière, au cours de ce premier exercice, pour déterminer la mesure d’utilisation et la mesure d’acquisition de l’ensemble de ses intrants résiduels, la personne peut choisir d’employer ces méthodes de cette manière pour ce premier exercice pour déterminer, pour l’application de la présente partie, la mesure d’utilisation et la mesure d’acquisition de l’ensemble de ses intrants résiduels.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Intrants résiduels — mesure prévue par règlement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(8) Pour l’application de la présente partie, si une institution financière est une institution admissible pour son exercice et n’a pas fait pour l’exercice le choix prévu au paragraphe (7), les règles ci-après s’appliquent pour l’exercice relativement à chacun de ses intrants résiduels :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la mesure dans laquelle l’intrant résiduel est consommé ou utilisé dans le but d’effectuer des fournitures taxables pour une contrepartie est réputée être égale au pourcentage réglementaire applicable à la catégorie réglementaire dont l’institution fait partie;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la mesure dans laquelle l’intrant résiduel est consommé ou utilisé dans un autre but est réputée être égale à la différence entre 100 % et le pourcentage réglementaire applicable à la catégorie réglementaire dont l’institution fait partie;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) la mesure dans laquelle l’institution acquiert ou importe l’intrant résiduel, ou le transfère dans une province participante, dans le but d’effectuer des fournitures taxables pour une contrepartie est réputée être égale au pourcentage réglementaire applicable à la catégorie réglementaire dont elle fait partie;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) la mesure dans laquelle l’institution acquiert ou importe l’intrant résiduel, ou le transfère dans une province participante, dans un autre but est réputée être égale à la différence entre 100 % et le pourcentage réglementaire applicable à la catégorie réglementaire dont elle fait partie;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) lorsqu’il s’agit de calculer un crédit de taxe sur les intrants relatif à l’intrant résiduel, la valeur de l’élément B de la formule figurant au paragraphe 169(1) est réputée correspondre au pourcentage réglementaire applicable à la catégorie réglementaire dont l’institution fait partie.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Intrants résiduels — mesure faisant l’objet d’un choix<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(9) Pour l’application de la présente partie, la personne qui est une institution financière (mais non une institution admissible) d’une catégorie réglementaire tout au long de son exercice et dont le taux de crédit de taxe pour chacun des deux exercices précédant l’exercice en cause est égal ou supérieur au pourcentage réglementaire applicable à la catégorie réglementaire d’institutions financières dont elle fait partie pour cet exercice peut faire un choix afin que les règles ci-après s’appliquent pour ce même exercice relativement à chacun de ses intrants résiduels :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la mesure dans laquelle l’intrant résiduel est consommé ou utilisé dans le but d’effectuer des fournitures taxables pour une contrepartie est réputée être égale au pourcentage réglementaire applicable à la catégorie réglementaire;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la mesure dans laquelle l’intrant résiduel est consommé ou utilisé dans un autre but est réputée être égale à la différence entre 100 % et le pourcentage réglementaire applicable à la catégorie réglementaire;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) la mesure dans laquelle la personne acquiert ou importe l’intrant résiduel, ou le transfère dans une province participante, dans le but d’effectuer des fournitures taxables pour une contrepartie est réputée être égale au pourcentage réglementaire applicable à la catégorie réglementaire;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) la mesure dans laquelle la personne acquiert ou importe l’intrant résiduel, ou le transfère dans une province participante, dans un autre but est réputée être égale à la différence entre 100 % et le pourcentage réglementaire applicable à la catégorie réglementaire;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) lorsqu’il s’agit de calculer un crédit de taxe sur les intrants relatif à l’intrant résiduel, la valeur de l’élément B de la formule figurant au paragraphe 169(1) est réputée correspondre au pourcentage réglementaire applicable à la catégorie réglementaire.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Intrants non attribuables — méthode déterminée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(10) Pour l’application de la présente partie, l’institution financière (sauf une institution admissible) qui n’a pas fait le choix prévu au paragraphe (9) relativement à son exercice est tenue d’employer une méthode déterminée afin de déterminer pour l’exercice la mesure d’utilisation et la mesure d’acquisition de chacun de ses intrants non attribuables.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Intrants non attribuables — exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(11) Pour l’application de la présente partie, malgré le paragraphe (10), l’institution financière (sauf une institution admissible) qui n’a pas fait le choix prévu au paragraphe (9) relativement à son exercice et dont l’un des intrants non attribuables ne se prête à aucune méthode déterminée au cours de l’exercice est tenue d’employer une autre méthode d’attribution afin de déterminer pour l’exercice la mesure d’utilisation et la mesure d’acquisition de l’intrant.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Intrants directs — méthode d’attribution directe<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(12) Pour l’application de la présente partie, l’institution financière (sauf une institution admissible) qui n’a pas fait le choix prévu au paragraphe (9) relativement à son exercice est tenue d’employer une méthode d’attribution directe afin de déterminer pour l’exercice la mesure d’utilisation et la mesure d’acquisition de chacun de ses intrants directs.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Intrants directs — exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(13) Pour l’application de la présente partie, malgré le paragraphe (12), l’institution financière (sauf une institution admissible) qui n’a pas fait le choix prévu au paragraphe (9) relativement à son exercice et dont l’un des intrants directs ne se prête à aucune méthode d’attribution directe au cours de l’exercice est tenue d’employer une autre méthode d’attribution afin de déterminer de la manière la plus directe pour l’exercice la mesure d’utilisation et la mesure d’acquisition de l’intrant.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Intrants exclus — méthode déterminée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(14) Pour l’application de la présente partie, toute institution financière est tenue d’employer une méthode déterminée afin de déterminer pour son exercice la mesure d’utilisation et la mesure d’acquisition de chacun de ses intrants exclus.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Intrants exclus — exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(15) Pour l’application de la présente partie, malgré le paragraphe (14), l’institution financière dont l’un des intrants exclus ne se prête à aucune méthode déterminée au cours d’un exercice de l’institution est tenue d’employer une autre méthode d’attribution afin de déterminer pour l’exercice la mesure d’utilisation et la mesure d’acquisition de l’intrant.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Méthode d’attribution — conditions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(16) La méthode qu’une institution financière est tenue d’employer selon les paragraphes (10) à (15) relativement à son exercice doit être, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) juste et raisonnable;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) suivie par l’institution financière tout au long de l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) sous réserve du paragraphe (17), établie par l’institution financière au plus tard à la date limite où elle est tenue de présenter au ministre, aux termes de la section V, une déclaration visant la première période de déclaration comprise dans l’exercice.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Modification ou remplacement de méthode<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(17) Sauf sur consentement écrit du ministre, toute méthode employée par une institution financière selon les paragraphes (10) à (15) relativement à son exercice ne peut être modifiée ni remplacée par une autre méthode pour l’exercice après la date limite où l’institution est tenue de présenter au ministre, aux termes de la section V, une déclaration visant la première période de déclaration comprise dans l’exercice.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demande d’approbation de méthode<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(18) La personne qui est une institution admissible pour un exercice, ou dont il est raisonnable de s’attendre à ce qu’elle le soit, peut demander au ministre l’autorisation d’employer des méthodes particulières afin de déterminer pour l’exercice la mesure d’utilisation et la mesure d’acquisition de chacun de ses intrants d’entreprise.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Forme et modalités de la demande<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(19) La demande d’une personne doit, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) être établie en la forme déterminée par le ministre et contenir les renseignements qu’il détermine, notamment un exposé de la méthode particulière qui sera employée à l’égard de chaque intrant direct, intrant exclu, intrant exclusif et intrant non attribuable de la personne ;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) être présentée au ministre, selon les modalités qu’il détermine, au plus tard :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) le cent quatre-vingtième jour précédant le début de l’exercice qu’elle vise,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) à toute date postérieure que le ministre peut fixer sur demande de la personne.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Autorisation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(20) Sur réception de la demande visée au paragraphe (18), le ministre :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) examine la demande et autorise ou refuse l’emploi des méthodes particulières;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) avise la personne de sa décision par écrit au plus tard :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) au dernier en date des jours suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(A) le cent quatre-vingtième jour suivant la réception de la demande,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(B) le cent quatre-vingtième jour précédant le début de l’exercice visé par la demande,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) à toute date postérieure que le ministre peut préciser, si elle figure dans une demande écrite que la personne lui présente.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Effet de l’autorisation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(21) Pour l’application de la présente partie, si le ministre autorise l’emploi de méthodes particulières relativement à l’exercice d’une personne, les règles suivantes s’appliquent :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) les méthodes particulières doivent être suivies par la personne tout au long de l’exercice et selon ce qui est indiqué dans la demande afin de déterminer la mesure d’utilisation et la mesure d’acquisition de chacun des intrants d’entreprise de la personne;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) les paragraphes (6) à (15) et (27) ne s’appliquent pas pour l’exercice relativement aux intrants d’entreprise de la personne.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Raisons du refus<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(22) Si le ministre refuse l’emploi de méthodes particulières exposées dans une demande faite selon le paragraphe (18) et que la personne, lors de sa demande, s’est conformée aux exigences énoncées au paragraphe (19) et a livré au ministre tous les renseignements demandés dans un délai raisonnable fixé dans l’avis écrit demandant les renseignements, le ministre avise la personne par écrit des raisons du refus au plus tard au dernier en date des jours suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) le soixantième jour suivant le jour où la personne a livré au ministre, la dernière fois, tout renseignement demandé;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) le jour où la personne doit au plus tard être avisée de la décision du ministre selon le paragraphe (20).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Révocation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(23) L’autorisation accordée à une personne en vertu du paragraphe (20) relativement à son exercice cesse d’avoir effet au début de l’exercice et est réputée, pour l’application de la présente partie, ne jamais avoir été accordée si, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) le ministre la révoque et envoie un avis de révocation à la personne au plus tard le soixantième jour précédant le début de l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la personne présente au ministre, selon les modalités déterminées par lui, un avis de révocation, établi en la forme et contenant les renseignements déterminés par lui, au plus tard le soixantième jour précédant le début de l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) la personne n’est pas une institution admissible pour l’exercice.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demande de désignation à titre d’institution admissible<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(24) Une personne peut demander au ministre, dans un document établi en la forme et contenant les renseignements déterminés par lui, d’être désignée à titre d’institution admissible pour son exercice si les conditions suivantes sont réunies :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la personne est une institution financière d’une catégorie réglementaire tout au long de l’exercice, ou il est raisonnable de s’attendre à ce qu’elle le soit;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) l’un des faits suivants s’avère :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) la personne a deux exercices qui précèdent l’exercice en cause et, pour chacun de ces deux exercices, son montant de crédit de taxe rajusté est égal ou supérieur au montant réglementaire applicable à cette catégorie pour l’exercice en cause, ou il est raisonnable de s’attendre à ce qu’il le soit,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) l’autorisation accordée en vertu du paragraphe (20) pour l’exercice en cause a cessé d’avoir effet en raison seulement de l’application de l’alinéa (23)<I>c</I>).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Effet de l’approbation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(25) Sur réception de la demande, le ministre, avec diligence, examine la demande et avise la personne par écrit de sa décision. Si le ministre accède à la demande, la personne est réputée pour l’application du paragraphe (18) et de l’alinéa (23)<I>c</I>) être une institution admissible pour l’exercice visé par la demande.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Révocation de la désignation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(26) La désignation d’une personne à titre d’institution admissible pour son exercice cesse d’être en vigueur au début de l’exercice et est réputée, pour l’application de la présente partie, ne jamais avoir été accordée si, au plus tard le soixantième jour précédant le début de l’exercice :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) le ministre la révoque et envoie un avis de révocation à la personne;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la personne présente au ministre, selon les modalités déterminées par lui, un avis de révocation établi en la forme et contenant les renseignements déterminés par lui.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Méthodes propres à l’institution admissible<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(27) Malgré les paragraphes (6), (8), (14) et (15), une institution admissible pour un exercice peut choisir d’employer pour l’exercice des méthodes particulières afin de déterminer, pour l’application de la présente partie, la mesure d’utilisation et la mesure d’acquisition de chacun de ses intrants d’entreprise si les conditions suivantes sont réunies :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) les méthodes particulières sont exposées dans une demande, présentée par l’institution pour l’exercice selon le paragraphe (18), qui, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) est conforme aux exigences énoncées au paragraphe (19),</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) est la dernière demande semblable présentée par l’institution admissible pour l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) l’emploi des méthodes particulières n’a pas été autorisé par le ministre aux termes de l’alinéa (20)<I>a</I>);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) l’institution a livré tous les renseignements demandés dans le délai fixé dans l’avis écrit demandant les renseignements;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) le ministre ne s’est pas conformé aux exigences d’avis énoncées à l’alinéa (20)<I>b</I>) et au paragraphe (22) relativement à la demande;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) si le ministre a fait part, par écrit, de modifications aux méthodes particulières au plus tard au dernier en date des jours mentionnés au paragraphe (22), les méthodes particulières ainsi modifiées ne sont pas justes et raisonnables lorsqu’il s’agit de déterminer la mesure d’utilisation et la mesure d’acquisition des intrants d’entreprise de l’institution pour l’exercice.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Méthode choisie — conditions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(28) Si une institution admissible fait le choix prévu au paragraphe (27), les méthodes particulières doivent être, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) justes et raisonnables lorsqu’il s’agit de déterminer la mesure d’utilisation et la mesure d’acquisition des intrants d’entreprise de l’institution pour l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) suivies par l’institution tout au long de l’exercice et selon ce qui est indiqué dans la demande visée à l’alinéa (27)<I>a</I>).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Modalités<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(29) Le choix prévu aux paragraphes (7), (9) ou (27) relativement à l’exercice d’une personne doit, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) être établi en la forme et contenir les renseignements déterminés par le ministre;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) être présenté au ministre, selon les modalités qu’il détermine, au plus tard à celle des dates suivantes qui est applicable :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) la date limite où une déclaration doit être produite aux termes de la section V pour la première période de déclaration comprise dans l’exercice,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) toute date postérieure que le ministre peut fixer sur demande de la personne.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Révocation du choix<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(30) Le choix prévu aux paragraphes (7), (9) ou (27) relativement à l’exercice d’une personne cesse d’être en vigueur au début de l’exercice et est réputé, pour l’application de la présente partie, ne jamais avoir été fait si, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) un avis de révocation du choix, contenant les renseignements déterminés par le ministre, est présenté à celui-ci, en la forme et selon les modalités qu’il détermine, au plus tard à la date limite où une déclaration doit être produite aux termes de la section V pour la première période de déclaration comprise dans l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) dans le cas du choix, prévu au paragraphe (7), d’employer des méthodes pour l’exercice afin de déterminer, pour l’application de la présente partie, la mesure d’utilisation et la mesure d’acquisition de l’ensemble des intrants résiduels de la personne :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) la personne n’est pas une institution admissible pour l’exercice,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) les méthodes, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(A) ne sont pas justes et raisonnables lorsqu’il s’agit de déterminer la mesure d’utilisation et la mesure d’acquisition de ces intrants,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(B) ne sont pas suivies par l’institution financière tout au long de l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) dans le cas du choix prévu au paragraphe (9) :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) la personne n’est pas une institution financière d’une catégorie réglementaire tout au long de l’exercice,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) le taux de crédit de taxe de la personne pour chacun des deux exercices précédant l’exercice en cause n’est pas égal ou supérieur au pourcentage réglementaire applicable à la catégorie réglementaire d’institutions financières dont la personne fait partie pour l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) dans le cas du choix prévu au paragraphe (27) :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) l’une des exigences énoncées à ce paragraphe n’est pas remplie,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) les méthodes particulières visées à ce paragraphe, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(A) ne sont pas justes et raisonnables lorsqu’il s’agit de déterminer la mesure d’utilisation et la mesure d’acquisition des intrants d’entreprise de l’institution admissible pour l’exercice,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(B) ne sont pas suivies par l’institution admissible tout au long de l’exercice ou selon ce qui est indiqué dans la demande visée à l’alinéa (27)<I>a</I>).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fardeau de la preuve<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(31) L’institution financière qui fait appel d’une cotisation établie en vertu de la présente partie pour une période de déclaration comprise dans son exercice concernant une question liée à la détermination, selon l’un des paragraphes (7), (10) à (15), (21) et (27), de la mesure d’utilisation ou de la mesure d’acquisition d’un intrant d’entreprise est tenue d’établir selon la prépondérance des probabilités, lors de toute procédure judiciaire concernant la cotisation :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) s’agissant de la détermination de la mesure d’utilisation ou de la mesure d’acquisition de l’intrant d’entreprise selon le paragraphe (7), que les méthodes qu’elle a employées pour déterminer la mesure d’utilisation et la mesure d’acquisition de l’ensemble de ses intrants résiduels pour l’exercice sont, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) justes et raisonnables,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) suivies par elle tout au long de l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) s’agissant de la détermination de la mesure d’utilisation ou de la mesure d’acquisition de l’intrant d’entreprise selon les paragraphes (10) ou (14), qu’elle a suivie une méthode déterminée tout au long de l’exercice afin de déterminer cette mesure;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) s’agissant de la détermination de la mesure d’utilisation ou de la mesure d’acquisition de l’intrant d’entreprise selon les paragraphes (11) ou (15), qu’aucune méthode déterminée ne s’appliquait à l’intrant et que l’autre méthode d’attribution qu’elle a employée pour déterminer cette mesure était juste et raisonnable et a été suivie par elle tout au long de l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) s’agissant de la détermination de la mesure d’utilisation ou de la mesure d’acquisition de l’intrant d’entreprise selon le paragraphe (12), qu’elle a suivi une méthode d’attribution directe tout au long de l’exercice afin de déterminer cette mesure;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) s’agissant de la détermination de la mesure d’utilisation ou de la mesure d’acquisition de l’intrant d’entreprise selon le paragraphe (13), qu’aucune méthode d’attribution directe ne s’appliquait à l’intrant et que l’autre méthode d’attribution qu’elle a employée pour déterminer cette mesure était juste et raisonnable et a été suivie par elle tout au long de l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>f</I>) s’agissant de la détermination de la mesure d’utilisation ou de la mesure d’acquisition de l’intrant d’entreprise selon le paragraphe (21), que les méthodes particulières visées à ce paragraphe ont été suivies tout au long de l’exercice et selon ce qui est indiqué dans la demande visée à ce même paragraphe;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>g</I>) s’agissant de la détermination de la mesure d’utilisation ou de la mesure d’acquisition de l’intrant d’entreprise selon le paragraphe (27) :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) que les méthodes exposées par elle dans la demande visée à ce paragraphe sont, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(A) justes et raisonnables,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(B) suivies par elle tout au long de l’exercice et selon ce qui est indiqué dans la demande visée à l’alinéa (27)<I>a</I>),</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) si le ministre a fait part de modifications à ces méthodes selon l’alinéa (27)<I>e</I>), que les méthodes modifiées ne sont pas justes et raisonnables lorsqu’il s’agit de déterminer la mesure d’utilisation et la mesure d’acquisition des intrants d’entreprise de l’institution pour l’exercice.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Ordre du ministre<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(32) Si une institution financière est tenue d’employer une méthode conformément à l’un des paragraphes (10) à (15) relativement à son exercice, le ministre peut lui ordonner à tout moment, par avis écrit, d’employer, lorsqu’il s’agit de déterminer pour l’exercice ou pour tout exercice postérieur la mesure d’utilisation et la mesure d’acquisition de chaque intrant d’entreprise mentionné au paragraphe en cause, une autre méthode qui est juste et raisonnable. Le cas échéant, l’autre méthode et non la méthode initiale s’applique à ces fins.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Méthode employée sur ordre du ministre — appels<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(33) Si le ministre ordonne à une institution financière, selon le paragraphe (32), d’employer une méthode relativement à un intrant d’entreprise pour un exercice, qu’il établit une cotisation à l’égard de la taxe nette de l’institution financière pour une période de déclaration comprise dans l’exercice et que l’institution financière fait appel de la cotisation en vertu de la présente partie relativement à une question liée à l’application de ce paragraphe, les règles suivantes s’appliquent :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) le ministre est tenu d’établir selon la prépondérance des probabilités que la méthode est juste et raisonnable;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) si les tribunaux décident en dernier ressort que la méthode n’est pas juste et raisonnable, le ministre ne peut ordonner à l’institution financière, selon le paragraphe (32), d’employer une autre méthode pour l’exercice relativement à l’intrant d’entreprise.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les paragraphes 141.02(1) à (17), (29), (30) et (32) de la même loi, édictés par le paragraphe (1), s’appliquent en vue du calcul de la taxe nette d’une personne pour toute période de déclaration de celle-ci comprise dans son exercice commençant après mars 2007. Toutefois, pour l’application de la définition de « institution admissible » au paragraphe 141.02(1) de la même loi et du paragraphe 141.02(9) de la même loi, édictés par le paragraphe (1), l’alinéa <I>b</I>) de cette définition et le paragraphe 141.02(9) de la même loi s’appliquent comme si les paragraphes (1) et 56(1) étaient entrés en vigueur le 1<sup>er</sup> avril 2005.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Les paragraphes 141.02(18) à (28) de la même loi, édictés par le paragraphe (1), s’appliquent en vue du calcul de la taxe nette d’une personne pour toute période de déclaration de celle-ci comprise dans son exercice commençant après mars 2008.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>58.</B> (1) La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 172, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Régimes de pension--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Régimes de pension</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>172.1</B> (1) Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« activité de main-d’oeuvre »<br/>“<I>labour activity</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« activité de main-d’oeuvre » En ce qui concerne une personne, tout acte accompli par un particulier qui est le salarié de la personne, ou a accepté de l’être, relativement à sa charge ou à son emploi.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« activité de pension »<br/>“<I>pension activity</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« activité de pension » Activité relative à un régime de pension, à l’exception d’une activité exclue, qui a trait, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) à l’établissement, à la gestion ou à l’administration du régime ou d’une entité de gestion du régime;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) à la gestion ou à l’administration des actifs du régime.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« activité exclue »<br/>“<I>excluded activity</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« activité exclue » Activité relative à un régime de pension qui est entreprise exclusivement dans l’un des buts suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) l’observation par un employeur participant au régime, en sa qualité d’émetteur réel ou éventuel de valeurs mobilières, d’exigences en matière de déclaration imposées par une loi fédérale ou provinciale concernant la réglementation de valeurs mobilières;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) l’évaluation de la possibilité de créer, de modifier ou de liquider le régime ou de l’incidence financière d’un tel projet sur un employeur participant au régime, à l’exception d’une activité qui a trait à l’établissement, au sujet du régime, d’un rapport actuariel exigé par une loi fédérale ou provinciale;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) l’évaluation de l’incidence financière du régime sur l’actif et le passif d’un employeur participant au régime;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) la négociation avec un syndicat ou une organisation semblable de salariés de modifications touchant les prestations prévues par le régime;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) toute fin visée par règlement.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« employeur participant »<br/>“<I>participating employer</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« employeur participant » Employeur qui cotise ou est tenu de cotiser à un régime de pension pour ses salariés actuels ou anciens, ou qui verse à ceux-ci ou est tenu de leur verser des sommes provenant du régime, y compris tout employeur qui est visé par règlement pour l’application de la définition de « employeur participant » au paragraphe 147.1(1) de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I>.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« entité de gestion »<br/>“<I>pension entity</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« entité de gestion » S’entend, relativement à un régime de pension :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) d’une personne mentionnée à l’alinéa <I>a</I>) de la définition de « régime de pension »;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) d’une personne morale mentionnée à l’alinéa <I>b</I>) de cette définition;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) d’une personne visée par règlement.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« facteur provincial »<br/>“<I>provincial factor</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« facteur provincial » En ce qui concerne un régime de pension et une province participante pour l’exercice d’une personne qui est un employeur participant au régime, le pourcentage obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>A × B</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente le taux de taxe applicable à la province participante le dernier jour de l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>:</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) si la personne a versé au régime au cours de l’exercice des cotisations qu’elle peut déduire en application de l’alinéa 20(1)<I>q</I>) de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I> (appelées « cotisations patronales » au présent alinéa) dans le calcul de son revenu et que le nombre de participants actifs du régime qui étaient des salariés de la personne à la date qui correspond au dernier jour de la dernière année civile se terminant au plus tard à la fin de l’exercice est supérieur à zéro, le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>[(C/D) + (E/F)]/2</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>C</keep><Tab/>représente le total des cotisations patronales versées au régime par la personne au cours de l’exercice relativement à ses salariés qui résidaient dans la province participante à cette date,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>D</keep><Tab/>le total des cotisations patronales versées au régime par la personne au cours de l’exercice relativement à ses salariés,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>E</keep><Tab/>le nombre de participants actifs du régime qui, à cette date, étaient des salariés de la personne et résidaient dans la province participante,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>F</keep><Tab/>le nombre de participants actifs du régime qui étaient des salariés de la personne à cette date;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) si l’alinéa <I>a</I>) ne s’applique pas et que le nombre de participants actifs du régime qui étaient des salariés de la personne à la date qui correspond au dernier jour de la dernière année civile se terminant au plus tard à la fin de l’exercice est supérieur à zéro, le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>G/H</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>G</keep><Tab/>représente le nombre de participants actifs du régime qui, à cette date, étaient des salariés de la personne et résidaient dans la province participante,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>H</keep><Tab/>le nombre de participants actifs du régime qui étaient des salariés de la personne à cette date;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) dans les autres cas, zéro.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« participant actif »<br/>“<I>active member</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« participant actif » S’entend au sens du paragraphe 8500(1) du <I>Règlement de l’impôt sur le revenu</I>.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« régime de pension »<br/>“<I>pension plan</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« régime de pension » Régime de pension agréé, au sens du paragraphe 248(1) de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I>, qui, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) régit une personne qui est une fiducie ou qui est réputée l’être pour l’application de cette loi;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) est un régime à l’égard duquel une personne morale est, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) constituée et exploitée :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(A) soit uniquement pour l’administration du régime,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(B) soit pour l’administration du régime et dans l’unique but d’administrer une fiducie régie par une convention de retraite, au sens du paragraphe 248(1) de cette loi, ou d’agir en qualité de fiduciaire d’une telle fiducie, dans le cas où les conditions de la convention ne permettent d’assurer des prestations qu’aux particuliers auxquels des prestations sont assurées par le régime,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) acceptée par le ministre, aux termes du sous-alinéa 149(1)<I>o.1</I>)(ii) de cette loi, comme moyen de financement aux fins d’agrément du régime;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) est un régime à l’égard duquel une personne est visée par règlement pour l’application de la définition de « entité de pension ».</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« ressource d’employeur »<br/>“<I>employer resource</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« ressource d’employeur » Sont des ressources d’employeur d’une personne :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) tout ou partie d’une activité de main-d’oeuvre de la personne, à l’exception de la partie de cette activité qu’elle consomme ou utilise au cours du processus qui consiste à créer, à mettre au point ou à faire naître un bien;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) tout ou partie d’un bien ou d’un service fourni à la personne, à l’exception de la partie du bien ou du service qu’elle consomme ou utilise au cours du processus qui consiste à créer, à mettre au point ou à faire naître un bien;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) tout ou partie d’un bien que la personne a créé, mis au point ou fait naître;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) toute combinaison des éléments mentionnés aux alinéas <I>a</I>) à <I>c</I>).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Ressource exclue<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Pour l’application du présent article, le bien ou le service qui est fourni à une personne donnée qui est un employeur participant à un régime de pension par une autre personne est une ressource exclue de la personne donnée relativement au régime dans le cas où, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) pour ce qui est de chaque entité de gestion du régime, aucune taxe ne deviendrait payable en vertu de la présente partie relativement à la fourniture si, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) la fourniture était effectuée par l’autre personne au profit de l’entité et non au profit de la personne donnée,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) l’entité et l’autre personne n’avaient entre elles aucun lien de dépendance;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) s’agissant d’une fourniture de bien meuble corporel effectuée à l’étranger, la fourniture ne serait pas une fourniture taxable importée, au sens de l’article 217, si la personne donnée était un inscrit n’exerçant pas exclusivement des activités commerciales.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Moment de l’acquisition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Pour l’application du présent article, les règles ci-après s’appliquent si un bien visé aux alinéas 142(2)<I>a</I>) ou <I>b</I>) est fourni à un moment donné à une personne qui est un employeur participant à un régime de pension et que, à un moment postérieur, la taxe prévue à l’article 212 devient payable par la personne relativement au bien :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la fourniture est réputée avoir été effectuée au profit de la personne au moment postérieur et non au moment donné;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la taxe est réputée avoir été payable relativement à la fourniture au moment postérieur.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Entité de gestion déterminée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Si une personne est un employeur participant à un régime de pension qui, selon le cas, compte une seule entité de gestion tout au long de l’exercice de la personne ou en compte plusieurs au cours de l’exercice, les règles suivantes s’appliquent :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) dans le premier cas, l’entité est l’entité de gestion déterminée du régime relativement à la personne pour l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) dans le second cas, la personne et l’une des entités de gestion peuvent faire un choix conjoint, dans un document établi en la forme et contenant les renseignements déterminés par le ministre, afin que cette entité soit l’entité de gestion déterminée du régime relativement à la personne pour l’exercice.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Acquisition d’un bien ou d’un service aux fins de fourniture<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) Si une personne qui est un inscrit et un employeur participant à un régime de pension acquiert un bien ou un service (appelés « ressource déterminée » au présent paragraphe) en vue de le fournir, ou d’en fournir une partie, à une entité de gestion du régime pour que celle-ci consomme, utilise ou fournisse la ressource déterminée, ou la partie en cause, dans le cadre d’activités de pension relatives au régime et que la ressource déterminée n’est pas une ressource exclue de la personne relativement au régime, les règles suivantes s’appliquent :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) pour l’application de la présente partie, la personne est réputée avoir effectué une fourniture taxable de la ressource déterminée, ou de la partie en cause, le dernier jour de l’exercice au cours duquel elle a acquis cette ressource;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) pour l’application de la présente partie, la taxe relative à la fourniture taxable est réputée être devenue payable le dernier jour de cet exercice et la personne est réputée l’avoir perçue ce jour-là;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) pour l’application de la présente partie, la taxe visée à l’alinéa <I>b</I>) est réputée être égale au montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>A + B</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>C × D</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>C</keep><Tab/>représente la juste valeur marchande de la ressource déterminée, ou de la partie en cause, au moment où la personne l’a acquise,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>D</keep><Tab/>le taux fixé au paragraphe 165(1),</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>le total des montants dont chacun s’obtient, pour une province participante, par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>E × F</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>E</keep><Tab/>représente la juste valeur marchande de la ressource déterminée, ou de la partie en cause, au moment où la personne l’a acquise,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>F</keep><Tab/>le facteur provincial relatif au régime et à la province participante pour l’exercice mentionné à l’alinéa <I>a</I>);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) pour le calcul d’un crédit de taxe sur les intrants de l’entité de gestion en vertu de la présente partie et pour l’application des articles 232.01, 232.02 et 261.01, l’entité est réputée, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) avoir reçu une fourniture de la ressource déterminée, ou de la partie en cause, le dernier jour de l’exercice mentionné à l’alinéa <I>a</I>),</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) avoir payé le dernier jour de cet exercice, relativement à cette fourniture, une taxe égale à celui des montants ci-après qui est applicable :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(A) si l’entité est une institution financière désignée particulière ce jour-là, la valeur de l’élément A de la formule figurant à l’alinéa <I>c</I>) qui entre dans le calcul du montant de taxe déterminé selon cet alinéa,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(B) dans les autres cas, le montant de taxe déterminé selon l’alinéa <I>c</I>),</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iii) avoir acquis la ressource déterminée, ou la partie en cause, en vue de la consommer, de l’utiliser ou de la fournir dans le cadre de ses activités commerciales dans la même mesure que celle dans laquelle la personne l’a acquise en vue de la fournir à l’entité pour que celle-ci la consomme, l’utilise ou la fournisse dans le cadre d’activités de pension relatives au régime qui font partie de ses activités commerciales.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consommation ou utilisation d’une ressource d’employeur aux fins de fourniture<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6) Si une personne qui est un inscrit et un employeur participant à un régime de pension à un moment de son exercice consomme ou utilise, à ce moment, une de ses ressources d’employeur en vue d’effectuer la fourniture d’un bien ou d’un service (appelée « fourniture de pension » au présent paragraphe) au profit d’une entité de gestion du régime pour que celle-ci le consomme, l’utilise ou le fournisse dans le cadre d’activités de pension relatives au régime et que la ressource d’employeur n’est pas une ressource exclue de la personne relativement au régime, les règles suivantes s’appliquent :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) pour l’application de la présente partie, la personne est réputée avoir effectué une fourniture taxable de la ressource d’employeur (appelée « fourniture de ressource d’employeur » au présent paragraphe) le dernier jour de l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) pour l’application de la présente partie, la taxe relative à la fourniture de ressource d’employeur est réputée être devenue payable le dernier jour de l’exercice et la personne est réputée l’avoir perçue ce jour-là;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) pour l’application de la présente partie, la taxe visée à l’alinéa <I>b</I>) est réputée être égale au montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>A + B</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>C × D</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>C</keep><Tab/>représente :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="10" FirstLineIndent="0"><change>(i) si la ressource d’employeur a été consommée par la personne au cours de l’exercice en vue d’effectuer la fourniture de pension, le résultat de la multiplication de la juste valeur marchande de cette ressource au moment de l’exercice où la personne a commencé à la consommer par le pourcentage qui représente la mesure dans laquelle cette consommation s’est produite pendant que la personne était un inscrit et un employeur participant au régime par rapport à la consommation totale de cette ressource par la personne au cours de l’exercice,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="10" FirstLineIndent="0"><change>(ii) sinon, le résultat de la multiplication de la juste valeur marchande de l’utilisation de la ressource d’employeur au cours de l’exercice, déterminée le dernier jour de l’exercice, par le pourcentage qui représente la mesure dans laquelle la ressource a été utilisée au cours de l’exercice en vue d’effectuer la fourniture de pension pendant que la personne était un inscrit et un employeur participant au régime par rapport à l’utilisation totale de cette ressource par la personne au cours de l’exercice,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>D</keep><Tab/>le taux fixé au paragraphe 165(1),</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>le total des montants dont chacun s’obtient, pour une province participante, par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>E × F</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>E</keep><Tab/>représente la valeur de l’élément C,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>F</keep><Tab/>le facteur provincial relatif au régime et à la province participante pour l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) pour le calcul d’un crédit de taxe sur les intrants de l’entité de gestion en vertu de la présente partie et pour l’application des articles 232.01, 232.02 et 261.01, l’entité est réputée, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) avoir reçu une fourniture de la ressource d’employeur le dernier jour de l’exercice,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) avoir payé le dernier jour de l’exercice, relativement à cette fourniture, une taxe égale à celui des montants ci-après qui est applicable :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(A) si l’entité est une institution financière désignée particulière ce jour-là, la valeur de l’élément A de la formule figurant à l’alinéa <I>c</I>) qui entre dans le calcul du montant de taxe déterminé selon cet alinéa,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(B) dans les autres cas, le montant de taxe déterminé selon l’alinéa <I>c</I>),</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iii) avoir acquis la ressource d’employeur en vue de la consommer, de l’utiliser ou de la fournir dans le cadre de ses activités commerciales dans la même mesure que celle dans laquelle le bien ou le service qui a fait l’objet de la fourniture de pension a été acquis par l’entité pour qu’elle le consomme, l’utilise ou le fournisse dans le cadre d’activités de pension relatives au régime qui font partie de ses activités commerciales.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consommation ou utilisation d’une ressource d’employeur autrement que pour fourniture<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(7) Si une personne qui est un inscrit et un employeur participant à un régime de pension à un moment de son exercice consomme ou utilise, à ce moment, une de ses ressources d’employeur dans le cadre d’activités de pension relatives au régime, que la ressource n’est pas une ressource exclue de la personne relativement au régime et que le paragraphe (6) ne s’applique pas à cette consommation ou utilisation, les règles suivantes s’appliquent :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) pour l’application de la présente partie, la personne est réputée avoir effectué une fourniture taxable de la ressource d’employeur (appelée « fourniture de ressource d’employeur » au présent paragraphe) le dernier jour de l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) pour l’application de la présente partie, la taxe relative à la fourniture de ressource d’employeur est réputée être devenue payable le dernier jour de l’exercice et la personne est réputée l’avoir perçue ce jour-là;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) pour l’application de la présente partie, la taxe visée à l’alinéa <I>b</I>) est réputée être égale au montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>A + B</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>C × D</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>C</keep><Tab/>représente :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="10" FirstLineIndent="0"><change>(i) si la ressource d’employeur a été consommée par la personne au cours de l’exercice dans le cadre d’activités de pension relatives au régime, le résultat de la multiplication de la juste valeur marchande de cette ressource au moment de l’exercice où la personne a commencé à la consommer par le pourcentage qui représente la mesure dans laquelle cette consommation s’est produite pendant que la personne était un inscrit et un employeur participant au régime par rapport à la consommation totale de cette ressource par la personne au cours de l’exercice,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="10" FirstLineIndent="0"><change>(ii) sinon, le résultat de la multiplication de la juste valeur marchande de l’utilisation de la ressource d’employeur au cours de l’exercice, déterminée le dernier jour de l’exercice, par le pourcentage qui représente la mesure dans laquelle la ressource a été utilisée au cours de l’exercice dans le cadre d’activités de pension relatives au régime pendant que la personne était un inscrit et un employeur participant au régime par rapport à l’utilisation totale de cette ressource par la personne au cours de l’exercice,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>D</keep><Tab/>le taux fixé au paragraphe 165(1),</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>le total des montants dont chacun s’obtient, pour une province participante, par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>E × F</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>E</keep><Tab/>représente la valeur de l’élément C,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>F</keep><Tab/>le facteur provincial relatif au régime et à la province participante pour l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) pour le calcul, selon l’article 261.01, du montant admissible applicable à l’entité de gestion déterminée du régime relativement à la personne pour l’exercice, l’entité est réputée avoir payé, le dernier jour de l’exercice, une taxe égale à celui des montants ci-après qui est applicable :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) si l’entité est une institution financière désignée particulière ce jour-là, la valeur de l’élément A de la formule figurant à l’alinéa <I>c</I>) qui entre dans le calcul du montant de taxe déterminé selon cet alinéa,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) dans les autres cas, le montant de taxe déterminé selon l’alinéa <I>c</I>).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Communication de renseignements à l’entité de gestion<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(8) En cas d’application des paragraphes (5), (6) ou (7) relativement à une personne qui est un employeur participant à un régime de pension, la personne est tenue de communiquer, en la forme et selon les modalités déterminées par le ministre, les renseignements déterminés par celui-ci à l’entité de gestion du régime qui est réputée avoir payé une taxe en vertu du paragraphe en cause.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique aux exercices d’une personne commençant après le 22 septembre 2009. Toutefois :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) si une personne qui est un employeur participant à un régime de pension acquiert un bien ou un service dans le but de le fournir en tout ou en partie à une entité de gestion du régime, mais non dans le but de le fournir ainsi après juin 2010, la valeur de l’élément B de la formule figurant à l’alinéa 172.1(5)<I>c</I>) de la même loi, édicté par le paragraphe (1), pour l’Ontario ou la Colombie-Britannique relativement à une fourniture taxable de tout ou partie du bien ou du service qui est réputée avoir été effectuée en vertu de l’alinéa 172.1(5)<I>a</I>) de la Loi, édicté par le paragraphe (1), est nulle;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) si l’exercice d’une personne commence avant le 1<sup>er</sup> juillet 2010 et se termine à cette date ou par la suite, la troisième formule figurant à l’alinéa 172.1(6)<I>c</I>) et à l’alinéa 172.1(7)<I>c</I>) de la même loi, édictés par le paragraphe (1), et les éléments de cette formule, sont réputés avoir le libellé suivant :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula">E × F × G/H</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0">où :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="9" FirstLineIndent="-3"><keep>E</keep><Tab/>représente la valeur de l’élément C,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="9" FirstLineIndent="-3"><keep>F</keep><Tab/>le facteur provincial relatif au régime et à la province participante pour l’exercice,<PageBreak></PageBreak></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="9" FirstLineIndent="-3"><keep>G</keep><Tab/>:</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="11" FirstLineIndent="0">(i) si la province participante est l’Ontario ou la Colombie-Britannique, le nombre de jours de l’exercice qui sont postérieurs à juin 2010,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="11" FirstLineIndent="0">(ii) dans les autres cas, le nombre de jours de l’exercice,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="9" FirstLineIndent="-3"><keep>H</keep><Tab/>le nombre de jours de l’exercice;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>59.</B> (1) La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 177, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Vendeurs de réseau--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Vendeurs de réseau</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>178.</B> (1) Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et à l’article 236.5.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« commission de réseau »<br/>“<I>network commission</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« commission de réseau » S’entend, à l’égard d’un représentant commercial d’une personne, d’un montant qui est payable par la personne au représentant commercial aux termes d’un accord conclu entre eux :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) soit en contrepartie de la fourniture d’un service, effectuée par le représentant commercial, qui consiste à prendre des mesures en vue de vendre un produit déterminé ou du matériel de promotion de la personne;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) soit uniquement par suite de la fourniture d’un service, effectuée par tout représentant commercial de la personne visée à l’alinéa <I>a</I>) de la définition de « représentant commercial », qui consiste à prendre des mesures en vue de vendre un produit déterminé ou du matériel de promotion de la personne.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« matériel de promotion »<br/>“<I>sales aid</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« matériel de promotion » S’agissant du matériel de promotion d’une personne donnée qui est un vendeur de réseau ou le représentant commercial d’un tel vendeur, biens, à l’exclusion des produits déterminés d’une personne, qui, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) sont des imprimés commerciaux sur commande ou des échantillons, des trousses de démonstration, des articles promotionnels ou pédagogiques, des catalogues ou des biens meubles semblables que la personne donnée acquiert, fabrique ou produit en vue de les vendre pour faciliter la promotion, la vente ou la distribution de produits déterminés du vendeur;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) ne sont ni vendus ni détenus en vue de leur vente par la personne donnée à un représentant commercial du vendeur qui acquiert les biens afin de les utiliser à titre d’immobilisations.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« produit déterminé »<br/>“<I>select product</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« produit déterminé » Est le produit déterminé d’une personne tout bien meuble corporel qui, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) est acquis, fabriqué ou produit par la personne pour qu’elle le fournisse moyennant contrepartie, autrement qu’à titre de bien d’occasion, dans le cours normal de son entreprise;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) est habituellement acquis par des consommateurs au moyen d’une vente.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« représentant commercial »<br/>“<I>sales representative</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« représentant commercial » Est le représentant commercial d’une personne donnée :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) toute personne (sauf un salarié de la personne donnée ou une personne agissant, dans le cadre de ses activités commerciales, à titre de mandataire en vue d’effectuer des fournitures de produits déterminés de la personne donnée pour le compte de celle-ci) qui répond aux conditions suivantes :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) elle a le droit contractuel, prévu par un accord conclu avec la personne donnée, de prendre des mesures en vue de vendre des produits déterminés de celle-ci,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) des mesures en vue de la vente de produits déterminés de la personne donnée ne sont pas prises principalement à son installation fixe, sauf s’il s’agit d’une résidence privée;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) toute personne (sauf un salarié de la personne donnée ou une personne agissant, dans le cadre de ses activités commerciales, à titre de mandataire en vue d’effectuer des fournitures de produits déterminés de la personne donnée pour le compte de celle-ci) qui a le droit contractuel, prévu par un accord conclu avec la personne donnée, de recevoir un montant de celle-ci uniquement par suite de la fourniture d’un service, effectuée par une personne visée à l’alinéa <I>a</I>), qui consiste à prendre des mesures en vue de vendre un produit déterminé ou du matériel de promotion de la personne donnée.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« vendeur de réseau »<br/>“<I>network seller</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« vendeur de réseau » Toute personne qui a reçu du ministre un avis d’approbation selon le paragraphe (5).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Vendeur de réseau admissible<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Pour l’application du présent article, une personne est un vendeur de réseau admissible tout au long de son exercice si les conditions suivantes sont réunies :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la totalité ou la presque totalité des contreparties, incluses dans le calcul du revenu tiré d’une entreprise de la personne pour l’exercice, de fournitures effectuées au Canada par vente vise, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) des fournitures de produits déterminés de la personne, que celle-ci effectue par vente au terme de mesures prises par ses représentants commerciaux (appelées « fournitures déterminées » au présent paragraphe),</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) dans le cas où la personne est un démarcheur au sens de l’article 178.1, des fournitures par vente de ses produits exclusifs, au sens de cet article, qu’elle effectue au profit de ses entrepreneurs indépendants, au sens du même article, à un moment où une approbation du ministre pour l’application de l’article 178.3 à la personne est en vigueur;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la totalité ou la presque totalité des contreparties, incluses dans le calcul du revenu tiré d’une entreprise de la personne pour l’exercice, de fournitures déterminées vise des fournitures déterminées effectuées au profit de consommateurs;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) la totalité ou la presque totalité des représentants commerciaux de la personne auxquels des commissions de réseau deviennent payables par la personne au cours de l’exercice sont des représentants commerciaux ayant chacun de telles commissions de réseau d’un total n’excédant pas le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>30 000 $ × A/365</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente le nombre de jours de l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) la personne a fait, conjointement avec chacun de ses représentants commerciaux, le choix prévu au paragraphe (4).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demande<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Une personne peut demander au ministre, dans un document présenté en la forme déterminée par le ministre et contenant les renseignements déterminés par lui, que les dispositions du paragraphe (7) soient appliquées à elle et à chacun de ses représentants commerciaux à compter du premier jour de son exercice, à condition, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) qu’elle soit inscrite aux termes de la sous-section d de la section V et qu’il soit raisonnable de s’attendre :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) d’une part, à ce qu’elle exerce exclusivement des activités commerciales tout au long de l’exercice,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) d’autre part, à ce qu’elle soit un vendeur de réseau admissible tout au long de l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) qu’elle présente la demande, selon les modalités déterminées par le ministre, avant celui des jours ci-après qui est applicable :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) si elle n’a jamais effectué de fournitures de ses produits déterminés, le jour de l’exercice où elle effectue une telle fourniture pour la première fois,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) dans les autres cas, le premier jour de l’exercice.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Choix conjoint<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Toute personne à laquelle le paragraphe (3) s’applique ou toute personne qui est un vendeur de réseau peut faire, conjointement avec son représentant commercial, un choix, dans un document établi en la forme déterminée par le ministre et contenant les renseignements déterminés par lui, afin que les dispositions du paragraphe (7) leur soient appliquées à tout moment où l’approbation accordée en application du paragraphe (5) est en vigueur.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Approbation ou refus<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) S’il reçoit d’une personne la demande visée au paragraphe (3), le ministre peut approuver l’application du paragraphe (7) à la personne et à chacun de ses représentants commerciaux à compter du premier jour d’un exercice de la personne ou la refuser. Dans un cas comme dans l’autre, il avise la personne de sa décision par écrit, précisant, dans le cas où la demande est approuvée, la date d’entrée en vigueur de l’approbation.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Preuve de choix conjoints<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6) Tout vendeur de réseau est tenu de conserver des preuves, que le ministre estime acceptables, établissant qu’il a fait le choix prévu au paragraphe (4) conjointement avec chacun de ses représentants commerciaux.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conséquences de l’approbation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(7) Pour l’application de la présente partie, lorsque, à un moment où l’approbation accordée en application du paragraphe (5) à l’égard d’un vendeur de réseau et de chacun de ses représentants commerciaux est en vigueur, une commission de réseau devient payable par le vendeur à l’un de ses représentants commerciaux en contrepartie de la fourniture taxable d’un service (sauf une fourniture détaxée) que celui-ci a effectuée au Canada, la fourniture taxable est réputée ne pas être une fourniture.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Matériel de promotion<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(8) Pour l’application de la présente partie, est réputée ne pas être une fourniture la fourniture taxable de matériel de promotion d’un vendeur de réseau ou de son représentant commercial, que ceux-ci effectuent par vente au Canada au profit d’un représentant commercial du vendeur à un moment où l’approbation accordée en application du paragraphe (5) à l’égard du vendeur et de chacun de ses représentants commerciaux est en vigueur.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Service d’accueil<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(9) Pour l’application de la présente partie, lorsque, à un moment où l’approbation accordée en application du paragraphe (5) à l’égard d’un vendeur de réseau et de chacun de ses représentants commerciaux est en vigueur, le vendeur de réseau ou un représentant commercial donné de ce vendeur effectue la fourniture d’un bien au profit d’un particulier en contrepartie de la fourniture, par celui-ci, d’un service d’accueil lors d’une manifestation organisée afin de permettre à un représentant commercial du vendeur ou au représentant commercial donné, selon le cas, de promouvoir des produits déterminés du vendeur ou de prendre des mesures en vue de la vente de tels produits, le particulier est réputé ne pas avoir effectué une fourniture du service et le service est réputé ne pas être la contrepartie d’une fourniture.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis de refus<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(10) Toute personne qui reçoit du ministre un avis de refus selon le paragraphe (5) à un moment où elle a fait le choix prévu au paragraphe (4) conjointement avec son représentant commercial est tenue d’aviser celui-ci du refus sans délai, d’une manière que le ministre estime acceptable.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Retrait d’approbation par le ministre<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(11) Le ministre peut, à compter du premier jour d’un exercice d’un vendeur de réseau, retirer l’approbation accordée en application du paragraphe (5) si, avant ce jour, il avise le vendeur du retrait et de la date de son entrée en vigueur et si, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) le vendeur ne se conforme pas aux dispositions de la présente partie;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) il est raisonnable de s’attendre à ce que le vendeur ne soit pas un vendeur de réseau admissible tout au long de l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) le vendeur demande au ministre, par écrit, de retirer l’approbation;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) le préavis mentionné au paragraphe 242(1) a été donné au vendeur ou la demande visée au paragraphe 242(2) a été présentée par lui;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) il est raisonnable de s’attendre à ce que le vendeur n’exerce pas exclusivement des activités commerciales tout au long de l’exercice.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Retrait réputé<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(12) Lorsque l’approbation accordée en application du paragraphe (5) à l’égard d’un vendeur de réseau et de chacun de ses représentants commerciaux est en vigueur au cours d’un exercice donné du vendeur et que, au cours du même exercice, le vendeur cesse d’exercer exclusivement des activités commerciales ou le ministre annule l’inscription du vendeur, l’approbation est réputée être retirée, à compter du premier jour de l’exercice du vendeur qui suit l’exercice donné, sauf si, ce jour-là, le vendeur est inscrit aux termes de la sous-section d de la section V et il est raisonnable de s’attendre à ce qu’il exerce exclusivement des activités commerciales tout au long de l’exercice subséquent en cause.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conséquences du retrait<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(13) En cas de retrait selon les paragraphes (11) ou (12) de l’approbation accordée en application du paragraphe (5) à l’égard d’un vendeur de réseau et de chacun de ses représentants commerciaux, les règles suivantes s’appliquent :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) l’approbation cesse d’être en vigueur immédiatement avant le jour de l’entrée en vigueur de son retrait;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) le vendeur est tenu d’aviser sans délai chacun de ses représentants commerciaux du retrait et de la date de son entrée en vigueur, d’une manière que le ministre estime acceptable;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) toute approbation subséquente accordée en application du paragraphe (5) à l’égard du vendeur et de chacun de ses représentants commerciaux ne peut entrer en vigueur avant le premier jour d’un exercice du vendeur qui suit d’au moins deux ans la date où l’approbation cesse d’être en vigueur.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Défaut d’avis du retrait d’approbation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(14) Pour l’application de la présente partie, la fourniture taxable d’un service (sauf une fourniture détaxée) effectuée au Canada par le représentant commercial d’un vendeur de réseau est réputée ne pas être une fourniture dans le cas où, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la contrepartie de la fourniture constitue une commission de réseau qui devient payable par le vendeur au représentant commercial après la date où l’approbation accordée en application du paragraphe (5) cesse d’être en vigueur du fait qu’elle a été retirée par l’effet de l’un des alinéas (11)<I>a</I>) à <I>c</I>);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) l’approbation n’aurait pas pu être retirée par l’effet des alinéas (11)<I>d</I>) ou <I>e</I>) et n’aurait pas été retirée par ailleurs en vertu du paragraphe (12);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) au moment où la commission de réseau devient payable, le représentant commercial, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) n’a pas été avisé du retrait par le vendeur, comme celui-ci est tenu de le faire selon l’alinéa (13)<I>b</I>), ou par le ministre,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) ne sait pas ni ne devrait savoir que l’approbation a cessé d’être en vigueur;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) aucun montant n’a été exigé ni perçu au titre de la taxe relative à la fourniture.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Défaut d’avis du retrait d’approbation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(15) Le paragraphe (16) s’applique dans le cas où les conditions suivantes sont réunies :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la contrepartie de la fourniture taxable d’un service (sauf une fourniture détaxée) effectuée au Canada par le représentant commercial d’un vendeur de réseau constitue une commission de réseau qui devient payable par le vendeur au représentant commercial après la date où l’approbation accordée en application du paragraphe (5) cesse d’être en vigueur du fait qu’elle a été retirée en vertu des paragraphes (11) ou (12);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) l’approbation a été retirée par l’effet des alinéas (11)<I>d</I>) ou <I>e</I>) ou aurait pu l’être par ailleurs à tout moment, ou elle a été retirée en vertu du paragraphe (12) ou l’aurait été par ailleurs à tout moment;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) au moment où la commission de réseau devient payable, le représentant commercial, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) n’a pas été avisé du retrait par le vendeur, comme celui-ci est tenu de le faire selon l’alinéa (13)<I>b</I>), ou par le ministre,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) ne sait pas ni ne devrait savoir que l’approbation a cessé d’être en vigueur;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) aucun montant n’a été exigé ni perçu au titre de la taxe relative à la fourniture.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Défaut d’avis du retrait d’approbation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(16) Si les conditions énoncées aux alinéas (15)<I>a</I>) à <I>d</I>) sont réunies, les règles ci-après s’appliquent à la présente partie :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) l’article 166 ne s’applique pas relativement à la fourniture taxable visée à l’alinéa (15)<I>a</I>);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la taxe qui devient payable relativement à cette fourniture, ou qui le deviendrait en l’absence de l’article 166, n’est pas incluse dans le calcul de la taxe nette du représentant commercial mentionné à l’alinéa (15)<I>a</I>);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) la contrepartie de cette fourniture n’est pas incluse dans le total visé aux alinéas 148(1)<I>a</I>) ou (2)<I>a</I>) lorsqu’il s’agit de déterminer si le représentant commercial est un petit fournisseur.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Matériel de promotion — retrait d’approbation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(17) Pour l’application de la présente partie, la fourniture taxable de matériel de promotion d’un représentant commercial donné d’un vendeur de réseau effectuée au Canada par vente au profit d’un autre représentant commercial du vendeur est réputée ne pas être une fourniture si, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la contrepartie de la fourniture devient payable après la date où l’approbation accordée en application du paragraphe (5) cesse d’être en vigueur du fait qu’elle a été retirée en vertu des paragraphes (11) ou (12);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) au moment où la contrepartie devient payable, le représentant commercial donné, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) n’a pas été avisé du retrait par le vendeur, comme celui-ci est tenu de le faire selon l’alinéa (13)<I>b</I>), ou par le ministre,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) ne sait pas ni ne devrait savoir que l’approbation a cessé d’être en vigueur;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) aucun montant n’a été exigé ni perçu au titre de la taxe relative à la fourniture.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restriction applicable au crédit de taxe sur les intrants<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(18) Dans le cas où les conditions suivantes sont réunies :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) un inscrit — vendeur de réseau à l’égard duquel l’approbation accordée en application du paragraphe (5) est en vigueur — acquiert, importe ou transfère dans une province participante un bien (à l’exception d’un produit déterminé du vendeur) ou un service pour le fournir à un représentant commercial du vendeur ou à un particulier qui est lié au représentant commercial,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la taxe devient payable relativement à l’acquisition, à l’importation ou au transfert,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) la fourniture est effectuée à titre gratuit ou pour une contrepartie inférieure à la juste valeur marchande du bien ou du service,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) le représentant commercial ou le particulier n’acquiert pas le bien ou le service pour consommation, utilisation ou fourniture exclusivement dans le cadre de ses activités commerciales,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><change>les règles suivantes s’appliquent :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) aucune taxe n’est payable relativement à la fourniture;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>f</I>) aucun montant n’est inclus dans le calcul du crédit de taxe sur les intrants de l’inscrit au titre de la taxe qui devient payable par lui, ou qui est payée par lui sans qu’elle soit devenue payable, relativement au bien ou au service.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Biens réservés aux représentants commerciaux<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(19) Pour l’application de la présente partie, l’inscrit — vendeur de réseau à l’égard duquel l’approbation accordée en application du paragraphe (5) est en vigueur — qui réserve, à un moment donné, un bien (à l’exception d’un produit déterminé du vendeur) acquis, fabriqué ou produit dans le cadre de ses activités commerciales, ou un service acquis ou exécuté dans ce cadre, à l’usage de l’un de ses représentants commerciaux, ou d’un particulier qui est lié à celui-ci, qui n’acquiert pas le bien ou le service pour consommation, utilisation ou fourniture exclusivement dans le cadre de ses activités commerciales de quelque manière que ce soit mais autrement que par fourniture pour une contrepartie égale à la juste valeur marchande du bien ou du service, est réputé :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) avoir fourni le bien ou le service pour une contrepartie payée au moment donné et égale à la juste valeur marchande du bien ou du service à ce moment;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) sauf dans le cas d’une fourniture exonérée, avoir perçu, à ce moment et relativement à la fourniture, la taxe calculée sur cette contrepartie.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(20) Le paragraphe (19) ne s’applique pas aux biens ou aux services réservés par l’inscrit mais pour lesquels celui-ci ne peut demander de crédit de taxe sur les intrants par l’effet de l’article 170.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Cessation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(21) Lorsque le représentant commercial d’un vendeur de réseau cesse d’être un inscrit à un moment où l’approbation accordée en application du paragraphe (5) est en vigueur, l’alinéa 171(3)<I>a</I>) ne s’applique pas au matériel de promotion du représentant commercial qui lui a été fourni par le vendeur ou par un autre représentant commercial de celui-ci à un moment où l’approbation était en vigueur.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fourniture entre personnes ayant un lien de dépendance<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(22) L’article 155 ne s’applique pas à la fourniture visée au paragraphe (9) effectuée au profit d’un particulier qui fournit un service d’accueil.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique relativement aux exercices d’une personne commençant après 2009. Toutefois, pour l’application de l’article 178 de la même loi, édicté par le paragraphe (1), relativement à un exercice d’une personne commençant en 2010, il faut également tenir compte des règles suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) malgré les sous-alinéas 178(3)<I>b</I>)(i) et (ii) de la même loi, édictés par le paragraphe (1), une personne peut demander aux termes du paragraphe 178(3) de la même loi, édicté par le paragraphe (1), que les dispositions du paragraphe 178(7) de la même loi, édicté par le paragraphe (1), soient appliquées à elle et à chacun de ses représentants commerciaux à compter d’un jour en 2010 qu’elle précise dans la demande, si elle produit cette demande avant ce jour et que ce jour correspond au premier jour d’une de ses périodes de déclaration commençant dans l’exercice;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) si la personne fait une demande conformément à l’alinéa <I>a</I>) :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(i) la mention « exercice » aux paragraphes 178(2), (3), (5) et (11) de la même loi, édictés par le paragraphe (1), vaut mention de « période admissible »,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(ii) les mentions « exercice donné » et « même exercice » au paragraphe 178(12) de la même loi, édicté par le paragraphe (1), valent mention respectivement de « période admissible » et « même période »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) est une « période admissible » d’une personne la période commençant le jour qui est précisé dans une demande faite par la personne conformément à l’alinéa <I>a</I>) et se terminant le dernier jour de l’exercice.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1997, ch. 10, par. 179(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>60.</B> (1) Le paragraphe 185(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Services financiers — crédits de taxe sur les intrants<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>185.</B> (1) Dans le cas où la taxe applicable à un bien ou un service acquis, importé ou transféré dans une province participante par un inscrit devient payable par l’inscrit à un moment où il n’est ni une institution financière désignée ni une personne qui est une institution financière par l’effet de l’alinéa 149(1)<I>b</I>), les <change>règles ci-après</change> s’appliquent dans le cadre de la sous-section d et <change>en vue</change> du calcul du crédit de taxe sur les intrants applicable, dans la mesure (déterminée en conformité avec <change>les paragraphes</change> 141.01(2) <change>et 141.02(6)</change>) où le bien ou le service a été acquis, importé ou transféré dans la province, selon le cas, pour être consommé, utilisé ou fourni dans le cadre de la fourniture de services financiers liés aux activités commerciales de l’inscrit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) dans le cas où l’inscrit est une institution financière par l’effet de l’alinéa 149(1)<I>c</I>), le bien ou le service est réputé, malgré <change>les paragraphes</change> 141.01(2) <change>et 141.02(6)</change>, avoir été ainsi acquis, importé ou transféré dans la province pour <change>être consommé, utilisé</change> ou <change>fourni</change> dans le cadre de ces activités commerciales, sauf dans la mesure où il a été ainsi acquis, importé ou transféré dans la province pour <change>être consommé, utilisé</change> ou <change>fourni</change> dans le cadre des activités de l’inscrit qui sont liées :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) soit à des cartes de crédit ou de paiement qu’il a émises,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) soit à l’octroi d’une avance ou de crédit ou à un prêt d’argent;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) dans les autres cas, le bien ou le service est réputé, malgré <change>les paragraphes</change> 141.01(2) <change>et 141.02(6)</change>, avoir été ainsi acquis, importé ou transféré dans la province pour <change>être consommé, utilisé</change> ou <change>fourni</change> dans le cadre de ces activités commerciales.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) est réputé être entré en vigueur le 1<sup>er</sup> avril 2007.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1997, ch. 10, par. 42(1); 1999, ch. 31, art. 86(F)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>61.</B> (1) Le passage de l’article 217 de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>217.</B> <change>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente section.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« fourniture taxable importée »<br/>“<I>imported taxable supply</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« fourniture taxable importée » Sont des fournitures taxables importées :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 217 de la même loi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« activité au Canada »<br/>“<I>Canadian activity</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« activité au Canada » Toute activité qu’une personne exerce, pratique ou mène au Canada.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« année déterminée »<br/>“<I>specified year</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« année déterminée » </change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) Dans le cas d’une personne visée aux alinéas <I>a</I>) ou <I>b</I>) de la définition de « année d’imposition » au paragraphe 123(1), son année d’imposition;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) dans le cas d’une personne qui est un inscrit, mais qui n’est pas visée aux alinéas <I>a</I>) ou <I>b</I>) de cette définition, son exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) dans les autres cas, l’année civile.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« chargement »<br/>“<I>loading</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« chargement » Toute partie de la valeur de la contrepartie d’une fourniture de services financiers qui est attribuable aux frais d’administration, marges d’erreur ou de profit, coûts de gestion d’entreprise, commissions (sauf celles relatives à un service financier déterminé), dépenses de communication, coûts de gestion de sinistres, rétribution et avantages aux salariés, coûts de souscription ou de compensation, frais de gestion, coûts de marketing, frais de publicité, frais d’occupation ou d’équipement, frais de fonctionnement, coûts d’acquisition, coûts de recouvrement des primes, frais de traitement et autres coûts ou dépenses de la personne qui effectue la fourniture, à l’exclusion de la partie de la valeur de la contrepartie qui correspond aux montants suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) si le service financier comprend l’émission, le renouvellement, la modification ou le transfert de propriété d’une police d’assurance, à l’exclusion de tout autre instrument admissible, le montant estimatif de la prime nette de la police;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) s’il comprend l’émission, le renouvellement, la modification ou le transfert de propriété d’un instrument admissible, à l’exclusion d’une police d’assurance, le montant estimatif de la prime de risque de défaut de paiement qui est directement rattachée à l’effet;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) s’il comprend l’émission, le renouvellement, la modification ou le transfert de propriété d’une police d’assurance et d’un instrument admissible, à l’exclusion d’une police d’assurance, le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>A + B</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente le montant estimatif de la prime nette de la police,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>le montant estimatif de la prime de risque de défaut de paiement qui est directement rattachée à l’effet.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« contrepartie admissible »<br/>“<I>qualifying consideration</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« contrepartie admissible » En ce qui concerne l’année déterminée d’un contribuable admissible relativement à une dépense engagée ou effectuée à l’étranger, le montant, relatif à cette dépense, obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>A – B</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente le montant de la dépense qui, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) donne droit à une déduction, à une allocation ou à une attribution au titre d’une provision en vertu de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I> dans le calcul du revenu du contribuable pour l’année déterminée, ou y donnerait droit si, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(i) le revenu du contribuable était calculé conformément à cette loi,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(ii) le contribuable exploitait une entreprise au Canada,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(iii) cette loi s’appliquait au contribuable,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) peut raisonnablement être considéré comme se rapportant à une activité au Canada du contribuable;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>le total des montants dont chacun est inclus dans la valeur de l’élément A et représente, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) un montant, sauf un montant visé à l’alinéa <I>b</I>), qui est une déduction autorisée pour l’année déterminée ou pour une année déterminée antérieure du contribuable,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) un montant qui représente un coût pour un établissement admissible du contribuable situé dans un pays étranger, ou une part de bénéfice du contribuable qui est redistribuée à l’un de ses établissements admissibles situés dans un pays étranger à partir d’un de ses établissements admissibles situés au Canada, qui est attribuable uniquement à l’émission, au renouvellement, à la modification ou au transfert de propriété par le contribuable d’un effet financier qui est un instrument dérivé, pourvu que la totalité ou la presque totalité du montant soit :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(i) une marge d’erreur ou de profit, ou un montant de rétribution ou d’avantages aux salariés, qu’il est raisonnable d’attribuer à l’émission, au renouvellement, à la modification ou au transfert de propriété,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(ii) le montant estimatif de la prime de risque de défaut de paiement qui est directement rattachée à l’instrument dérivé.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« déduction autorisée »<br/>“<I>permitted deduction</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« déduction autorisée » Est une déduction autorisée pour l’année déterminée d’un contribuable admissible tout montant qui représente, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la contrepartie de la fourniture d’un bien ou d’un service, ou la valeur de produits importés, sur laquelle la taxe prévue par la présente partie, sauf celle prévue à l’article 218.01 ou au paragraphe 218.1(1.2), est devenue payable par le contribuable au cours de l’année déterminée;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la taxe mentionnée à l’alinéa <I>a</I>) relativement à la fourniture ou à l’importation visée à cet alinéa;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) un prélèvement provincial qui est visé par règlement pour l’application de l’article 154 et qui se rapporte à la fourniture mentionnée à l’alinéa <I>a</I>);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) un montant qui est réputé, en vertu des paragraphes 248(18) ou (18.1) de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I>, être un montant d’aide remboursé par le contribuable relativement à un bien ou un service mentionnés à l’alinéa <I>a</I>);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) la contrepartie de la fourniture d’un bien ou d’un service (sauf un service financier) effectuée au profit du contribuable dans le cadre d’une opération ou d’une série d’opérations dont aucun des participants n’a de lien de dépendance avec le contribuable, sauf si, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) la contrepartie en cause est visée à l’alinéa <I>a</I>),</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) une activité exercée, pratiquée ou menée à l’étranger, par l’intermédiaire d’un établissement admissible du contribuable ou d’une personne qui lui est liée, se rapporte d’une façon quelconque à la fourniture;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>f</I>) la rétribution admissible d’un salarié du contribuable que celui-ci verse au cours de l’année déterminée, si ce salarié a accompli ses tâches principalement au Canada au cours de cette année;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>g</I>) des intérêts payés ou payables par le contribuable au titre de la contrepartie de la fourniture d’un service financier effectuée à son profit, à l’exception d’un montant que le contribuable verse à une personne, ou porte à son crédit, ou qu’il est réputé en vertu de la partie I de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I> lui avoir versé ou avoir porté à son crédit au cours de l’année déterminée, au titre ou en paiement intégral ou partiel d’honoraires ou de frais de gestion ou d’administration, au sens du paragraphe 212(4) de cette loi;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>h</I>) des dividendes;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>i</I>) la contrepartie d’une fourniture déterminée entre personnes sans lien de dépendance effectuée au profit du contribuable, à l’exclusion des intérêts visés à l’alinéa <I>g</I>) et des dividendes visés à l’alinéa <I>h</I>);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>j</I>) la contrepartie de la fourniture (sauf une fourniture déterminée d’instrument dérivé) d’un service financier déterminé effectuée au profit du contribuable, à l’exclusion des intérêts visés à l’alinéa <I>g</I>) et des dividendes visés à l’alinéa <I>h</I>);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>k</I>) la contrepartie d’une fourniture déterminée entre personnes ayant un lien de dépendance effectuée au profit du contribuable, à l’exclusion des intérêts visés à l’alinéa <I>g</I>), des dividendes visés à l’alinéa <I>h</I>) et du chargement;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>l</I>) la contrepartie d’une fourniture déterminée d’instrument dérivé effectuée au profit du contribuable, à l’exclusion des intérêts visés à l’alinéa <I>g</I>) et des dividendes visés à l’alinéa <I>h</I>);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>m</I>) tout montant visé par règlement.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« établissement admissible »<br/>“<I>qualifying establishment</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« établissement admissible » Tout établissement stable au sens du paragraphe 123(1) ou du paragraphe 132.1(2).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« fourniture déterminée entre personnes ayant un lien de dépendance »<br/>“<I>specified non-arm’s length supply</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« fourniture déterminée entre personnes ayant un lien de dépendance » Fourniture (sauf une fourniture déterminée d’instrument dérivé) d’un service financier (sauf un service financier déterminé) qui comprend l’émission, le renouvellement, la modification ou le transfert de propriété d’un instrument admissible, effectuée au profit d’un contribuable admissible dans le cadre d’une opération ou d’une série d’opérations dont au moins un des participants a un lien de dépendance avec le contribuable.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« fourniture déterminée entre personnes sans lien de dépendance »<br/>“<I>specified arm’s length supply</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« fourniture déterminée entre personnes sans lien de dépendance » Fourniture (sauf une fourniture déterminée d’instrument dérivé) d’un service financier (sauf un service financier déterminé) qui est effectuée au profit d’un contribuable admissible dans le cadre d’une opération ou d’une série d’opérations dont les participants n’ont aucun lien de dépendance avec le contribuable.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« fourniture déterminée d’instrument dérivé »<br/>“<I>specified derivative supply</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« fourniture déterminée d’instrument dérivé » Fourniture à l’égard de laquelle les conditions suivantes sont réunies :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) il s’agit d’une fourniture de service financier qui consiste à émettre, à renouveler ou à modifier un effet financier qui est un instrument dérivé, ou à en transférer la propriété, ou d’une fourniture effectuée par un mandataire, un vendeur ou un courtier qui consiste à prendre des mesures en vue de l’émission, du renouvellement, de la modification ou du transfert de propriété d’un tel effet;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la totalité ou la presque totalité de la valeur de la contrepartie est attribuable aux éléments suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) une marge d’erreur ou de profit, ou un montant de rétribution ou d’avantages aux salariés, qu’il est raisonnable d’attribuer à la fourniture,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) des montants qui ne constituent pas du chargement.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« frais externes »<br/>“<I>external charge</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« frais externes » En ce qui concerne l’année déterminée d’un contribuable admissible relativement à une dépense engagée ou effectuée qui est visée à l’un des alinéas 217.1(2)<I>a</I>) à <I>c</I>), le montant, relatif à cette dépense, obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>A – B</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente le montant de la dépense qui, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) donne droit à une déduction, à une allocation ou à une attribution au titre d’une provision en vertu de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I> dans le calcul du revenu du contribuable pour l’année déterminée, ou y donnerait droit si, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(i) le revenu du contribuable était calculé conformément à cette loi,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(ii) le contribuable exploitait une entreprise au Canada,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(iii) cette loi s’appliquait au contribuable,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) peut raisonnablement être considéré comme se rapportant à une activité au Canada du contribuable;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>le total des montants dont chacun est inclus dans la valeur de l’élément A et représente une déduction autorisée pour l’année déterminée ou pour une année déterminée antérieure du contribuable.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« instrument admissible »<br/>“<I>qualifying instrument</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« instrument admissible » Argent, pièce justificative de carte de crédit ou de paiement ou effet financier.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« loi fiscale »<br/>“<I>taxing statute</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« loi fiscale » Loi d’un pays, ou d’un État, d’une province ou d’une autre subdivision politique de ce pays, qui impose un prélèvement ou un droit d’application générale qui constitue un impôt sur le revenu ou sur les bénéfices.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« opération »<br/>“<I>transaction</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« opération » Y sont assimilés les arrangements et les événements.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« rétribution admissible »<br/>“<I>qualifying compensation</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« rétribution admissible » Traitement, salaire et autre rémunération d’un salarié et tout autre montant qui est à inclure, dans le calcul de son revenu pour l’application de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I>, à titre de revenu provenant d’une charge ou d’un emploi.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« salarié »<br/>“<I>employee</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« salarié » Sont compris parmi les salariés les particuliers qui acceptent de devenir des salariés.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« service admissible »<br/>“<I>qualifying service</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« service admissible » Tout service ou toute tâche.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« service financier déterminé »<br/>“<I>specified financial service</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« service financier déterminé » Service financier, fourni à un contribuable admissible par un mandataire, un vendeur ou un courtier, qui consiste à prendre des mesures en vue de l’émission, du renouvellement, de la modification ou du transfert de propriété d’un effet financier qui est le bien d’une personne autre que le mandataire, le vendeur ou le courtier.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« tâche »<br/>“<I>duty</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« tâche » Tout acte accompli par un salarié relativement à sa charge ou à son emploi.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Les paragraphes (1) et (2) s’appliquent aux années déterminées d’une personne se terminant après le 16 novembre 2005. Toutefois, pour l’application de la définition de « déduction autorisée » à l’article 217 de la même loi, édictée par le paragraphe (2), relativement à un montant de contrepartie pour une fourniture déterminée entre personnes ayant un lien de dépendance qui est devenu dû au plus tard à cette date ou qui a été payé au plus tard à cette date sans être devenu dû, il n’est pas tenu compte du passage « et du chargement » à l’alinéa <I>k</I>) de cette définition.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>62.</B> (1) La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 217, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Contribuable admissible<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>217.1</B> (1) Pour l’application de la présente section, une personne est un contribuable admissible tout au long de son année déterminée si, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) elle est une institution financière au cours de cette année;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) au cours de cette même année, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) elle réside au Canada,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) elle a un établissement admissible au Canada;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iii) elle exerce, pratique ou mène des activités au Canada, dans le cas où une majorité de personnes ayant la propriété effective de ses biens au Canada résident au Canada,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iv) elle est visée par règlement ou est membre d’une catégorie réglementaire.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dépense engagée ou effectuée à l’étranger<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Pour l’application de la présente section, sont compris parmi les dépenses engagées ou effectuées à l’étranger les montants représentant :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) une dépense engagée ou effectuée par un contribuable admissible au titre, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) d’un bien qui lui est transféré en tout ou en partie à l’étranger,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) d’un bien dont la possession ou l’utilisation est mise à sa disposition, ou lui est donnée, en tout ou en partie, à l’étranger,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iii) d’un service qui, en tout ou en partie, est exécuté pour lui à l’étranger ou lui est rendu à l’étranger;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) un redressement, au sens du paragraphe 247(2) de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I>, apporté à une dépense mentionnée à l’alinéa <I>a</I>);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) une dépense ou un achat relatif à une opération à déclarer, au sens de l’article 233.1 de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I>, à l’égard de laquelle un contribuable admissible est tenu, en vertu de cet article, de présenter au ministre une déclaration sur le formulaire prescrit et contenant les renseignements prescrits, ou serait ainsi tenu s’il exploitait une entreprise au Canada et si cette loi s’appliquait à lui;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) dans le cas d’un contribuable admissible qui réside au Canada, une rétribution admissible qu’il a versée à un salarié au cours d’une année déterminée si, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) au cours de l’année déterminée, le salarié accomplit une tâche à l’étranger (appelée « tâche accomplie à l’étranger » au présent paragraphe) dans un établissement admissible du contribuable ou d’une personne qui lui est liée,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) il ne s’agit pas d’un cas où la totalité ou la presque totalité des tâches accomplies à l’étranger par le salarié au cours de l’année déterminée sont accomplies ailleurs que dans de tels établissements admissibles;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) dans le cas d’un contribuable admissible qui ne réside pas au Canada :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) l’attribution par le contribuable d’une dépense engagée ou effectuée au titre de montants relatifs à une entreprise qu’il exploite au Canada, en vue du calcul de son revenu en vertu de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I>, ou un montant qui représenterait une telle attribution si, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(A) le revenu du contribuable était calculé conformément à cette loi,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(B) tout acte accompli par le contribuable par l’intermédiaire de son établissement admissible au Canada consistait à exploiter une entreprise au Canada,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(C) cette loi s’appliquait au contribuable,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) une dépense engagée ou effectuée qu’il est raisonnable de considérer, en vertu de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I>, comme un montant applicable à un établissement admissible du contribuable au Canada ou qu’il serait raisonnable de considérer ainsi si cet établissement était un établissement stable pour l’application de cette loi, si le contribuable exploitait une entreprise au Canada et si cette loi s’appliquait à lui,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iii) une rétribution admissible que le contribuable a versée à un salarié au cours d’une année déterminée.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Série d’opérations<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Pour l’application de la présente section, toute série d’opérations est réputée comprendre les opérations connexes effectuées en prévision de la série.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Frais internes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Pour l’application de la présente section, toute partie d’un montant relatif à des opérations ou rapports entre l’établissement admissible donné d’un contribuable admissible situé au Canada et un autre de ses établissements admissibles situé dans un pays étranger est un montant de frais internes pour une année déterminée du contribuable si, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) le montant remplit les conditions suivantes :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) le montant donnerait droit à une déduction, à une allocation ou à une attribution au titre d’une provision en vertu de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I> dans le calcul du revenu de l’établissement donné pour l’année déterminée si, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(A) cette loi s’appliquait à l’établissement donné,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(B) le revenu de l’établissement donné était calculé conformément à cette loi,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(C) pour l’application de cette même loi, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="0"><change>(I) tout acte accompli par le contribuable par l’intermédiaire de l’établissement donné consistait à exploiter une entreprise au Canada,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="0"><change>(II) l’établissement donné était un établissement stable,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="0"><change>(III) l’année déterminée correspondait à l’année d’imposition de l’établissement donné,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) dans le cas où le contribuable n’a pas précisé, conformément à l’alinéa 217.2(2)<I>c</I>), que le sous-alinéa (iii) doit s’appliquer dans tous les cas au calcul des frais internes pour l’année déterminée et où le pays étranger est un pays taxateur, au sens du paragraphe 126(7) de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I>, qui a conclu avec le Canada un traité fiscal au sens du paragraphe 248(1) de cette loi, le montant serait à inclure, en vertu d’une loi fiscale du pays étranger qui s’applique au contribuable ou qui s’appliquerait à lui si l’autre établissement était un établissement stable pour l’application de cette dernière loi, dans le calcul du revenu ou des bénéfices de l’autre établissement pour toute période (appelée « période taxable » au présent alinéa) se terminant dans l’année déterminée si, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(A) la loi fiscale s’appliquait à l’autre établissement,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(B) le revenu ou les bénéfices de l’autre établissement étaient calculés conformément à la loi fiscale,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(C) pour l’application de la loi fiscale, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="0"><change>(I) tout acte accompli par le contribuable par l’intermédiaire de l’autre établissement consistait à exploiter une entreprise dans le pays étranger,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="0"><change>(II) l’autre établissement était un établissement stable et avait les mêmes périodes taxables que le contribuable aurait en vertu de la loi fiscale,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iii) dans le cas où le sous-alinéa (ii) ne s’applique pas, le montant serait à inclure dans le calcul, en vertu de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I>, du revenu de l’autre établissement pour l’année déterminée si, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(A) les lois du Canada, et non celles du pays étranger, s’appliquaient dans ce pays, avec les adaptations nécessaires,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(B) la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I> s’appliquait à l’autre établissement,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(C) le revenu de l’autre établissement était calculé conformément à cette loi,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(D) pour l’application de cette même loi, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="0"><change>(I) tout acte accompli par le contribuable par l’intermédiaire de l’autre établissement consistait à exploiter une entreprise dans le pays étranger,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="0"><change>(II) l’autre établissement était un établissement stable,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="0"><change>(III) l’année déterminée correspondait à l’année d’imposition de l’autre établissement;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la partie du montant n’est :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) ni un montant qui représente la valeur de l’élément A de la formule figurant à la définition de « frais externes » à l’article 217 qui entre dans le calcul d’un montant de frais externes du contribuable pour l’année déterminée ou pour une de ses années déterminées antérieures,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) ni une déduction autorisée du contribuable pour l’année déterminée ou pour une de ses années déterminées antérieures, sauf s’il s’agit d’une déduction autorisée qui entre dans le calcul de la valeur de l’élément B de la formule figurant à la définition de « frais externes » à l’article 217, laquelle valeur entre dans le calcul d’un montant de frais externes du contribuable pour l’année déterminée ou pour une de ses années déterminées antérieures,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iii) ni un montant qui représente un coût pour l’autre établissement, ou une part de bénéfice du contribuable qui est redistribuée à l’autre établissement à partir de l’établissement donné, qui est attribuable uniquement à l’émission, au renouvellement, à la modification ou au transfert de propriété par le contribuable d’un effet financier qui est un instrument dérivé, pourvu que la totalité ou la presque totalité du montant soit :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(A) une marge d’erreur ou de profit, ou un montant de rétribution ou d’avantages aux salariés, qu’il est raisonnable d’attribuer à l’émission, au renouvellement, à la modification ou au transfert de propriété,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(B) le montant estimatif de la prime de risque de défaut de paiement qui est directement rattachée à l’instrument dérivé,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iv) ni un montant visé par règlement.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Entités distinctes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) Pour l’application de l’alinéa (4)<I>a</I>) relativement à l’établissement admissible donné d’un contribuable admissible situé dans un pays étranger et à un autre de ses établissements admissibles situé au Canada, les règles suivantes s’appliquent :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) l’établissement donné est réputé être une entreprise distincte du contribuable, exerçant des activités identiques ou analogues dans des conditions identiques ou analogues à celles de l’établissement donné et traitant en toute indépendance avec l’autre établissement ainsi qu’avec la partie du contribuable admissible (appelée « reste du contribuable » au présent paragraphe) qui n’est ni l’établissement donné ni l’autre établissement;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) l’autre établissement est réputé être est une entreprise distincte du contribuable, exerçant des activités identiques ou analogues dans des conditions identiques ou analogues à celles de l’autre établissement et traitant en toute indépendance avec l’établissement donné ainsi qu’avec le reste du contribuable;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) les opérations ou rapports entre l’établissement donné, l’autre établissement et le reste du contribuable sont réputés être des fournitures effectuées à des conditions qui auraient été convenues par des parties sans lien de dépendance.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Calcul du crédit de taxe sur les intrants<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6) Si un montant (appelé « dépense admissible » au présent paragraphe) de contrepartie admissible ou de frais externes d’un contribuable admissible relativement à une dépense engagée ou effectuée à l’étranger est supérieur à zéro et que, au cours de la période de déclaration du contribuable pendant laquelle il est un inscrit, la taxe prévue à l’article 218.01 ou au paragraphe 218.1(1.2) relativement à la dépense admissible devient payable par lui, ou est payée par lui sans être devenue payable, les règles ci-après s’appliquent en vue du calcul de son crédit de taxe sur les intrants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la totalité ou la partie d’un bien (appelée « bien attribuable » au présent paragraphe et au paragraphe (8)) ou d’un service admissible (appelée « service attribuable » au présent paragraphe et au paragraphe (8)) à laquelle la dépense admissible est attribuable est réputée avoir été acquise par le contribuable au moment où la dépense a été engagée ou effectuée;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la taxe est réputée être la taxe relative à une fourniture du bien attribuable ou du service attribuable;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) la mesure dans laquelle le contribuable a acquis le bien attribuable ou le service attribuable en vue de le consommer, de l’utiliser ou de le fournir dans le cadre de ses activités commerciales est réputée être la même que celle dans laquelle la totalité ou la partie de la dépense — qui correspond à la dépense admissible — a été engagée ou effectuée en vue de la consommation, de l’utilisation ou de la fourniture du bien attribuable ou du service attribuable dans ce cadre.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Calcul du crédit de taxe sur les intrants — frais internes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(7) Si la taxe (appelée « taxe interne » au présent paragraphe) prévue à l’article 218.01 ou au paragraphe 218.1(1.2) relativement à un montant de frais internes devient payable par un contribuable admissible, ou est payée par lui sans être devenue payable, et que le calcul du montant de frais internes est fondé en tout ou en partie sur l’inclusion d’une dépense qu’il a engagée ou effectuée à l’étranger, les règles ci-après s’appliquent en vue du calcul de son crédit de taxe sur les intrants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la totalité ou la partie d’un bien (appelée « bien interne » au présent paragraphe et au paragraphe (8)) ou d’un service admissible (appelée « service interne » au présent paragraphe et au paragraphe (8)) à laquelle la dépense est attribuable est réputée avoir été fournie au contribuable au moment où la dépense a été engagée ou effectuée;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) le montant de la taxe interne qu’il est raisonnable d’attribuer à la dépense est réputé être une taxe (appelée « taxe attribuée » au présent alinéa) relative à la fourniture du bien interne ou du service interne, et la taxe attribuée est réputée être devenue payable au moment où la taxe interne devient payable par le contribuable ou est payée par lui sans être devenue payable;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) la mesure dans laquelle le contribuable a acquis le bien interne ou le service interne en vue de le consommer, de l’utiliser ou de le fournir dans le cadre de ses activités commerciales est réputée être la même que celle dans laquelle la dépense a été engagée ou effectuée en vue de la consommation, de l’utilisation ou de la fourniture du bien interne ou du service interne dans ce cadre.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Crédits de taxe sur les intrants<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(8) Pour le calcul, selon l’article 169, du crédit de taxe sur les intrants d’un contribuable admissible :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) relativement à un bien attribuable ou à un service attribuable, la mention « à un bien ou à un service » à cet article vaut mention de « à un bien attribuable ou à un service attribuable, au sens de l’alinéa 217.1(6)<I>a</I>) »;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) relativement à un bien interne ou à un service interne, la mention « à un bien ou à un service » à cet article vaut mention de « à un bien interne ou à un service interne, au sens de l’alinéa 217.1(7)<I>a</I>) ».</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Choix<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>217.2</B> (1) Tout contribuable admissible qui réside au Canada peut faire le choix de déterminer la taxe prévue à l’article 218.01 conformément à l’alinéa 218.01<I>a</I>) et la taxe prévue au paragraphe 218.1(1.2) conformément à l’alinéa 218.1(1.2)<I>a</I>) pour chacune de ses années déterminées au cours desquelles le choix est en vigueur.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Forme et contenu<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le document concernant le choix d’un contribuable admissible doit :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) être établi en la forme et contenir les renseignements déterminés par le ministre;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) préciser la première année déterminée du contribuable au cours de laquelle le choix est en vigueur;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) préciser si le sous-alinéa 217.1(4)<I>a</I>)(iii) doit s’appliquer dans tous les cas au calcul des frais internes pour l’ensemble des années déterminées du contribuable au cours desquelles le choix est en vigueur;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) être présenté au ministre, selon les modalités qu’il détermine, au plus tard à la date limite où la déclaration du contribuable concernant la taxe prévue à l’article 218.01 ou au paragraphe 218.1(1.2) pour la première année déterminée est à produire aux termes de l’article 219.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Entrée en vigueur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Le choix entre en vigueur le premier jour de l’année déterminée précisée dans le document le concernant.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Cessation du choix<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Le choix cesse d’être en vigueur au premier en date des jours suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) le premier jour de l’année déterminée du contribuable admissible où celui-ci cesse de résider au Canada;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) le jour où la révocation du choix entre en vigueur.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Révocation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) Le contribuable admissible qui a fait le choix peut le révoquer, avec effet le premier jour d’une année déterminée qui commence au moins deux ans après l’entrée en vigueur du choix. Pour ce faire, il présente au ministre, en la forme et selon les modalités déterminées par lui, un avis de révocation contenant les renseignements déterminés par lui, au plus tard à la date d’entrée en vigueur de la révocation.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restriction<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6) En cas de révocation du choix — laquelle entre en vigueur à une date donnée —, tout choix subséquent fait en application du paragraphe (1) n’est valide que si le premier jour de l’année déterminée précisée dans le document concernant le choix subséquent suit d’au moins deux ans la date d’entrée en vigueur de la révocation.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique aux années déterminées d’une personne se terminant après le 16 novembre 2005.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Si une déclaration concernant la taxe prévue à l’article 218.01 de la même loi, édicté par l’article 63, ou la taxe prévue au paragraphe 218.1(1.2) de la même loi, édicté par le paragraphe 64(2), pour une année déterminée d’un contribuable admissible est à produire aux termes de l’article 219 de la même loi, modifié par le paragraphe 66(1), au plus tard à la date de sanction de la présente loi, le contribuable peut, malgré l’alinéa 217.2(2)<I>d</I>) de la même loi, édicté par le paragraphe (1), faire le choix prévu au paragraphe 217.2(1) de la même loi, édicté par le paragraphe (1), — lequel choix entre en vigueur le premier jour de l’année déterminée —, à condition qu’il présente le document concernant le choix au ministre du Revenu national, selon les modalités déterminées par celui-ci, au plus tard le soixantième jour suivant la date de sanction de la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Lorsqu’un contribuable admissible fait le choix prévu au paragraphe 217.2(1) de la même loi, édicté par le paragraphe (1), lequel est en vigueur pour une année déterminée du contribuable se terminant avant la date de sanction de la présente loi, les règles suivantes s’appliquent :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) si le contribuable a payé au receveur général, au plus tard à cette date, un montant pour l’année déterminée au titre de la taxe prévue à l’article 218.01 ou au paragraphe 218.1(1.2) de la même loi, édictés respectivement par l’article 63 et le paragraphe 64(2), et que ce montant est supérieur au montant total de taxe payable pour l’année déterminée en vertu de ces dispositions du fait que le choix est en vigueur pour cette année :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(i) le contribuable peut demander par écrit au ministre du Revenu national, au plus tard deux ans après la date de sanction de la présente loi, d’établir une cotisation, une nouvelle cotisation ou une cotisation supplémentaire en vue de tenir compte du fait que le choix était en vigueur pour l’année déterminée,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(ii) sur réception de la demande, le ministre, avec diligence :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(A) examine la demande,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(B) établit, en vertu de l’article 296 de la même loi et malgré l’article 298 de cette loi, modifié par l’article 79, une cotisation, une nouvelle cotisation ou une cotisation supplémentaire concernant la taxe payable par le contribuable pour l’année déterminée en vertu de l’article 218.01 ou du paragraphe 218.1(1.2) de la même loi, édictés respectivement par l’article 63 et le paragraphe 64(2), et les intérêts, pénalités ou autres obligations du contribuable, mais seulement dans la mesure où il est raisonnable de considérer que la cotisation est établie en vue de tenir compte du fait que le choix était en vigueur pour l’année déterminée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) le ministre du Revenu national peut établir, en vertu de l’article 296 de la même loi et malgré l’alinéa 298(1)<I>d</I>) de cette loi, modifié par l’article 79, une cotisation, une nouvelle cotisation ou une cotisation supplémentaire concernant la taxe payable par le contribuable pour l’année déterminée en vertu de l’article 218.01 ou du paragraphe 218.1(1.2) de la même loi, édictés respectivement par l’article 63 et le paragraphe 64(2), au plus tard sept ans après le dernier en date des jours suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(i) le jour où le choix lui est présenté,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(ii) le jour où le contribuable était tenu, au plus tard, de produire la déclaration dans laquelle cette taxe payable devait être indiquée,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(iii) le jour où cette déclaration a été produite.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>63.</B> (1) La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 218, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Taxe sur les produits et services<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>218.01</B> Sous réserve de la présente partie, tout contribuable admissible est tenu de payer à Sa Majesté du chef du Canada, pour chacune de ses années déterminées, une taxe égale à celui des montants ci-après qui est applicable :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) si le choix prévu au paragraphe 217.2(1) est en vigueur pour l’année déterminée, le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>[(A + B) × (C/D) × E] + [(A + B) × ((D – C)/D) × F]</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente le total des montants représentant chacun un montant de frais internes pour l’année déterminée qui est supérieur à zéro,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>le total des montants représentant chacun un montant de frais externes pour l’année déterminée qui est supérieur à zéro,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>C</keep><Tab/>le nombre de jours de l’année déterminée qui sont antérieurs :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(i) à juillet 2006, si l’année déterminée commence avant ce mois,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(ii) à janvier 2008, dans les autres cas,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>D</keep><Tab/>le nombre total de jours de l’année déterminée,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>E</keep><Tab/>:</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(i) si l’année déterminée commence avant juillet 2006, 7 %,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(ii) dans les autres cas, 6 %,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>F</keep><Tab/>:</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(i) si l’année déterminée commence avant juillet 2006, 6 %,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(ii) dans les autres cas, 5 %;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) dans les autres cas, le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>[G × (H/I) × J] + [G × ((I – H)/I) × K]</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>G</keep><Tab/>représente le total des montants représentant chacun un montant de contrepartie admissible pour l’année déterminée qui est supérieur à zéro,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>H</keep><Tab/>le nombre de jours de l’année déterminée qui sont antérieurs :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(i) à juillet 2006, si l’année déterminée commence avant ce mois,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(ii) à janvier 2008, dans les autres cas,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>I</keep><Tab/>le nombre total de jours de l’année déterminée,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>J</keep><Tab/>:</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(i) si l’année déterminée commence avant juillet 2006, 7 %,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(ii) dans les autres cas, 6 %,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>K</keep><Tab/>:</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(i) si l’année déterminée commence avant juillet 2006, 6 %,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(ii) dans les autres cas, 5 %.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 218.01 de la même loi, édicté par le paragraphe (1), est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Taxe sur les produits et services<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>218.01</B> Sous réserve de la présente partie, tout contribuable admissible est tenu de payer à Sa Majesté du chef du Canada, pour chacune de ses années déterminées, une taxe <change>calculée au taux de 5 % sur</change> celui des montants ci-après qui est applicable :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) si le choix prévu au paragraphe 217.2(1) est en vigueur pour l’année déterminée, le montant obtenu par la formule suivante :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>A + B</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0">où :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><keep>A</keep><Tab/>représente le total des montants représentant chacun un montant de frais internes pour l’année déterminée qui est supérieur à zéro,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><keep>B</keep><Tab/>le total des montants représentant chacun un montant de frais externes pour l’année déterminée qui est supérieur à zéro;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) dans les autres cas, le total des montants représentant chacun un montant de contrepartie admissible pour l’année déterminée qui est supérieur à zéro.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le paragraphe (1) s’applique aux années déterminées d’un contribuable admissible se terminant après le 16 novembre 2005 et commençant avant janvier 2008.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Le paragraphe (2) s’applique aux années déterminées d’un contribuable admissible commençant après décembre 2007.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2000, ch. 30, par. 46(2); 2007, ch. 35, par. 3(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>64.</B> (1) Les alinéas 218.1(1)<I>c</I>) et <I>d</I>) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) la personne qui est l’acquéreur de la fourniture, <change>incluse</change> à l’un des alinéas <I>b.1</I>) à <I>b.3</I>) <change>de la définition de « fourniture taxable importée » à l’article 217</change>, d’un bien qui lui est livré dans une province participante ou y est mis à sa disposition, et qui soit réside dans cette province, soit est un inscrit;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) la personne qui est l’acquéreur d’une fourniture, incluse à l’un des alinéas <I>c.1</I>), <I>d</I>) ou <I>e</I>) <change>de la définition de « fourniture taxable importée » à l’article 217</change>, qui est effectuée dans une province participante.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 218.1 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1.1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Taxe dans une province participante<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.2) Sous réserve de la présente partie, tout contribuable admissible qui réside dans une province participante est tenu de payer à Sa Majesté du chef du Canada, pour chacune de ses années déterminées et pour chaque province participante donnée où il réside au cours de l’année déterminée, en sus de la taxe payable en vertu de l’article 218.01, une taxe calculée au taux applicable à la province donnée sur celui des montants ci-après qui est applicable :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) si le choix prévu au paragraphe 217.2(1) est en vigueur pour l’année déterminée, le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>A + B</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente le total des montants représentant chacun le montant, relatif à un montant de frais internes pour l’année déterminée qui est supérieur à zéro, obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>A<sub>1</sub> × A<sub>2</sub></change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A1</keep><Tab/>représente le montant de frais internes,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A2</keep><Tab/>le pourcentage qui représente la mesure dans laquelle le montant de frais internes est attribuable à des dépenses qui ont été engagées ou effectuées en vue de la consommation, de l’utilisation ou de la fourniture de tout ou partie d’un service admissible ou d’un bien — relativement auquel le montant de frais internes est attribuable — dans le cadre d’une activité que le contribuable exerce, pratique ou mène dans la province donnée,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>le total des montants représentant chacun le montant, relatif à un montant de frais externes pour l’année déterminée qui est supérieur à zéro, obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>B<sub>1</sub> × B<sub>2</sub></change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B1</keep><Tab/>représente le montant de frais externes,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B2</keep><Tab/>le pourcentage qui représente la mesure dans laquelle la totalité ou la partie de la dépense qui correspond au montant de frais externes a été engagée ou effectuée en vue de la consommation, de l’utilisation ou de la fourniture de tout ou partie d’un service admissible ou d’un bien — relativement auquel le montant de frais externes est attribuable — dans le cadre d’une activité que le contribuable exerce, pratique ou mène dans la province donnée;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) dans les autres cas, le total des montants dont chacun représente le montant, relatif à un montant de contrepartie admissible pour l’année déterminée qui est supérieur à zéro, obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>C × D</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>C</keep><Tab/>représente le montant de contrepartie admissible,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>D</keep><Tab/>le pourcentage qui représente la mesure dans laquelle la totalité ou une partie de la dépense qui correspond au montant de contrepartie admissible a été engagée ou effectuée en vue de la consommation, de l’utilisation ou de la fourniture de tout ou partie d’un service admissible ou d’un bien — relativement auquel le montant de contrepartie admissible est attribuable — dans le cadre d’une activité que le contribuable exerce, pratique ou mène dans la province donnée.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Contribuable admissible résidant dans une province<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.3) Malgré l’article 132.1 et pour l’application du paragraphe (1.2), un contribuable admissible est réputé résider dans une province à un moment donné si à ce moment, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) il a un établissement admissible dans la province;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) s’agissant d’un contribuable admissible qui réside au Canada, il est :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) une personne morale constituée ou prorogée exclusivement en vertu de la législation de la province,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) un club, une association, une organisation non constituée en personne morale ou une société de personnes, ou une succursale de ceux-ci, dont la majorité des membres qui en ont le contrôle et la gestion résident dans la province,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iii) une fiducie qui exerce dans la province des activités à ce titre et qui y a un bureau local ou une succursale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le passage du paragraphe 218.1(1.2) de la même loi, édicté par le paragraphe (2), précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Taxe dans une province participante<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(1.2) Sous réserve de la présente partie, tout contribuable admissible qui réside dans une province participante est tenu de payer à Sa Majesté du chef du Canada, pour chacune de ses années déterminées et pour chaque province participante donnée, en sus de la taxe payable en vertu de l’article 218.01, une taxe calculée au taux applicable à la province donnée sur celui des montants ci-après qui est applicable :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2000, ch. 30, par. 46(3)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Le passage du paragraphe 218.1(2) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Institutions financières désignées particulières<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La taxe prévue <change>aux paragraphes</change> (1) <change>ou (1.2)</change> qui, <change>en l’absence du</change> présent paragraphe, deviendrait payable par une personne à un moment où elle est une institution financière désignée particulière n’est pas payable, sauf s’il s’agit d’un montant de taxe qui, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(5) Les paragraphes (1), (2) et (4) s’appliquent aux années déterminées d’une personne se terminant après le 16 novembre 2005. Toutefois, en ce qui concerne les fournitures effectuées avant le 20 mars 2007, il n’est pas tenu compte de la mention « <I>c.1</I>) » figurant à l’alinéa 218.1(1)<I>d</I>) de la même loi, modifié par le paragraphe (1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(6) Le paragraphe (3) s’applique aux années déterminées d’une personne se terminant après juin 2010.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(7) Malgré les paragraphes (5) et (6), le montant de taxe payable par une personne en vertu du paragraphe 218.1(1.2) de la même loi, édicté par les paragraphes (2) et (3), pour son année déterminée commençant avant le 1<sup>er</sup> juillet 2010 et se terminant à cette date ou par la suite et pour l’Ontario ou la Colombie-Britannique est égal au montant obtenu par la formule suivante :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Bold="Yes" Style="MAIN@Formula">A × (B/C)</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">où :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3" Bold="Yes"><keep>A</keep><Tab/>représente le montant qui, en l’absence du présent paragraphe, correspondrait à la taxe payable en vertu du paragraphe 218.1(1.2) de la même loi, édicté par les paragraphes (2) et (3), pour l’année déterminée et pour l’Ontario ou la Colombie-Britannique, selon le cas;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3" Bold="Yes"><keep>B</keep><Tab/>le nombre de jours de l’année déterminée qui sont postérieurs à juin 2010;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3" Bold="Yes"><keep>C</keep><Tab/>le nombre total de jours de l’année déterminée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1997, ch. 10, par. 203(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>65.</B> (1) L’article 218.2 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Taxe payable<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>218.2</B> La taxe prévue à la présente section, <change>sauf celle prévue à l’article 218.01 ou au paragraphe 218.1(1.2)</change>, qui est calculée sur un montant de contrepartie relatif à une fourniture devient payable au moment où le montant devient dû ou est payé sans <change>être</change> devenu dû.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Taxe payable<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>218.3</B> La taxe prévue à l’article 218.01 et au paragraphe 218.1(1.2) qui est calculée pour l’année déterminée d’un contribuable admissible devient payable par celui-ci à celle des dates ci-après qui est applicable :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) si l’année déterminée est une année d’imposition du contribuable pour l’application de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I> et que le contribuable est tenu, en vertu de la section I de cette loi, de produire une déclaration de revenu pour l’année déterminée, la date d’échéance de production pour cette année selon cette loi;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) dans les autres cas, le jour qui suit de six mois la fin de l’année déterminée.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique aux années déterminées d’un contribuable admissible se terminant après le 16 novembre 2005.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1997, ch. 10, par. 43(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>66.</B> (1) L’alinéa 219<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) s’il est un inscrit, de payer la taxe au receveur général au plus tard à la date <change>limite</change> où la déclaration qu’il produit en vertu de l’article 238 pour la période de déclaration au cours de laquelle <change>la taxe</change> est devenue payable <change>doit être produite</change> et :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i)</change> <change>s’il n’est pas un contribuable admissible</change>, d’indiquer le montant <change>de la taxe</change> dans <change>cette déclaration au plus tard à cette date</change>,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) s’il est un contribuable admissible, de présenter au ministre au plus tard à cette date, en la forme et selon les modalités déterminées par celui-ci, une déclaration concernant la taxe et contenant les renseignements déterminés par le ministre;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique relativement aux périodes de déclaration se terminant après le 16 novembre 2005.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1990, ch. 45, par. 12(1); 1993, ch. 27, par. 84(1) et (2)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>67.</B> (1) L’article 220 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>220.</B> (1) Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« activité de main-d’oeuvre »<br/>“<I>labour activity</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« activité de main-d’oeuvre » Tout acte accompli par le salarié d’une personne déterminée relativement à la charge ou à l’emploi du salarié.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« capital d’appui »<br/>“<I>support capital</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« capital d’appui » Tout ou partie d’un bien meuble incorporel qui est consommé ou utilisé par une personne déterminée au cours du processus qui consiste à créer, à mettre au point ou à faire naître un bien (sauf un bien meuble incorporel) ou à appuyer, à faciliter ou à favoriser une activité de main-d’oeuvre de la personne.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« capital incorporel »<br/>“<I>intangible capital</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« capital incorporel » Un ou plusieurs des éléments ci-après qu’une personne déterminée consomme ou utilise au cours du processus qui consiste à créer, à mettre au point ou à faire naître un bien meuble incorporel :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) tout ou partie d’une activité de main-d’oeuvre de la personne;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) tout ou partie d’un bien (sauf un bien meuble incorporel visé à l’alinéa <I>a</I>) de la définition de « ressource incorporelle »);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) tout ou partie d’un service.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« ressource d’appui »<br/>“<I>support resource</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« ressource d’appui » Sont des ressources d’appui d’une personne déterminée :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) tout ou partie d’un bien (sauf un bien meuble incorporel) qui lui est fourni ou qu’elle a créé, mis au point ou fait naître et qui ne fait pas partie de son capital incorporel;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) tout ou partie d’un service qui lui est fourni et qui ne fait pas partie de son capital incorporel;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) tout ou partie de son activité de main-d’oeuvre qui ne fait pas partie de son capital incorporel;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) tout ou partie de son capital d’appui;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) toute association d’éléments visés aux alinéas <I>a</I>) à <I>d</I>).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« ressource incorporelle »<br/>“<I>intangible resource</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« ressource incorporelle » Sont des ressources incorporelles d’une personne déterminée :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) tout ou partie d’un bien meuble incorporel qui lui est fourni ou qu’elle a créé, mis au point ou fait naître et qui ne fait pas partie de son capital d’appui;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) tout ou partie de son capital incorporel;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) toute association d’éléments visés aux alinéas <I>a</I>) et <I>b</I>).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Personne et entreprise déterminées<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Les règles ci-après s’appliquent au présent article :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) une personne est une personne déterminée tout au long de son année d’imposition si, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) elle exploite une entreprise au cours de l’année d’imposition par l’intermédiaire de son établissement stable à l’étranger,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) elle exploite une entreprise au cours de l’année d’imposition par l’intermédiaire de son établissement stable au Canada;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) une entreprise est l’entreprise déterminée d’une personne tout au long de l’année d’imposition de celle-ci si elle est exploitée au Canada au cours de l’année d’imposition par l’intermédiaire d’un établissement stable de la personne.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Utilisation interne<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Pour l’application du présent article, la ressource d’appui ou la ressource incorporelle d’une personne déterminée fait l’objet d’une utilisation interne au cours d’une année d’imposition de la personne si, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) à un moment de l’année d’imposition, la personne utilise à l’étranger une partie quelconque de la ressource dans le cadre de l’exploitation de son entreprise déterminée;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la personne est autorisée en vertu de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I> à attribuer pour l’année d’imposition l’un des montants ci-après à titre de montant relatif à son entreprise déterminée, ou serait ainsi autorisée si cette loi s’appliquait à elle :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) une partie quelconque d’une dépense qu’elle a engagée ou effectuée relativement à une partie quelconque de la ressource,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) une partie quelconque d’une déduction, ou d’une attribution au titre d’une provision, relativement à une partie quelconque d’une telle dépense.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Opérations entre établissements stables<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Les règles ci-après s’appliquent dans le cas où la ressource d’appui d’une personne déterminée fait l’objet d’une utilisation interne au cours d’une année d’imposition de la personne :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) pour l’application de la présente section, la personne est réputée, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) avoir rendu à elle-même, au cours de l’année d’imposition, un service qui consiste en l’utilisation interne de la ressource à son établissement stable à l’étranger dans le cadre de l’exploitation de son entreprise déterminée,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) être l’acquéreur d’une fourniture du service effectuée à l’étranger,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iii) résider au Canada, si elle est une personne déterminée non-résidente;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) pour l’application de la présente section, la fourniture est réputée ne pas être la fourniture d’un service qui se rapporte :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) soit à un immeuble situé à l’étranger,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) soit à un bien meuble corporel qui est situé à l’étranger au moment où le service est exécuté;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) pour l’application de la présente section, la valeur de la contrepartie de la fourniture est réputée correspondre au total des montants représentant chacun la juste valeur marchande, à celui des moments ci-après qui est applicable, d’une partie de la ressource d’appui mentionnée au paragraphe (3) ou de l’utilisation d’une partie de cette ressource, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) si la partie est mentionnée seulement à l’alinéa (3)<I>a</I>), le moment mentionné à cet alinéa,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) sinon, le dernier jour de l’année d’imposition;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) pour l’application de la présente section, la contrepartie de la fourniture est réputée être devenue due, et avoir été payée par la personne, le dernier jour de l’année d’imposition;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) pour l’application de l’article 217 et pour le calcul d’un crédit de taxe sur les intrants de la personne en vertu de la présente partie, la personne est réputée avoir acquis le service dans le même but que celui dans lequel elle a acquis, consommé ou utilisé la partie de la ressource d’appui mentionnée au paragraphe (3).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Opérations entre établissements stables<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) Les règles ci-après s’appliquent dans le cas où la ressource incorporelle d’une personne déterminée fait l’objet d’une utilisation interne au cours d’une année d’imposition de la personne :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) pour l’application de la présente section, la personne est réputée, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) avoir mis à sa propre disposition, au cours de l’année d’imposition, à son établissement stable à l’étranger, un bien meuble incorporel dans le cadre de l’exploitation de son entreprise déterminée,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) être l’acquéreur d’une fourniture du bien effectuée à l’étranger,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iii) résider au Canada, si elle est une personne déterminée non-résidente;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) pour l’application de la présente section, la fourniture est réputée ne pas être la fourniture d’un bien qui se rapporte à un immeuble situé à l’étranger, à un service à exécuter en totalité à l’étranger ou à un bien meuble corporel situé à l’étranger;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) pour l’application de la présente section, la valeur de la contrepartie de la fourniture est réputée correspondre au total des montants représentant chacun la juste valeur marchande, à celui des moments ci-après qui est applicable, d’une partie de la ressource incorporelle mentionnée au paragraphe (3) ou de l’utilisation d’une partie de cette ressource, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) si la partie est mentionnée seulement à l’alinéa (3)<I>a</I>), le moment mentionné à cet alinéa,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) sinon, le dernier jour de l’année d’imposition;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) pour l’application de la présente section, la contrepartie de la fourniture est réputée être devenue due, et avoir été payée par la personne, le dernier jour de l’année d’imposition;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) pour l’application de l’article 217 et pour le calcul d’un crédit de taxe sur les intrants de la personne en vertu de la présente partie, la personne est réputée avoir acquis le bien dans le même but que celui dans lequel elle a acquis, consommé ou utilisé la partie de la ressource incorporelle mentionnée au paragraphe (3).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le passage de l’alinéa 220(2)<I>a</I>) de la même loi précédant le sous-alinéa (i), édicté par le paragraphe (1), est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) une personne, <change>sauf une institution financière</change>, est une personne déterminée tout au long de son année d’imposition si, à la fois :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le paragraphe (1) est réputé être entré en vigueur le 17 décembre 1990.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Le paragraphe (2) s’applique aux années d’imposition d’une personne se terminant après le 16 novembre 2005.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>68.</B> (1) L’article 220.05 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (3), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Entités de gestion<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3.1) La taxe prévue au paragraphe (1) n’est pas payable relativement à un bien si une personne — entité de gestion d’un régime de pension, au sens du paragraphe 172.1(1) — est l’acquéreur d’une fourniture donnée du bien effectuée par un employeur participant, au sens du même paragraphe, au régime et que, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la valeur de l’élément B de la formule figurant à l’alinéa 172.1(5)<I>c</I>), déterminée relativement à une fourniture du même bien qui est réputée avoir été effectuée par l’employeur participant en vertu de l’alinéa 172.1(5)<I>a</I>), est supérieure à zéro;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la valeur de l’élément B de la formule figurant à l’alinéa 172.1(6)<I>c</I>), déterminée relativement à chaque fourniture — réputée avoir été effectuée en vertu de l’alinéa 172.1(6)<I>a</I>) — d’une ressource d’employeur (au sens du paragraphe 172.1(1)) consommée ou utilisée en vue d’effectuer la fourniture donnée, est supérieure à zéro.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) est réputé être entré en vigueur le 23 septembre 2009.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>69.</B> (1) L’article 220.08 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (3), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Entités de gestion<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3.1) La taxe prévue au paragraphe (1) n’est pas payable relativement à la fourniture donnée d’un bien ou d’un service effectuée par un employeur participant à un régime de pension, au sens du paragraphe 172.1(1), au profit d’une personne qui est une entité de gestion, au sens du même paragraphe, du régime si, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la valeur de l’élément B de la formule figurant à l’alinéa 172.1(5)<I>c</I>), déterminée relativement à une fourniture du même bien ou service qui est réputée avoir été effectuée par l’employeur participant en vertu de l’alinéa 172.1(5)<I>a</I>), est supérieure à zéro;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la valeur de l’élément B de la formule figurant à l’alinéa 172.1(6)<I>c</I>), déterminée relativement à chaque fourniture — réputée avoir été effectuée en vertu de l’alinéa 172.1(6)<I>a</I>) — d’une ressource d’employeur (au sens du paragraphe 172.1(1)) consommée ou utilisée en vue d’effectuer la fourniture donnée, est supérieure à zéro.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) est réputé être entré en vigueur le 23 septembre 2009.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1997, ch. 10, par. 208(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>70.</B> (1) L’alinéa <I>a</I>) de l’élément A de la formule figurant au paragraphe 225.2(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) les taxes (sauf un montant de taxe visé par règlement) prévues au paragraphe 165(1) et aux articles 212, 218 et <change>218.01</change> qui sont devenues payables par l’institution financière au cours de la période donnée ou qui ont été payées par elle au cours de cette période sans <change>être</change> devenues payables,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique aux années d’imposition d’un contribuable admissible se terminant après le 16 novembre 2005.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>71.</B> (1) La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 232, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>232.01</B> (1) Pour l’application du présent article et de l’article 232.02 :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) « employeur participant », « entité de gestion », « régime de pension », « ressource d’employeur » et « ressource déterminée » s’entendent au sens de l’article 172.1;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) « période de demande » s’entend au sens du paragraphe 259(1);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) « employeur admissible », « entité de gestion admissible », « entité de gestion non admissible », « montant admissible », « montant de remboursement de pension » et « montant de remboursement de pension provincial » s’entendent au sens de l’article 261.01.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Montant de taxe global<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Au présent article, « montant de taxe global » s’entend, relativement à une note de redressement de taxe délivrée en vertu du paragraphe (3), de la somme du montant de composante fédérale et du montant de composante provinciale indiqués dans la note.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Note de redressement de taxe — paragraphe 172.1(5)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Une personne peut délivrer à une entité de gestion à une date donnée une note (appelée « note de redressement de taxe » au présent article) relative à une ressource déterminée ou à une partie de ressource déterminée et indiquant le montant déterminé conformément à l’alinéa (4)<I>a</I>) (appelé « montant de composante fédérale » au présent article) et le montant déterminé conformément à l’alinéa (4)<I>b</I>) (appelé « montant de composante provinciale » au présent article) si, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la personne est réputée en vertu de l’alinéa 172.1(5)<I>b</I>) avoir perçu, au plus tard à cette date, la taxe relative à une fourniture taxable de la ressource ou de la partie de ressource qu’elle est réputée avoir effectuée en vertu de l’alinéa 172.1(5)<I>a</I>);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) une fourniture de la ressource ou de la partie de ressource est réputée avoir été reçue par l’entité de gestion en vertu du sous-alinéa 172.1(5)<I>d</I>)(i) et la taxe relative à cette fourniture est réputée avoir été payée par l’entité en vertu du sous-alinéa 172.1(5)<I>d</I>)(ii);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) un montant de taxe devient payable à la personne par l’entité de gestion, ou lui est payé par l’entité sans être devenu payable, (autrement que par l’effet de l’article 172.1) relativement à une fourniture taxable de la ressource ou de la partie de ressource au plus tard à cette date.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Montants de composante fédérale et provinciale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Pour ce qui est d’une note de redressement de taxe délivrée à une date donnée relativement à une ressource déterminée ou à une partie de ressource déterminée :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) le montant de composante fédérale ne peut excéder le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>A – B</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente le moins élevé des montants suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(i) la valeur de l’élément A de la formule figurant à l’alinéa 172.1(5)<I>c</I>), déterminée relativement à la ressource ou à la partie de ressource,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(ii) le total des montants représentant chacun un montant de taxe, prévu au paragraphe 165(1), qui est devenu payable à la personne par l’entité de gestion, ou qui lui a été payé par l’entité sans être devenu payable, (autrement que par l’effet de l’article 172.1) relativement à une fourniture taxable de la ressource ou de la partie de ressource au plus tard à cette date;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>le total des montants représentant chacun le montant de composante fédérale indiqué dans une autre note de redressement de taxe délivrée au plus tard à cette date relativement à la ressource ou à la partie de ressource;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) le montant de composante provinciale ne peut excéder le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>C – D</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>C</keep><Tab/>représente le moins élevé des montants suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(i) la valeur de l’élément B de la formule figurant à l’alinéa 172.1(5)<I>c</I>), déterminée relativement à la ressource ou à la partie de ressource,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(ii) le total des montants représentant chacun un montant de taxe, prévu au paragraphe 165(2), qui est devenu payable à la personne par l’entité de gestion, ou qui lui a été payé par l’entité sans être devenu payable, (autrement que par l’effet de l’article 172.1) relativement à une fourniture taxable de la ressource ou de la partie de ressource au plus tard à cette date;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>D</keep><Tab/>le total des montants représentant chacun le montant de composante provinciale indiqué dans une autre note de redressement de taxe délivrée au plus tard à cette date relativement à la ressource ou à la partie de ressource.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Effet de la note de redressement de taxe<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) Si une personne délivre une note de redressement de taxe à une entité de gestion relativement à tout ou partie d’une ressource déterminée, que la fourniture de tout ou partie de cette ressource est réputée avoir été reçue par l’entité en vertu du sous-alinéa 172.1(5)<I>d</I>)(i) et que la taxe (appelée « taxe réputée » au présent paragraphe) relative à cette fourniture est réputée avoir été payée à une date donnée par l’entité en vertu du sous-alinéa 172.1(5)<I>d</I>)(ii), les règles suivantes s’appliquent :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) le montant de taxe global indiqué dans la note est déductible dans le calcul de la taxe nette de la personne pour sa période de déclaration qui comprend le jour où la note est délivrée;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) l’entité est tenue d’ajouter, dans le calcul de sa taxe nette pour sa période de déclaration qui comprend le jour où la note est délivrée, le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>A × (B/C)</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente le total des crédits de taxe sur les intrants que l’entité peut demander au titre de la taxe réputée,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>:</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(i) si l’entité était une institution financière désignée particulière à la date donnée, le montant de composante fédérale indiqué dans la note,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(ii) dans les autres cas, le montant de taxe global indiqué dans la note,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>C</keep><Tab/>le montant de taxe réputée;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) si une partie quelconque du montant de taxe réputée est un montant admissible de l’entité pour une période de demande donnée à la fin de laquelle l’entité était une entité de gestion admissible, l’entité est tenue de payer au receveur général, au plus tard le dernier jour de sa période de demande qui suit celle qui comprend le jour où la note est délivrée, le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>A × B × (C/D) × [(E – F)/E]</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente cette partie du montant de taxe réputée,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>33 %,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>C</keep><Tab/>:</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(i) si l’entité était une institution financière désignée particulière à la date donnée, le montant de composante fédérale indiqué dans la note,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(ii) dans les autres cas, le montant de taxe global indiqué dans la note,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>D</keep><Tab/>le montant de taxe réputée,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>E</keep><Tab/>le montant de remboursement de pension de l’entité pour la période de demande donnée,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>F</keep><Tab/>la valeur de l’élément B de la formule figurant au paragraphe 261.01(2), déterminée relativement à l’entité pour la période de demande donnée;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) si une partie quelconque du montant de taxe réputée est un montant admissible de l’entité pour une période de demande où le choix prévu à l’un des paragraphes 261.01(5), (6) ou (9) a été fait conjointement par l’entité et par les employeurs participants au régime qui étaient des employeurs admissibles du régime pour l’année civile qui comprend le dernier jour de cette période, chacun de ces employeurs est tenu d’ajouter, dans le calcul de sa taxe nette pour sa période de déclaration qui comprend le jour où la note est délivrée, le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>A × B × (C/D) × (E/F)</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente cette partie du montant de taxe réputée,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>33 %,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>C</keep><Tab/>:</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(i) si l’entité était une institution financière désignée particulière à la date donnée, le montant de composante fédérale indiqué dans la note,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(ii) dans les autres cas, le montant de taxe global indiqué dans la note,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>D</keep><Tab/>le montant de taxe réputée,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>E</keep><Tab/>le montant de la déduction déterminée relativement à l’employeur participant en vertu du paragraphe 261.01(5), de l’alinéa 261.01(6)<I>b</I>) ou du paragraphe 261.01(9), selon le cas, pour la période de demande,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>F</keep><Tab/>:</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(i) si l’entité était une institution financière désignée particulière à la date donnée, la somme de son montant de remboursement de pension et de son montant de remboursement de pension provincial, pour la période de demande,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(ii) dans les autres cas, le montant de remboursement de pension de l’entité pour la période de demande.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Forme et modalités<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6) La note de redressement de taxe doit être établie en la forme déterminée par le ministre, contenir les renseignements déterminés par lui et être délivrée d’une manière qu’il estime acceptable.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(7) Si, par suite de la délivrance d’une note de redressement de taxe à une entité de gestion d’un régime de pension, l’alinéa (5)<I>d</I>) s’applique à un employeur participant au régime, l’entité de gestion est tenue d’aviser l’employeur sans délai de la délivrance de la note, d’une manière que le ministre estime acceptable. Cet avis est établi en la forme et contient les renseignements déterminés par le ministre.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Responsabilité solidaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(8) L’employeur participant à un régime de pension qui est tenu d’ajouter un montant à sa taxe nette en vertu de l’alinéa (5)<I>d</I>) du fait qu’une note de redressement de taxe a été délivrée à une entité de gestion du régime est solidairement responsable, avec cette entité, du paiement du montant au receveur général.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Cotisation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(9) Le ministre peut établir une cotisation concernant un montant dont une personne est redevable en vertu du paragraphe (8). Le cas échéant, les articles 296 à 311 s’appliquent avec les adaptations nécessaires.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Responsabilité — employeur participant qui cesse d’exister<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(10) Dans le cas où un employeur participant à un régime de pension aurait été tenu, s’il n’avait pas cessé d’exister au plus tard le jour où une note de redressement de taxe est délivrée à une entité de gestion du régime, d’ajouter un montant à sa taxe nette en vertu de l’alinéa (5)<I>d</I>) en raison de la délivrance de cette note, l’entité de gestion est tenue de payer le montant au receveur général au plus tard à la fin de sa période de demande qui suit celle qui comprend ce jour.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obligation de tenir des registres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(11) Malgré l’article 286, quiconque délivre une note de redressement de taxe est tenu de conserver, pendant une période de six ans à compter de la date de la délivrance de la note, des preuves, que le ministre estime acceptables, établissant son droit de délivrer la note pour le montant qui y est indiqué.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Montant de taxe global<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>232.02</B> (1) Au présent article, « montant de taxe global » s’entend, relativement à une note de redressement de taxe délivrée en vertu du paragraphe (2), de la somme du montant de composante fédérale et du montant de composante provinciale indiqués dans la note.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Note de redressement de taxe — paragraphe 172.1(6)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Une personne peut délivrer à une entité de gestion à une date donnée une note (appelée « note de redressement de taxe » au présent article) relative aux ressources d’employeur consommées ou utilisées en vue d’effectuer une fourniture de bien ou de service (appelée « fourniture réelle » au présent article) au profit de l’entité et indiquant le montant déterminé conformément à l’alinéa (3)<I>a</I>) (appelé « montant de composante fédérale » au présent article) et le montant déterminé conformément à l’alinéa (3)<I>b</I>) (appelé « montant de composante provinciale » au présent article) si, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la personne est réputée en vertu de l’alinéa 172.1(6)<I>b</I>) avoir perçu, au plus tard à cette date, la taxe relative à une ou plusieurs fournitures taxables des ressources d’employeur qu’elle est réputée avoir effectuées en vertu de l’alinéa 172.1(6)<I>a</I>);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) une fourniture de chacune de ces ressources est réputée avoir été reçue par l’entité en vertu du sous-alinéa 172.1(6)<I>d</I>)(i) et la taxe relative à chacune de ces fournitures est réputée avoir été payée par elle en vertu du sous-alinéa 172.1(6)<I>d</I>)(ii);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) un montant de taxe devient payable à la personne par l’entité, ou lui est payé par l’entité sans être devenu payable, (autrement que par l’effet de l’article 172.1) relativement à la fourniture réelle au plus tard à cette date.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Montants de composante fédérale et provinciale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Pour ce qui est d’une note de redressement de taxe délivrée à une date donnée relativement aux ressources d’employeur consommées ou utilisées en vue d’effectuer une fourniture réelle :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) le montant de composante fédérale ne peut excéder le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>A – B</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente le moins élevé des montants suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) le total des montants représentant chacun la valeur de l’élément A de la formule figurant à l’alinéa 172.1(6)<I>c</I>), laquelle entre dans le calcul d’un montant de taxe relatif à l’une de ces ressources d’employeur qui est réputé, en vertu de l’alinéa 172.1(6)<I>b</I>), être devenu payable et avoir été perçu au plus tard à cette date,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) le total des montants représentant chacun un montant de taxe, prévu au paragraphe 165(1), qui est devenu payable à la personne par l’entité de gestion, ou qui lui a été payé par l’entité sans être devenu payable, (autrement que par l’effet de l’article 172.1) relativement à la fourniture réelle au plus tard à cette date;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>le total des montants représentant chacun le montant de composante fédérale indiqué dans une autre note de redressement de taxe délivrée au plus tard à cette date relativement aux ressources d’employeur consommées ou utilisées en vue d’effectuer la fourniture réelle;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) le montant de composante provinciale ne peut excéder le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>C – D</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>C</keep><Tab/>représente le moins élevé des montants suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) le total des montants représentant chacun la valeur de l’élément B de la formule figurant à l’alinéa 172.1(6)<I>c</I>), laquelle entre dans le calcul d’un montant de taxe relatif à l’une de ces ressources d’employeur qui est réputé, en vertu de l’alinéa 172.1(6)<I>b</I>), être devenu payable et avoir été perçu au plus tard à cette date,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) le total des montants représentant chacun un montant de taxe, prévu au paragraphe 165(2), qui est devenu payable à la personne par l’entité de gestion, ou qui lui a été payé par l’entité sans être devenu payable, (autrement que par l’effet de l’article 172.1) relativement à la fourniture réelle au plus tard à cette date;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>D</keep><Tab/>le total des montants représentant chacun le montant de composante provinciale indiqué dans une autre note de redressement de taxe délivrée au plus tard à cette date relativement aux ressources d’employeur consommées ou utilisées en vue d’effectuer la fourniture réelle.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Effet de la note de redressement de taxe<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Si une personne délivre une note de redressement de taxe à une entité de gestion relativement aux ressources d’employeur consommées ou utilisées en vue d’effectuer une fourniture réelle, qu’une fourniture de chacune de ces ressources (chacune de ces fournitures étant appelée « fourniture donnée » au présent paragraphe) est réputée avoir été reçue par l’entité en vertu du sous-alinéa 172.1(6)<I>d</I>)(i) et que la taxe (appelée « taxe réputée » au présent paragraphe) relative à chacune de ces fournitures est réputée avoir été payée par l’entité en vertu du sous-alinéa 172.1(6)<I>d</I>)(ii), les règles suivantes s’appliquent :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) le montant de taxe global indiqué dans la note est déductible dans le calcul de la taxe nette de la personne pour sa période de déclaration qui comprend le jour où la note est délivrée;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) l’entité est tenue d’ajouter, dans le calcul de sa taxe nette pour sa période de déclaration qui comprend le jour où la note est délivrée, le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>A × (B/C)</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente le total des montants représentant chacun le total des crédits de taxe sur les intrants que l’entité peut demander au titre de la taxe réputée relative à une fourniture donnée,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>:</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(i) si l’entité était une institution financière désignée particulière à la date qui correspond au premier jour où un montant de taxe réputée est réputé avoir été payé, le montant de composante fédérale indiqué dans la note,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(ii) dans les autres cas, le montant de taxe global indiqué dans la note,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>C</keep><Tab/>le total des montants représentant chacun un montant de taxe réputée relativement à une fourniture donnée;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) pour chaque période de demande donnée à la fin de laquelle l’entité était une entité de gestion admissible et pour laquelle une partie quelconque du montant de taxe réputée relatif à une fourniture donnée est un montant admissible de l’entité, l’entité est tenue de payer au receveur général, au plus tard le dernier jour de sa période de demande qui suit celle qui comprend le jour où la note est délivrée, le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>A × B × (C/D) × [(E – F)/E]</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente le total des montants représentant chacun la partie d’un montant de taxe réputée relatif à une fourniture donnée qui est un montant admissible de l’entité pour la période de demande donnée,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>33 %,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>C</keep><Tab/>:</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(i) si l’entité était une institution financière désignée particulière à la date mentionnée à l’alinéa <I>b</I>), le montant de composante fédérale indiqué dans la note,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(ii) dans les autres cas, le montant de taxe global indiqué dans la note,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>D</keep><Tab/>le total des montants représentant chacun un montant de taxe réputée relatif à une fourniture donnée,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>E</keep><Tab/>le montant de remboursement de pension de l’entité pour la période de demande donnée,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>F</keep><Tab/>la valeur de l’élément B de la formule figurant au paragraphe 261.01(2), déterminée relativement à l’entité pour la période de demande donnée;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) pour chaque période de demande de l’entité pour laquelle une partie quelconque du montant de taxe réputée relatif à une fourniture donnée est un montant admissible de l’entité et pour laquelle le choix prévu à l’un des paragraphes 261.01(5), (6) ou (9) a été fait conjointement par l’entité et par les employeurs participants au régime qui étaient des employeurs admissibles du régime pour l’année civile qui comprend le dernier jour de la période de demande, chacun de ces employeurs est tenu d’ajouter, dans le calcul de sa taxe nette pour sa période de déclaration qui comprend le jour où la note est délivrée, le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>A × B × (C/D) × (E/F)</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente le total des montants représentant chacun la partie d’un montant de taxe réputée relatif à une fourniture donnée qui est un montant admissible de l’entité pour la période de demande,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>33 %,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>C</keep><Tab/>:</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(i) si l’entité était une institution financière désignée particulière à la date mentionnée à l’alinéa <I>b</I>), le montant de composante fédérale indiqué dans la note,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(ii) dans les autres cas, le montant de taxe global indiqué dans la note,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>D</keep><Tab/>le total des montants représentant chacun un montant de taxe réputée relatif à une fourniture donnée,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>E</keep><Tab/>le montant de la déduction déterminée relativement à l’employeur participant en vertu du paragraphe 261.01(5), de l’alinéa 261.01(6)<I>b</I>) ou du paragraphe 261.01(9), selon le cas, pour la période de demande,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>F</keep><Tab/>:</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(i) si l’entité était une institution financière désignée particulière à la date mentionnée à l’alinéa <I>b</I>), la somme de son montant de remboursement de pension et de son montant de remboursement de pension provincial, pour la période de demande,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(ii) dans les autres cas, le montant de remboursement de pension de l’entité pour la période de demande.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Forme et modalités<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) La note de redressement de taxe doit être établie en la forme déterminée par le ministre, contenir les renseignements déterminés par lui et être délivrée d’une manière qu’il estime acceptable.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6) Si, par suite de la délivrance d’une note de redressement de taxe à une entité de gestion d’un régime de pension, l’alinéa (4)<I>d</I>) s’applique à un employeur participant au régime, l’entité de gestion est tenue d’aviser l’employeur sans délai de la délivrance de la note, d’une manière que le ministre estime acceptable. Cet avis est établi en la forme et contient les renseignements déterminés par le ministre.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Responsabilité solidaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(7) L’employeur participant à un régime de pension qui est tenu d’ajouter un montant à sa taxe nette en vertu de l’alinéa (4)<I>d</I>) du fait qu’une note de redressement de taxe a été délivrée à une entité de gestion du régime est solidairement responsable, avec cette entité, du paiement du montant au receveur général.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Cotisation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(8) Le ministre peut établir une cotisation concernant un montant dont une personne est redevable en vertu du paragraphe (7). Le cas échéant, les articles 296 à 311 s’appliquent avec les adaptations nécessaires.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote><keep>Responsabilité</keep> — employeur participant qui cesse d’exister<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(9) Dans le cas où un employeur participant à un régime de pension aurait été tenu, s’il n’avait pas cessé d’exister au plus tard le jour où une note de redressement de taxe est délivrée à une entité de gestion du régime, d’ajouter un montant à sa taxe nette en vertu de l’alinéa (4)<I>d</I>) en raison de la délivrance de cette note, l’entité de gestion est tenue de payer le montant au receveur général au plus tard à la fin de sa période de demande qui suit celle qui comprend ce jour.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obligation de tenir des registres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(10) Malgré l’article 286, quiconque délivre une note de redressement de taxe est tenu de conserver, pendant une période de six ans à compter de la date de la délivrance de la note, des preuves, que le ministre estime acceptables, établissant son droit de délivrer la note pour le montant qui y est indiqué.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) est réputé être entré en vigueur le 23 septembre 2009.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>72.</B> (1) La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 236.4, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Premier et second exercices distinctifs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>236.5</B> (1) Pour l’application du présent article, l’exercice d’un vendeur de réseau à l’égard duquel l’approbation accordée en application du paragraphe 178(5) est en vigueur constitue :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) son premier exercice distinctif si, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) il ne remplit pas pour l’exercice en cause la condition énoncée à l’alinéa 178(2)<I>c</I>),</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) il remplit la condition énoncée à cet alinéa pour chacun de ses exercices, antérieur à l’exercice en cause, à l’égard duquel l’approbation accordée en application du paragraphe 178(5) est en vigueur;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) son second exercice distinctif si, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) l’exercice en cause est postérieur à son premier exercice distinctif,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) il ne remplit pas pour l’exercice en cause la condition énoncée à l’alinéa 178(2)<I>c</I>),</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iii) il remplit la condition énoncée à cet alinéa pour chacun de ses exercices (sauf le premier exercice distinctif), antérieur à l’exercice en cause, à l’égard duquel l’approbation accordée en application du paragraphe 178(5) est en vigueur.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Redressement par le vendeur de réseau en cas de non-respect des conditions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Sous réserve des paragraphes (3) et (4), dans le cas où un vendeur de réseau ne remplit pas une ou plusieurs des conditions énoncées aux alinéas 178(2)<I>a</I>) à <I>c</I>) pour son exercice à l’égard duquel l’approbation accordée en application du paragraphe 178(5) est en vigueur et où, au cours de cet exercice, une commission de réseau deviendrait payable par lui à son représentant commercial, compte non tenu du paragraphe 178(7), en contrepartie d’une fourniture taxable (sauf une fourniture détaxée) effectuée au Canada par le représentant commercial, le vendeur est tenu d’ajouter, dans le calcul de sa taxe nette pour sa première période de déclaration suivant l’exercice, un montant égal aux intérêts, calculés au taux réglementaire, sur le montant total de taxe relatif à la fourniture qui serait payable si la taxe était payable relativement à la fourniture. Ces intérêts sont calculés pour la période commençant le premier jour où la contrepartie de la fourniture est payée ou devient due et se terminant à la date limite où le vendeur est tenu de produire une déclaration pour la période de déclaration qui comprend ce premier jour.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Aucun redressement pour le premier exercice distinctif<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Un vendeur de réseau n’a pas à ajouter de montant en application du paragraphe (2) dans le calcul de sa taxe nette pour sa première période de déclaration suivant son premier exercice distinctif dans le cas où, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) il remplit les conditions énoncées aux alinéas 178(2)<I>a</I>) et <I>b</I>) pour le premier exercice distinctif et pour chaque exercice, antérieur à cet exercice, à l’égard duquel l’approbation accordée en application du paragraphe 178(5) est en vigueur;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) il remplirait la condition énoncée à l’alinéa 178(2)<I>c</I>) pour le premier exercice distinctif si le passage « la totalité ou la presque totalité » à cet alinéa était remplacé par « au moins 80 % ».</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Aucun redressement pour le second exercice distinctif<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Un vendeur de réseau n’a pas à ajouter de montant en application du paragraphe (2) dans le calcul de sa taxe nette pour sa première période de déclaration suivant son second exercice distinctif dans le cas où, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) il remplit les conditions énoncées aux alinéas 178(2)<I>a</I>) et <I>b</I>) pour le second exercice distinctif et pour chaque exercice, antérieur à cet exercice, à l’égard duquel l’approbation accordée en application du paragraphe 178(5) est en vigueur;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) il remplirait la condition énoncée à l’alinéa 178(2)<I>c</I>) pour chacun des premier et second exercices distinctifs si le passage « la totalité ou la presque totalité » à cet alinéa était remplacé par « au moins 80 % »;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) dans les 180 jours suivant le début du second exercice distinctif, le vendeur demande au ministre, par écrit, de retirer l’approbation.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Redressement par le vendeur de réseau en cas de défaut d’avis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) Dans le cas où, après la date où l’approbation accordée en application du paragraphe 178(5) à l’égard d’un vendeur de réseau et de chacun de ses représentants commerciaux cesse d’être en vigueur du fait qu’elle a été retirée en vertu des paragraphes 178(11) ou (12), une commission de réseau deviendrait payable, compte non tenu du paragraphe 178(7), en contrepartie d’une fourniture taxable (sauf une fourniture détaxée) effectuée au Canada par un représentant commercial du vendeur qui, contrairement à ce que prévoit l’alinéa 178(13)<I>b</I>), n’a pas été avisé du retrait et où aucun montant n’est exigé ni perçu au titre de la taxe relative à la fourniture, le vendeur est tenu d’ajouter, dans le calcul de sa taxe nette pour sa période de déclaration qui comprend le premier jour où la contrepartie de la fourniture est payée ou devient due, un montant égal aux intérêts, calculés au taux réglementaire, sur le montant total de taxe relatif à la fourniture qui serait payable si la taxe était payable relativement à la fourniture. Ces intérêts sont calculés pour la période commençant ce premier jour et se terminant à la date limite où le vendeur est tenu de produire une déclaration pour la période de déclaration en cause.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique relativement aux exercices d’une personne commençant après 2009. Toutefois, si la personne fait une demande conformément à l’alinéa 59(2)<I>a</I>) relativement à une période admissible, au sens de l’alinéa 59(2)<I>c</I>), pour l’application des paragraphes 236.5(1) à (4) de la même loi, édictés par le paragraphe (1), la mention « exercice » à ces paragraphes vaut mention, en ce qui concerne l’exercice de la personne commençant en 2010, de « période admissible ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1996, ch. 21, par. 66(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>73.</B> (1) L’alinéa 238(1)<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) si la période de déclaration correspond à l’exercice, ou y correspondrait <change>en l’absence du</change> paragraphe 251(1) :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) <change>lorsque l’inscrit est une institution financière désignée visée à l’un des sous-alinéas 149(1)<I>a</I>)(i) à (x), dans les six mois suivant la fin de l’exercice</change>,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) lorsque <change>le sous-alinéa (i) ne s’applique pas, que</change> l’exercice correspond à une année civile et que l’inscrit est un particulier qui exploitait une entreprise au cours de l’année pour l’application de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I> et dont la date d’échéance de production pour l’année pour l’application de cette loi est le 15 juin de l’année suivante, au plus tard à cette date,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iii) dans les autres cas, dans les trois mois suivant la fin de l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1997, ch. 10, par. 217(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le passage du paragraphe 238(2.1) de la version anglaise de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Filing by certain selected listed financial institutions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en">(2.1) <change>Despite</change> paragraph (1)(<I>b</I>) and subsection (2), <change>if</change> a selected listed financial institution’s reporting period is a fiscal month or fiscal quarter, the financial institution shall</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1997, ch. 10, par. 217(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’alinéa 238(2.1)<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) une déclaration finale pour la période, dans les <change>six</change> mois suivant la fin de l’exercice dans lequel la période prend fin.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Les paragraphes (1) et (3) s’appliquent relativement aux périodes de déclaration comprises dans un exercice qui commence après le 23 septembre 2009.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>74.</B> (1) L’article 242 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2.2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demande d’annulation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2.3) Dans le cas où, à un moment où l’approbation accordée en application du paragraphe 178(5) à l’égard d’un vendeur de réseau, au sens du paragraphe 178(1), et de chacun de ses représentants commerciaux, au sens de ce paragraphe, est en vigueur, un représentant commercial du vendeur serait un petit fournisseur si l’approbation avait toujours été en vigueur avant ce moment et où le représentant commercial en fait la demande au ministre en lui présentant les renseignements qu’il détermine en la forme et selon les modalités qu’il détermine, le ministre annule l’inscription du représentant commercial.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) est réputé être entré en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2010.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2000, ch. 30, par. 77(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>75.</B> (1) La définition de « régime interentreprises », au paragraphe 261.01(1) de la même loi, est abrogée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 261.01(1) de la même loi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« cotisation »<br/>“<I>pension contribution</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« cotisation » Cotisation qu’une personne verse à un régime de pension et qu’elle peut déduire en application de l’alinéa 20(1)<I>q</I>) de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I> dans le calcul de son revenu.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« employeur admissible »<br/>“<I>qualifying employer</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« employeur admissible » Est un employeur admissible d’un régime de pension pour une année civile l’employeur participant au régime qui est un inscrit et qui :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) si des cotisations ont été versées au régime au cours de l’année civile précédente, a versé des cotisations au régime au cours de cette année;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) dans les autres cas, était l’employeur d’un ou de plusieurs participants actifs du régime au cours de l’année civile précédente.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« employeur participant »<br/>“<I>participating employer</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« employeur participant » S’entend au sens du paragraphe 172.1(1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« entité de gestion »<br/>“<I>pension entity</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« entité de gestion » S’entend au sens du paragraphe 172.1(1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« entité de gestion admissible »<br/>“<I>qualifying pension entity</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« entité de gestion admissible » Entité de gestion d’un régime de pension qui n’est pas un régime à l’égard duquel l’un des faits suivants se vérifie :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) des institutions financières désignées y ont versé au moins 10 % des cotisations totales au cours de la dernière année civile antérieure où des cotisations y ont été versées;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) il est raisonnable de s’attendre à ce que des institutions financières désignées y versent au moins 10 % des cotisations totales au cours de l’année civile subséquente où des cotisations devront y être versées.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« entité de gestion non admissible »<br/>“<I>non-qualifying pension entity</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« entité de gestion non admissible » Entité de gestion qui n’est pas une entité de gestion admissible.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« montant admissible »<br/>“<I>eligible amount</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« montant admissible » Est un montant admissible d’une entité de gestion pour sa période de demande le montant de taxe, sauf un montant recouvrable relativement à la période de demande, qui, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) est devenu payable par l’entité au cours de la période de demande, ou a été payé par elle au cours de cette période sans être devenu payable, relativement à la fourniture, à l’importation ou au transfert dans une province participante d’un bien ou d’un service qu’elle a acquis, importé ou ainsi transféré, selon le cas, en vue de sa consommation, de son utilisation ou de sa fourniture relativement à un régime de pension, à l’exclusion d’un montant de taxe qui, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) est réputé avoir été payé par l’entité en vertu des dispositions de la présente partie, sauf l’article 191,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) est devenu payable par l’entité à un moment où elle avait droit à un remboursement prévu à l’article 259, ou a été payé par elle à ce moment sans être devenu payable,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iii) était payable par l’entité en vertu du paragraphe 165(1), ou est réputé en vertu de l’article 191 avoir été payé par elle, relativement à la fourniture taxable, effectuée à son profit, d’un immeuble d’habitation, d’une adjonction à un tel immeuble ou d’un fonds si l’entité avait droit, relativement à cette fourniture, à un remboursement prévu à l’article 256.2 ou y aurait droit une fois payée la taxe payable relativement à la fourniture,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iv) l’entité étant une institution financière désignée particulière tout au long de la période de demande, était payable en vertu du paragraphe 165(2), des articles 212.1 ou 218.1 ou de la section IV.1;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) est réputé avoir été payé par l’entité en vertu de l’article 172.1 au cours de la période de demande.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« montant de remboursement de pension »<br/>“<I>pension rebate amount</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« montant de remboursement de pension » Le montant de remboursement de pension d’une entité de gestion pour une période de demande correspond au montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>A × B</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente 33 %;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>le total des montants représentant chacun un montant admissible de l’entité pour la période de demande.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« montant de remboursement de pension provincial »<br/>“<I>provincial pension rebate amount</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« montant de remboursement de pension provincial » Le montant de remboursement de pension provincial d’une entité de gestion pour une période de demande comprise dans un exercice se terminant dans une année d’imposition de celle-ci correspond à celui des montants ci-après qui est applicable :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) si l’entité est une institution financière désignée particulière tout au long de la période de demande, le total des montants dont chacun s’obtient, pour une province participante, par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>A × B × C/D</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente le montant de remboursement de pension de l’entité pour la période de demande,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>le pourcentage applicable à l’entité quant à la province participante pour l’année d’imposition pour l’application de l’élément C de la formule figurant au paragraphe 225.2(2),</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>C</keep><Tab/>le taux de taxe applicable à la province participante,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>D</keep><Tab/>le taux fixé au paragraphe 165(1);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) dans les autres cas, zéro.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« montant recouvrable »<br/>“<I>recoverable amount</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« montant recouvrable » S’entend, relativement à une période de demande d’une personne, d’un montant de taxe qui, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) est inclus dans le calcul d’un crédit de taxe sur les intrants de la personne pour la période de demande;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) est un montant à l’égard duquel il est raisonnable de considérer que la personne a obtenu ou peut obtenir un remboursement ou une remise en vertu d’un autre article de la présente loi ou en vertu d’une autre loi fédérale;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) est un montant qu’il est raisonnable de considérer comme ayant été inclus dans un montant remboursé à la personne, redressé en sa faveur ou porté à son crédit, pour lequel elle reçoit une note de crédit visée au paragraphe 232(3), ou remet une note de débit visée à ce paragraphe.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« participant actif »<br/>“<I>active member</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« participant actif » S’entend au sens du paragraphe 8500(1) du <I>Règlement de l’impôt sur le revenu</I>.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« régime de pension »<br/>“<I>pension plan</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« régime de pension » S’entend au sens du paragraphe 172.1(1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« taux de recouvrement de taxe »<br/>“<I>tax recovery rate</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« taux de recouvrement de taxe » Le taux de recouvrement de taxe d’une personne pour un exercice correspond au moins élevé des pourcentages suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) 100 %;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la fraction (exprimée en pourcentage) obtenue par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>(A + B)/C</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente le total des montants représentant chacun :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(i) si la personne est une institution financière désignée particulière au cours de l’exercice, un crédit de taxe sur les intrants de la personne, au titre d’un montant de taxe prévu au paragraphe 165(1) ou à l’un des articles 212, 218 et 218.01, pour une période de déclaration comprise dans l’exercice,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(ii) dans les autres cas, un crédit de taxe sur les intrants de la personne pour une période de déclaration comprise dans l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>le total des montants représentant chacun :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(i) si la personne est une institution financière désignée particulière au cours de l’exercice, le montant d’un remboursement auquel elle a droit en vertu de l’article 259, relativement à un montant de taxe prévu au paragraphe 165(1) ou à l’un des articles 212, 218 et 218.01, pour une période de demande comprise dans l’exercice,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(ii) dans les autres cas, le montant d’un remboursement auquel la personne a droit en vertu de l’article 259 pour une période de demande comprise dans l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>C</keep><Tab/>le total des montants représentant chacun :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(i) si la personne est une institution financière désignée particulière au cours de l’exercice, un montant de taxe prévu au paragraphe 165(1) ou à l’un des articles 212, 218 et 218.01 qui est devenu payable par elle au cours de l’exercice ou qui a été payé par elle au cours de l’exercice sans être devenu payable,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(ii) dans les autres cas, un montant de taxe qui est devenu payable par la personne au cours de l’exercice ou qui a été payé par elle au cours de l’exercice sans être devenu payable.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2000, ch. 30, par. 77(1); 2001, ch. 15, par. 17(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Les paragraphes 261.01(2) à (5) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Remboursement aux entités de gestion admissibles<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Si une entité de gestion est une entité de gestion admissible le dernier jour de sa période de demande, le ministre lui rembourse pour la période un montant égal au montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>A – B</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente le montant de remboursement de pension de l’entité pour la période;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>le total des montants représentant chacun :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) soit le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>C × D</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>C</keep><Tab/>représente la valeur de l’élément A de la formule figurant au paragraphe (5) pour un employeur admissible en raison du choix fait selon ce paragraphe pour la période,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>D</keep><Tab/>le pourcentage déterminé à l’égard de l’employeur admissible dans le choix;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) soit le montant déterminé selon l’alinéa (6)<I>a</I>) relativement à un employeur admissible en raison du choix fait selon le paragraphe (6) pour la période.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demande de remboursement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Le remboursement n’est accordé pour la période de demande d’une entité de gestion que si elle en fait la demande dans les deux ans suivant celui des jours ci-après qui est applicable :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) si l’entité est un inscrit, la date limite où elle doit produire une déclaration aux termes de la section V pour la période de demande;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) sinon, le dernier jour de la période de demande.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Une demande par période<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Une entité de gestion ne peut faire plus d’une demande de remboursement par période de demande.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Choix de partager le remboursement — exercice exclusif d’activités commerciales<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) Si une entité de gestion d’un régime de pension est une entité de gestion admissible le dernier jour de sa période de demande et fait un choix pour cette période conjointement avec les personnes qui sont, pour l’année civile qui comprend le dernier jour de la période, des employeurs admissibles du régime exerçant chacun exclusivement des activités commerciales tout au long de la période, chacun de ces employeurs admissibles peut déduire, dans le calcul de sa taxe nette pour la période de déclaration qui comprend le jour où le document concernant le choix est présenté au ministre, le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>(A + B) × C</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente le montant de remboursement de pension de l’entité pour la période de demande;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>le montant de remboursement de pension provincial de l’entité pour cette période;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>C</keep><Tab/>le pourcentage déterminé à l’égard de l’employeur admissible dans le choix.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Choix de partager le remboursement — exercice non exclusif d’activités commerciales<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6) Si une entité de gestion d’un régime de pension est une entité de gestion admissible le dernier jour de sa période de demande et fait un choix pour cette période conjointement avec les personnes qui sont, pour l’année civile qui comprend le dernier jour de la période, des employeurs admissibles du régime dont l’un ou plusieurs n’exercent pas exclusivement des activités commerciales tout au long de la période, les règles suivantes s’appliquent :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) le montant obtenu par la formule ci-après (appelé « part » au présent paragraphe) est déterminé pour l’application du présent article à l’égard de chacun de ces employeurs admissibles :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>A × B × C</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente le montant de remboursement de pension de l’entité pour la période de demande,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>le pourcentage déterminé à l’égard de l’employeur admissible dans le choix,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>C</keep><Tab/>:</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(i) si des cotisations ont été versées au régime au cours de l’année civile précédant celle qui comprend le dernier jour de la période de demande (appelée « année civile précédente » au présent alinéa), le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>D/E</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="10" FirstLineIndent="-3"><change><keep>D</keep><Tab/>représente le total des montants représentant chacun une cotisation versée au régime par l’employeur admissible au cours de l’année civile précédente,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="10" FirstLineIndent="-3"><change><keep>E</keep><Tab/>le total des montants représentant chacun une cotisation versée au régime au cours de l’année civile précédente,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(ii) si le sous-alinéa (i) ne s’applique pas et qu’un ou plusieurs employeurs admissibles du régime étaient l’employeur d’un ou de plusieurs participants actifs du régime au cours de l’année civile précédente, le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>F/G</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="10" FirstLineIndent="-3"><change><keep>F</keep><Tab/>représente le nombre total de salariés de l’employeur admissible au cours de l’année civile précédente qui étaient des participants actifs du régime au cours de cette année,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="10" FirstLineIndent="-3"><change><keep>G</keep><Tab/>la somme du nombre total de salariés de chacun de ces employeurs admissibles au cours de l’année civile précédente qui étaient des participants actifs du régime au cours de cette année,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0"><change>(iii) dans les autres cas, zéro;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) chacun de ces employeurs admissibles peut déduire, dans le calcul de sa taxe nette pour la période de déclaration qui comprend le jour où le document concernant le choix est présenté au ministre, le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>(A + B) × C</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente la part revenant à l’employeur admissible, déterminée selon l’alinéa <I>a</I>),</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>D × E × F</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>D</keep><Tab/>représente le montant de remboursement de pension provincial de l’entité pour la période de demande,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>E</keep><Tab/>le pourcentage déterminé à l’égard de l’employeur admissible dans le choix,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>F</keep><Tab/>la valeur de l’élément C de la formule figurant à l’alinéa <I>a</I>),</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>C</keep><Tab/>le taux de recouvrement de taxe applicable à l’employeur admissible pour son exercice terminé au plus tard le dernier jour de la période de demande.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exercice exclusif d’activités commerciales<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(7) Pour l’application des paragraphes (5) et (6), l’employeur admissible d’un régime de pension exerce exclusivement des activités commerciales tout au long de la période de demande d’une entité de gestion du régime de pension si :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) s’agissant d’un employeur admissible qui est une institution financière au cours de la période de demande, la totalité de ses activités pour la période sont des activités commerciales;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) dans les autres cas, la totalité ou la presque totalité des activités de l’employeur admissible pour la période de demande sont des activités commerciales.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Forme et modalités du choix<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(8) Le choix que font, selon les paragraphes (5) ou (6), une entité de gestion d’un régime de pension et les employeurs admissibles du régime doit être effectué selon les modalités suivantes :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) il doit être fait en la forme et contenir les renseignements déterminés par le ministre;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) l’entité doit présenter le document le concernant au ministre, selon les modalités déterminées par celui-ci, en même temps que sa demande visant le remboursement prévu au paragraphe (2) pour la période de demande;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) s’agissant du choix prévu au paragraphe (5), le document le concernant doit préciser le pourcentage déterminé à l’égard de chaque employeur admissible, dont le total pour l’ensemble des employeurs admissibles ne peut dépasser 100 %;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) s’agissant du choix prévu au paragraphe (6), le document le concernant doit préciser pour chaque employeur admissible le pourcentage déterminé à son égard, lequel pourcentage ne peut dépasser 100 %.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Entités de gestion non admissibles<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(9) Si une entité de gestion d’un régime de pension est une entité de gestion non admissible le dernier jour de sa période de demande et fait un choix pour cette période conjointement avec les personnes qui sont des employeurs admissibles du régime pour l’année civile qui comprend le dernier jour de la période, chacun de ces employeurs peut déduire, dans le calcul de sa taxe nette pour la période de déclaration qui comprend le jour où le document concernant le choix est présenté au ministre, le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>(A + B) × C × D</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente le montant de remboursement de pension de l’entité pour la période de demande;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>le montant de remboursement de pension provincial de l’entité pour cette période;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>C</keep><Tab/>:</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) si des cotisations ont été versées au régime au cours de l’année civile (appelée « année civile précédente » au présent paragraphe) précédant celle qui comprend le dernier jour de la période de demande, le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>E/F</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>E</keep><Tab/>représente le total des montants représentant chacun une cotisation versée au régime par l’employeur admissible au cours de l’année civile précédente,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>F</keep><Tab/>le total des montants représentant chacun une cotisation versée au régime au cours de l’année civile précédente,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) si l’alinéa <I>a</I>) ne s’applique pas et qu’un ou plusieurs employeurs admissibles du régime étaient l’employeur d’un ou de plusieurs participants actifs du régime au cours de l’année civile précédente, le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>G/H</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>G</keep><Tab/>représente le nombre total de salariés de l’employeur admissible au cours de l’année civile précédente qui étaient des participants actifs du régime au cours de cette année,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="8" FirstLineIndent="-3"><change><keep>H</keep><Tab/>la somme du nombre total de salariés de chacun de ces employeurs admissibles au cours de l’année civile précédente qui étaient des participants actifs du régime au cours de cette année,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) dans les autres cas, zéro;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>D</keep><Tab/>le taux de recouvrement de taxe applicable à l’employeur admissible pour son exercice terminé au plus tard le dernier jour de la période de demande.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Forme et modalités du choix<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(10) Le choix prévu au paragraphe (9) pour la période de demande d’une entité de gestion doit être fait selon les modalités suivantes :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) il doit être établi en la forme et contenir les renseignements déterminés par le ministre;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) l’entité doit présenter le document le concernant au ministre, selon les modalités déterminées par celui-ci, dans les deux ans suivant celui des jours ci-après qui est applicable :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) si l’entité est un inscrit, la date limite où elle est tenue de produire une déclaration aux termes de la section V pour la période de demande,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) dans les autres cas, le dernier jour de la période de demande.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Un choix par période<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(11) Le choix prévu au paragraphe (9) ne peut être produit plus d’une fois par période de demande.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Responsabilité solidaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(12) Si un employeur admissible d’un régime de pension déduit un montant en application du paragraphe (5), de l’alinéa (6)<I>b</I>) ou du paragraphe (9) dans le calcul de sa taxe nette pour une période de déclaration et que l’un ou l’autre de l’employeur admissible ou de l’entité de gestion du régime sait ou devrait savoir que l’employeur n’a pas droit au montant ou que le montant excède celui auquel il a droit, l’employeur et l’entité sont solidairement responsables du paiement du montant ou de l’excédent au receveur général.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Les paragraphes (1) à (3) s’appliquent relativement aux périodes de demande d’une entité de gestion commençant après le 22 septembre 2009. Toutefois, pour le calcul du montant de remboursement de pension provincial d’une entité de gestion pour une période de demande de celle-ci commençant avant le 1<sup>er</sup> juillet 2010 et se terminant à cette date ou par la suite, la formule figurant à l’alinéa <I>a</I>) de la définition de « montant de remboursement de pension provincial » au paragraphe 261.01(1) de la même loi, édictée par le paragraphe (2), et les éléments de cette formule, sont réputés avoir le libellé suivant :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula">A × B × C/D × (E – F)/E</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0">où :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><keep>A</keep><Tab/>représente le montant de remboursement de pension de l’entité pour la période de demande,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><keep>B</keep><Tab/>le pourcentage applicable à l’entité quant à la province participante pour l’année d’imposition pour l’application de l’élément C de la formule figurant au paragraphe 225.2(2),</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><keep>C</keep><Tab/>le taux de taxe applicable à la province participante,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><keep>D</keep><Tab/>le taux fixé au paragraphe 165(1),</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><keep>E</keep><Tab/>le nombre de jours de la période de demande,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><keep>F</keep><Tab/>:</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0">(i) si la province participante est l’Ontario ou la Colombie-Britannique, le nombre de jours de la période de demande qui sont antérieurs au 1<sup>er</sup> juillet 2010,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="7" FirstLineIndent="0">(ii) dans les autres cas, zéro;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>76.</B> (1) La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 273.1, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Sous-section b.3</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Déclaration de renseignements des institutions financières--><Para TopMargin="5" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Déclaration de renseignements des institutions financières</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>273.2</B> (1) Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et à l’article 284.1.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« montant de taxe »<br/>“<I>tax amount</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« montant de taxe » Est un montant de taxe pour l’exercice d’une personne tout montant qui, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) est une taxe payée ou payable par la personne au cours de l’exercice, sauf s’il s’agit d’une taxe payée ou payable en vertu de la section II, ou une taxe qui est réputée, en vertu d’une disposition quelconque de la présente partie, avoir été payée ou être devenue payable par elle au cours de l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) est devenu à percevoir ou a été perçu par la personne, ou est réputé en vertu d’une disposition quelconque de la présente partie être devenu à percevoir ou avoir été perçu par elle, au titre de la taxe prévue à la section II au cours d’une période de déclaration de la personne comprise dans l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) est un crédit de taxe sur les intrants pour une période de déclaration de la personne comprise dans l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) doit être ajouté ou peut être déduit dans le calcul de la taxe nette pour une période de déclaration de la personne comprise dans l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) doit entrer, en vertu de la présente partie, dans le calcul de tout montant visé aux alinéas <I>b</I>) ou <I>d</I>), sauf s’il s’agit :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) d’un montant qui représente la contrepartie d’une fourniture,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) d’un montant qui représente la valeur d’un bien ou d’un service,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iii) d’un pourcentage.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« montant réel »<br/>“<I>actual amount</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« montant réel » Tout montant qui est à indiquer dans la déclaration de renseignements qu’une personne est tenue de produire selon le paragraphe (3) pour son exercice et qui est :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) soit un montant de taxe pour l’exercice en cause ou pour un exercice antérieur de la personne;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) soit un montant obtenu uniquement à partir de montants de taxe pour l’exercice en cause ou pour un exercice antérieur de la personne, sauf si tous ces montants de taxe doivent être indiqués dans la déclaration.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Institution déclarante<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Pour l’application du présent article et de l’article 284.1, une personne, sauf une personne visée par règlement ou membre d’une catégorie réglementaire, est une institution déclarante tout au long de son exercice si, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) elle est une institution financière au cours de l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) elle est un inscrit au cours de l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) le total des montants représentant chacun un montant inclus dans le calcul, pour l’application de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I>, de son revenu ou, si elle est un particulier, de son revenu tiré d’une entreprise, pour sa dernière année d’imposition se terminant dans l’exercice, excède le montant obtenu par la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>1 000 000 $ × A/365</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente le nombre de jours de l’année d’imposition.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Déclaration de renseignements d’une institution déclarante<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Toute institution déclarante est tenue de présenter au ministre pour son exercice, au plus tard le jour qui suit de six mois la fin de l’exercice, une déclaration de renseignements établie en la forme et contenant les renseignements déterminés par le ministre.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Estimation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) L’institution déclarante tenue d’indiquer, dans une déclaration de renseignements produite selon le paragraphe (3), un montant (sauf un montant réel) qui n’est pas raisonnablement vérifiable à la date limite pour la production de la déclaration doit faire une estimation raisonnable du montant et en indiquer le montant dans la déclaration.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dispense<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) Le ministre peut dispenser toute institution déclarante ou toute catégorie d’institution déclarante de l’obligation, prévue au paragraphe (3), de présenter tout renseignement déterminé par lui ou peut autoriser toute institution déclarante ou catégorie d’institution déclarante à présenter une estimation raisonnable d’un montant réel qui doit être indiqué dans une déclaration de renseignements établie conformément à ce paragraphe.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique relativement aux exercices d’une personne commençant après 2007.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1990, ch. 45, par. 12(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>77.</B> Le passage du paragraphe 281(2) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Effet de la prorogation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les règles suivantes s’appliquent lorsque le ministre <change>proroge</change> le délai :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>78.</B> (1) La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 284.01, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Défaut de présenter des montants réels<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>284.1</B> (1) Toute institution déclarante qui omet d’indiquer, selon les modalités de temps ou autres, un montant réel (sauf celui à l’égard duquel elle est autorisée à faire une estimation raisonnable conformément au paragraphe 273.2(5)) dans une déclaration de renseignements qu’elle est tenue de produire selon le paragraphe 273.2(3), ou qui indique un tel montant de façon erronée dans la déclaration, et qui ne prend pas les mesures nécessaires pour parvenir à indiquer le montant réel est passible pour chaque défaut ou indication erronée, en sus des autres pénalités prévues par la présente partie, d’une pénalité égale à 1 000 $ ou, s’il est moins élevé, au montant représentant 1 % de la valeur absolue de la différence entre le montant réel et celui des montants ci-après qui est applicable :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) si l’institution déclarante a omis d’indiquer le montant réel selon les modalités de temps ou autres, zéro;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) si elle l’a indiqué de façon erronée, le montant qu’elle a indiqué dans la déclaration de renseignements.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Défaut de présenter des estimations raisonnables<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Toute institution déclarante qui omet de présenter, selon les modalités de temps ou autres, une estimation raisonnable d’un montant autre qu’un montant réel, ou d’un montant réel à l’égard duquel elle est autorisée à faire une estimation raisonnable conformément au paragraphe 273.2(5), dont le montant est à indiquer dans une déclaration de renseignements qu’elle est tenue de produire selon le paragraphe 273.2(3) pour un exercice, et qui ne prend pas les mesures nécessaires pour parvenir à indiquer le montant d’une telle estimation est passible pour chaque défaut, en sus des autres pénalités prévues par la présente partie, d’une pénalité égale à 1 000 $ ou, s’il est moins élevé, au montant représentant 1 % du total des montants suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) le total des montants représentant chacun un montant qui est devenu percevable par l’institution déclarante, ou qui a été perçu par elle, au titre de la taxe prévue par la section II pour une période de déclaration comprise dans l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) le total des montants représentant chacun un montant que l’institution déclarante a déduit à titre de crédit de taxe sur les intrants dans une déclaration qu’elle a produite aux termes de la section V pour une période de déclaration comprise dans l’exercice.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Annulation ou renonciation — pénalité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Le ministre peut annuler tout ou partie d’une pénalité payable aux termes du présent article ou y renoncer.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les paragraphes 284.1(1) et (2) de la même loi, édictés par le paragraphe (1), s’appliquent relativement aux montants à indiquer dans une déclaration de renseignements à produire aux termes de la même loi au plus tard à une date postérieure au 29 juin 2010. Toutefois, si cette date postérieure correspond à la date de sanction de la présente loi ou y est antérieure, ces paragraphes ne s’appliquent que si le montant n’est pas indiqué dans une déclaration de renseignements produite au plus tard le jour qui suit de six mois la date de sanction de la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1997, ch. 10, par. 79(2)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>79.</B> (1) L’alinéa 298(1)<I>d</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) s’agissant d’une cotisation visant la taxe payable par la personne en application de la section IV :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) si la taxe est payable en vertu de l’article 218.01 ou du paragraphe 218.1(1.2), sept ans après le jour où elle était tenue de produire la déclaration dans laquelle cette taxe devait être indiquée ou, s’il est postérieur, le jour de la production de la déclaration,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii)</change> <change>dans les autres cas</change>, quatre ans après le jour où elle était tenue de produire la déclaration dans laquelle cette taxe devait être indiquée ou, s’il est postérieur, le jour de la production de la déclaration;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique relativement à la taxe qui devient payable après le 16 novembre 2005.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>80.</B> (1) L’article 301 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1.2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Attribution du crédit de taxe sur les intrants<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.21) Si une institution financière à laquelle le paragraphe (1.2) ne s’applique pas fait opposition à une cotisation — laquelle opposition se rapporte de quelque façon à l’application de l’article 141.02 —, l’avis d’opposition doit contenir les éléments ci-après pour chaque question à trancher relativement à cet article :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) une description suffisante de la question;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) le redressement demandé, sous la forme du montant qui représente le changement apporté à un montant à prendre en compte pour les besoins de la cotisation;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) les motifs et les faits sur lesquels l’institution financière se fonde.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1997, ch. 10, par. 82(2)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 301(1.3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Observation tardive<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(1.3) Malgré <change>les paragraphes</change> (1.2) <change>ou (1.21)</change>, dans le cas où un avis d’opposition produit par une personne à laquelle <change>l’un de ces paragraphes</change> s’applique ne contient pas les renseignements requis selon les alinéas (1.2)<I>b</I>) ou <I>c</I>) <change>ou (1.21)<I>b</I>) ou <I>c</I>), selon le cas,</change> relativement à une question à trancher qui est <change>exposée</change> dans l’avis, le ministre peut demander par écrit à la personne de <change>livrer</change> ces renseignements. La personne est réputée s’être conformée à ces alinéas relativement à la question à trancher si, dans les 60 jours suivant la date de la demande par le ministre, elle communique par écrit les renseignements requis au ministre.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1997, ch. 10, par. 82(2)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le passage du paragraphe 301(1.4) de la même loi précédant l’alinéa <I>b</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restrictions touchant les oppositions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(1.4) Malgré le paragraphe (1.1), lorsqu’une personne <change>à laquelle le paragraphe (1.2) ou (1.21) s’applique</change> a produit un avis d’opposition à une cotisation (appelée « cotisation antérieure » au présent paragraphe) et que le ministre établit, en application du paragraphe (3), une cotisation donnée par suite de l’avis, sauf si la cotisation antérieure a été établie en application du paragraphe 274(8) ou en conformité avec l’ordonnance d’un tribunal qui annule, modifie ou rétablit une cotisation ou renvoie une cotisation au ministre pour nouvel examen et nouvelle cotisation, la personne peut faire opposition à la cotisation donnée relativement à une question à trancher :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) seulement si, relativement à cette question, elle s’est conformée au paragraphe (1.2) <change>ou (1.21)</change> dans l’avis;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1997, ch. 10, par. 83(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>81.</B> Le passage du paragraphe 306.1(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>b</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restriction touchant les appels à la Cour canadienne de l’impôt<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>306.1</B> (1) Malgré les articles 302 et 306, la personne <change>à laquelle le paragraphe 301(1.2) ou (1.21) s’applique</change> qui produit un avis d’opposition à une cotisation ne peut interjeter appel devant la Cour canadienne de l’impôt pour faire annuler la cotisation, ou en faire établir une nouvelle, qu’à l’égard des questions suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) une question relativement à laquelle elle s’est conformée au paragraphe 301(1.2) <change>ou (1.21)</change> dans l’avis, mais seulement à l’égard du redressement, tel qu’il est exposé dans l’avis, qu’elle demande relativement à cette question;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2009, ch. 32, art. 42<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>82.</B> Le paragraphe 326(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) La personne déclarée coupable d’infraction n’est passible de la pénalité prévue à l’un des articles 280.1, 280.11 et 283 à <change>284.1</change> ou dans un règlement pris en vertu de la présente partie pour la même infraction que si un avis de cotisation pour cette pénalité a été envoyé avant que la dénonciation ou la plainte qui a donné lieu à la déclaration de culpabilité ait été déposée ou faite.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>83.</B> (1) L’article 1 de la partie II de l’annexe V de la même loi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« fourniture de services esthétiques »<br/>“<I>cosmetic service supply</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« fourniture de services esthétiques » Fourniture d’un bien ou d’un service qui est effectuée à des fins esthétiques et non à des fins médicales ou restauratrices.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique relativement aux fournitures suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) les fournitures effectuées après le 4 mars 2010;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) les fournitures effectuées avant le 5 mars 2010 si :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(i) la totalité de la contrepartie de la fourniture devient due après le 4 mars 2010 ou est payée après cette date sans être devenue due,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(ii) la contrepartie, même partielle, de la fourniture est devenue due ou a été payée avant le 5 mars 2010, sauf si le fournisseur n’a pas exigé, perçu ni versé de montant avant cette date au titre de la taxe prévue par la partie IX de la même loi relativement à la fourniture.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>84.</B> (1) La partie II de l’annexe V de la même loi est modifiée par adjonction, après l’article 1, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>1.1</B> Pour l’application de la présente partie, à l’exception de l’article 9, les fournitures de services esthétiques et les fournitures afférentes qui ne sont pas effectuées à des fins médicales ou restauratrices sont réputées ne pas être incluses dans la présente partie.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique relativement aux fournitures suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) les fournitures effectuées après le 4 mars 2010;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) les fournitures effectuées avant le 5 mars 2010 si :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(i) la totalité de la contrepartie de la fourniture devient due après le 4 mars 2010 ou est payée après cette date sans être devenue due,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(ii) la contrepartie, même partielle, de la fourniture est devenue due ou a été payée avant le 5 mars 2010, sauf si le fournisseur n’a pas exigé, perçu ni versé de montant avant cette date au titre de la taxe prévue par la partie IX de la même loi relativement à la fourniture.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2000, ch. 30, par. 114(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>85.</B> (1) L’article 2 de la partie II de l’annexe V de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>2.</B> La fourniture de services de santé en établissement, rendus à un patient ou à un résident d’un établissement de santé, effectuée par l’administrateur de l’établissement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique relativement aux fournitures suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) les fournitures effectuées après le 4 mars 2010;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) les fournitures effectuées avant le 5 mars 2010 si :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(i) la totalité de la contrepartie de la fourniture devient due après le 4 mars 2010 ou est payée après cette date sans être devenue due,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(ii) la contrepartie, même partielle, de la fourniture est devenue due ou a été payée avant le 5 mars 2010, sauf si le fournisseur n’a pas exigé, perçu ni versé de montant avant cette date au titre de la taxe prévue par la partie IX de la même loi relativement à la fourniture.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2008, ch. 28, par. 80(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>86.</B> (1) L’article 5 de la partie II de l’annexe V de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>5.</B> La fourniture de services de consultation, de diagnostic ou de traitement ou d’autres services de santé, rendus par un médecin à un particulier.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique relativement aux fournitures suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) les fournitures effectuées après le 4 mars 2010;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) les fournitures effectuées avant le 5 mars 2010 si :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(i) la totalité de la contrepartie de la fourniture devient due après le 4 mars 2010 ou est payée après cette date sans être devenue due,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(ii) la contrepartie, même partielle, de la fourniture est devenue due ou a été payée avant le 5 mars 2010, sauf si le fournisseur n’a pas exigé, perçu ni versé de montant avant cette date au titre de la taxe prévue par la partie IX de la même loi relativement à la fourniture.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>87.</B> (1) L’article 2 de la partie VI de l’annexe V de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>o</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>p</I>) d’un bien ou d’un service dont la fourniture, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) constitue :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(A) soit une fourniture de services esthétiques, au sens de l’article 1 de la partie II de la présente annexe,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0"><change>(B) soit une fourniture afférente à la fourniture visée à la division (A) et qui n’est pas effectuée à des fins médicales ou restauratrices,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) serait incluse dans la partie II de la présente annexe s’il n’était pas tenu compte de son article 1.1, ou dans la partie II de l’annexe VI s’il n’était pas tenu compte de son article 1.2.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique relativement aux fournitures suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) les fournitures effectuées après le 4 mars 2010;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) les fournitures effectuées avant le 5 mars 2010 si :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(i) la totalité de la contrepartie de la fourniture devient due après le 4 mars 2010 ou est payée après cette date sans être devenue due,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(ii) la contrepartie, même partielle, de la fourniture est devenue due ou a été payée avant le 5 mars 2010, sauf si le fournisseur n’a pas exigé, perçu ni versé de montant avant cette date au titre de la taxe prévue par la partie IX de la même loi relativement à la fourniture.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>88.</B> (1) La partie II de l’annexe VI de la même loi est modifiée par adjonction, après l’article 1.1, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>1.2</B> Pour l’application de la présente partie, les fournitures de services esthétiques, au sens de l’article 1 de la partie II de l’annexe V, et les fournitures afférentes qui ne sont pas effectuées à des fins médicales ou restauratrices sont réputées ne pas être incluses dans la présente partie.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique relativement aux fournitures suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) les fournitures effectuées après le 4 mars 2010;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) les fournitures effectuées avant le 5 mars 2010 si :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(i) la totalité de la contrepartie de la fourniture devient due après le 4 mars 2010 ou est payée après cette date sans être devenue due,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(ii) la contrepartie, même partielle, de la fourniture est devenue due ou a été payée avant le 5 mars 2010, sauf si le fournisseur n’a pas exigé, perçu ni versé de montant avant cette date au titre de la taxe prévue par la partie IX de la même loi relativement à la fourniture.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2008, ch. 28, par. 92(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>89.</B> (1) L’article 34 de la partie II de l’annexe VI de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>34.</B> La fourniture de services (sauf ceux dont la fourniture est incluse dans la partie II de l’annexe V, à l’exception de l’article 9 de cette partie) qui consistent à installer, entretenir, restaurer, réparer ou modifier un bien dont la fourniture est incluse à l’un des articles 2 à 32 et 37 à 41 de la présente partie, et la fourniture d’une pièce liée à un tel bien <change>effectuée conjointement avec</change> le service.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique relativement aux fournitures suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) les fournitures effectuées après le 4 mars 2010;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) les fournitures effectuées avant le 5 mars 2010 si :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(i) la totalité de la contrepartie de la fourniture devient due après le 4 mars 2010 ou est payée après cette date sans être devenue due,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(ii) la contrepartie, même partielle, de la fourniture est devenue due ou a été payée avant le 5 mars 2010, sauf si le fournisseur n’a pas exigé, perçu ni versé de montant avant cette date au titre de la taxe prévue par la partie IX de la même loi relativement à la fourniture.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlement sur les services de santé (TPS/TVH)--><MarginalNote>DORS/91-23; DORS/2002-277, art. 2<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlement sur les services de santé (TPS/TVH)</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>DORS/94-368, art. 4(F)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>90.</B> (1) Le passage de l’article 2 du <I>Règlement sur les services de santé (TPS/TVH)</I> précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>2.</B> Les services ci-après sont visés pour l’application de l’article 10 de la partie II de l’annexe V de la <I>Loi sur la taxe d’accise</I> :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) s’applique relativement aux fournitures suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) les fournitures effectuées après le 4 mars 2010;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) les fournitures effectuées avant le 5 mars 2010 si :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(i) la totalité de la contrepartie de la fourniture devient due après le 4 mars 2010 ou est payée après cette date sans être devenue due,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(ii) la contrepartie, même partielle, de la fourniture est devenue due ou a été payée avant le 5 mars 2010, sauf si le fournisseur n’a pas exigé, perçu ni versé de montant avant cette date au titre de la taxe prévue par la partie IX de la même loi relativement à la fourniture.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlement sur les méthodes d’attribution des crédits de taxe sur les intrants (TPS/TVH)--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlement sur les méthodes d’attribution des crédits de taxe sur les intrants (TPS/TVH)</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Prise du règlement--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Prise du règlement</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prise<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>91.</B> Est pris le <I>Règlement sur les méthodes d’attribution des crédits de taxe sur les intrants (TPS/TVH)</I>, dont le texte suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-4" Hyphenate="OFF">RÈGLEMENT SUR LES MÉTHODES D’ATTRIBUTION DES CRÉDITS DE TAXE SUR LES INTRANTS (TPS/TVH)</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>1.</B> Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« assureur »<br/>“<I>insurer</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« assureur » Est un assureur relativement à un exercice la personne qui est un assureur au sens du paragraphe 123(1) de la Loi et dont l’entreprise principale au Canada consiste en l’exploitation d’une entreprise d’assurance à un moment de l’exercice.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« banque »<br/>“<I>bank</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« banque » N’est pas une banque relativement à un exercice la personne qui est un assureur à un moment de l’exercice.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« courtier en valeurs mobilières »<br/>“<I>securities dealer</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« courtier en valeurs mobilières » Est un courtier en valeurs mobilières relativement à un exercice la personne qui remplit les conditions suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) son entreprise principale au Canada consiste en l’exploitation d’une entreprise de courtier ou de négociant en valeurs mobilières, ou de vendeur de telles valeurs, à un moment de l’exercice;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) elle est autorisée par les lois du Canada ou d’une province à exploiter au Canada une entreprise de courtier ou de négociant en valeurs mobilières, ou de vendeur de telles valeurs, à un moment de l’exercice;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) elle n’est ni une banque ni un assureur à un moment quelconque de l’exercice.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« Loi »<br/>“<I>Act</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« Loi » La <I>Loi sur la taxe d’accise</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Catégories réglementaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>2.</B> Sont des catégories réglementaires d’institutions financières pour l’application de la définition de « institution admissible » au paragraphe 141.02(1) et des paragraphes 141.02(3), (8), (9), (24) et (30) de la Loi :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) les banques;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) les assureurs;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) les courtiers en valeurs mobilières.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Montants réglementaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>3.</B> Sont des montants réglementaires pour l’application de la définition de « institution admissible » au paragraphe 141.02(1) et du paragraphe 141.02(24) de la Loi :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) dans le cas des banques : 500 000 $;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) dans le cas des assureurs : 500 000 $;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) dans le cas des courtiers en valeurs mobilières : 500 000 $.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pourcentages réglementaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>4.</B> Sont des pourcentages réglementaires pour l’application de la définition de « institution admissible » au paragraphe 141.02(1) et des paragraphes 141.02(8), (9) et (30) de la Loi :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) dans le cas des banques : 12 %;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) dans le cas des assureurs : 10 %;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) dans le cas des courtiers en valeurs mobilières : 15 %.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1<sup>er</sup> avril 2007<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>92.</B> Le <I>Règlement sur les méthodes d’attribution des crédits de taxe sur les intrants (TPS/TVH)</I>, pris par l’article 91, est réputé être entré en vigueur le 1<sup>er</sup> avril 2007.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlement sur les taux d’intérêt (Loi de 2001 sur l’accise)--><MarginalNote>DORS/2006-229<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlement sur les taux d’intérêt (Loi de 2001 sur l’accise)</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>93.</B> (1) L’alinéa 2(2)<I>b</I>) du <I>Règlement sur les taux d’intérêt (Loi de 2001 sur l’accise)</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) <change>selon le cas</change> :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) si la personne est une personne morale, 0 %,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii)</change> <change>dans les autres cas</change>, 2 %.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) entre en vigueur ou est réputé être entré en vigueur le 1<sup>er</sup> juillet 2010.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlement sur les taux d’intérêt (Loi sur la taxe d’accise)--><MarginalNote>DORS/2006-230<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlement sur les taux d’intérêt (Loi sur la taxe d’accise)</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>94.</B> (1) L’alinéa 2<I>b</I>) du <I>Règlement sur les taux d’intérêt (Loi sur la taxe d’accise)</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) dans le cas d’intérêts à payer ou à imputer sur un montant que le ministre verse à une personne <change>(sauf une personne morale)</change>, le taux de base pour le trimestre donné, majoré de <keep>2 %;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b.1</I>) dans le cas d’intérêts à payer ou à imputer sur un montant que le ministre verse à une personne morale, le taux de base pour le trimestre donné;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) entre en vigueur ou est réputé être entré en vigueur le 1<sup>er</sup> juillet 2010.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Disposition de coordination--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Disposition de coordination</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2009, ch. 32<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>95.</B> (1) Au présent article, « autre loi » s’entend de la <I>Loi modifiant la Loi sur la taxe d’accise</I>, chapitre 32 des Lois du Canada (2009).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Si la présente loi reçoit la sanction royale avant le 1<sup>er</sup> juillet 2010, à la date de sanction de cette loi, les sous-alinéas 218.1(1)<I>b</I>)(ii) et (iii) de la <I>Loi sur la taxe d’accise</I>, édictés par l’article 14 de l’autre loi, sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) la personne qui est l’acquéreur de la fourniture, incluse à l’un des alinéas <I>b.1</I>) à <I>b.3</I>) de la définition de  « fourniture taxable importée » à l’article 217, d’un bien qui lui est livré dans une province participante ou y est mis à sa disposition, et qui soit réside dans cette province, soit est un inscrit,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) la personne qui est l’acquéreur d’une fourniture, incluse à l’un des alinéas <I>c.1</I>), <I>d</I>) ou <I>e</I>) de la définition de  « fourniture taxable importée » à l’article 217, qui est effectuée dans une province participante,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Si la présente loi reçoit la sanction royale le 1<sup>er</sup> juillet 2010 :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) elle est réputée avoir reçu cette sanction au moment précédant immédiatement l’entrée en vigueur de l’article 14 de l’autre loi;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) au moment mentionné à l’alinéa <I>a</I>), les sous-alinéas 218.1(1)<I>b</I>)(ii) et (iii) de la <I>Loi sur la taxe d’accise</I>, édictés par l’article 14 de l’autre loi, sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) la personne qui est l’acquéreur de la fourniture, incluse à l’un des alinéas <I>b.1</I>) à <I>b.3</I>) de la définition de  « fourniture taxable importée » à l’article 217, d’un bien qui lui est livré dans une province participante ou y est mis à sa disposition, et qui soit réside dans cette province, soit est un inscrit,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) la personne qui est l’acquéreur d’une fourniture, incluse à l’un des alinéas <I>c.1</I>), <I>d</I>) ou <I>e</I>) de la définition de  « fourniture taxable importée » à l’article 217, qui est effectuée dans une province participante,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Si la présente loi reçoit la sanction royale après le 1<sup>er</sup> juillet 2010 :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) le paragraphe 64(1) de la présente loi est réputé ne jamais être entré en vigueur et est abrogé;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) le paragraphe 64(5) de la présente loi est réputé avoir le libellé suivant :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(5) Les paragraphes (2) et (4) s’appliquent aux années déterminées d’une personne se terminant après le 16 novembre 2005.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) pour ce qui est de l’année déterminée d’une personne se terminant après le 16 novembre 2005, le paragraphe 218.1(1) de la <I>Loi sur la taxe d’accise</I> est réputé avoir le libellé ci-après avant le 1<sup>er</sup> juillet 2010 :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Taxe dans les provinces participantes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>218.1</B> (1) Sous réserve des autres dispositions de la présente partie, est tenu de payer une taxe à Sa Majesté du chef du Canada, outre la taxe imposée par l’article 218 :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) la personne résidant dans une province participante qui est l’acquéreur d’une fourniture taxable importée consistant en la fourniture d’un bien meuble incorporel ou d’un service qu’elle acquiert pour consommation, utilisation ou fourniture principalement dans des provinces participantes;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) l’inscrit qui est l’acquéreur de la fourniture taxable, incluse à l’alinéa <I>b</I>) de la définition de « fourniture taxable importée » à l’article 217, d’un bien dont la possession matérielle lui a été transférée dans une province participante;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) la personne qui est l’acquéreur de la fourniture, incluse à l’un des alinéas <I>b.1</I>) à <I>b.3</I>) de la définition de « fourniture taxable importée » à l’article 217, d’un bien qui lui est livré dans une province participante ou y est mis à sa disposition, et qui soit réside dans cette province, soit est un inscrit;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) la personne qui est l’acquéreur d’une fourniture, incluse à l’un des alinéas <I>c.1</I>), <I>d</I>) ou <I>e</I>) de la définition de « fourniture taxable importée » à l’article 217, qui est effectuée dans une province participante.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">Cette taxe, qui est à payer à tout moment où la totalité ou une partie de la contrepartie de la fourniture devient due ou est payée sans qu’elle soit devenue due, est égale au résultat du calcul suivant :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula">A × B × C</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">où :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><keep>A</keep><Tab/>représente le taux de taxe applicable à la province;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><keep>B</keep><Tab/>la valeur de cette contrepartie qui est payée ou devient due à ce moment;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><keep>C</keep><Tab/>:</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) s’il s’agit de la fourniture taxable importée d’un bien meuble corporel, <keep>100 %,</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) dans les autres cas, le pourcentage qui représente la mesure dans laquelle la personne a acquis le bien ou le service pour consommation, utilisation ou fourniture dans la province.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) pour ce qui des fournitures effectuées avant le 20 mars 2007, l’alinéa 218.1(1)<I>d</I>) de la <I>Loi sur la taxe d’accise</I>, dans sa version applicable selon l’alinéa <I>c</I>), s’applique compte non tenu du renvoi à l’alinéa <I>c.1</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>e</I>) les sous-alinéas 218.1(1)<I>b</I>)(ii) et (iii) de la <I>Loi sur la taxe d’accise</I>, édictés par le paragraphe 14(1) de l’autre loi, sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) la personne qui est l’acquéreur de la fourniture, incluse à l’un des alinéas <I>b.1</I>) à <I>b.3</I>) de la définition de  « fourniture taxable importée » à l’article 217, d’un bien qui lui est livré dans une province participante ou y est mis à sa disposition, et qui soit réside dans cette province, soit est un inscrit,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) la personne qui est l’acquéreur d’une fourniture, incluse à l’un des alinéas <I>c.1</I>), <I>d</I>) ou <I>e</I>) de la définition de  « fourniture taxable importée » à l’article 217, qui est effectuée dans une province participante,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>f</I>) le remplacement des sous-alinéas 218.1(1)<I>b</I>)(ii) et (iii) de la <I>Loi sur la taxe d’accise</I> par l’effet de l’alinéa <I>e</I>) est réputé être entré en vigueur le 1<sup>er</sup> juillet 2010.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 3</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:MODIFICATIONS RELATIVES AU DROIT POUR LA SÉCURITÉ DES PASSAGERS DU TRANSPORT AÉRIEN--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">MODIFICATIONS RELATIVES AU DROIT POUR LA SÉCURITÉ DES PASSAGERS DU TRANSPORT AÉRIEN</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le droit pour la sécurité des passagers du transport aérien--><MarginalNote>2002, ch. 9, art. 5<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le droit pour la sécurité des passagers du transport aérien</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2007, ch. 35, par. 196(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>96.</B> (1) Le passage de l’alinéa 12(1)<I>a</I>) de la <I>Loi sur le droit pour la sécurité des passagers du transport aérien</I> précédant le sous-alinéa (i) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) <change>7,12</change> $ pour chaque embarquement assujetti compris dans le service, jusqu’à concurrence de <change>14,25</change> $, si, à la fois :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2007, ch. 35, par. 196(2)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le passage de l’alinéa 12(1)<I>b</I>) de la même loi précédant le sous-alinéa (i) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) <change>7,48</change> $ pour chaque embarquement assujetti compris dans le service, jusqu’à concurrence de <change>14,96</change> $, si, à la fois :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 30, par. 20(3)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le passage de l’alinéa 12(1)<I>c</I>) de la même loi précédant le sous-alinéa (i) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) <change>12,10</change> $ pour chaque embarquement assujetti compris dans le service, jusqu’à concurrence de <change>24,21</change> $, si, à la fois :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2007, ch. 35, par. 196(3)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Le passage de l’alinéa 12(1)<I>d</I>) de la même loi précédant le sous-alinéa (i) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) <change>12,71</change> $ pour chaque embarquement assujetti compris dans le service, jusqu’à concurrence de <change>25,42</change> $, si, à la fois :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 30, par. 20(5)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(5) L’alinéa 12(1)<I>e</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) <change>25,91</change> $, si le service comprend le transport vers une destination à l’extérieur de la zone continentale.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 30, par. 20(6)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(6) Le passage de l’alinéa 12(2)<I>a</I>) de la même loi précédant le sous-alinéa (i) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) <change>12,10</change> $ pour chaque embarquement assujetti d’un particulier à bord d’un aéronef utilisé pour le transport du particulier vers une destination à l’étranger, mais à l’intérieur de la zone continentale, jusqu’à concurrence de <change>24,21</change> $, si, à la fois :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2007, ch. 35, par. 196(4)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(7) Le passage de l’alinéa 12(2)<I>b</I>) de la même loi précédant le sous-alinéa (i) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) <change>12,71</change> $ pour chaque embarquement assujetti d’un particulier à bord d’un aéronef utilisé pour le transport du particulier vers une destination à l’étranger, mais à l’intérieur de la zone continentale, jusqu’à concurrence de <change>25,42</change> $, si, à la fois :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 30, par. 20(8)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(8) L’alinéa 12(2)<I>c</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) <change>25,91</change> $, si le service comprend le transport vers une destination à l’extérieur de la zone continentale.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(9) Les paragraphes (1) à (8) s’appliquent relativement au service de transport aérien qui comprend un embarquement assujetti après le 31 mars 2010, sauf si :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans le cas où une contrepartie est payée ou exigible pour le service, la totalité de la contrepartie est payée avant le 1<sup>er</sup> avril 2010;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans le cas où aucune contrepartie n’est payée ou exigible pour le service, un billet est délivré avant le 1<sup>er</sup> avril 2010.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlement sur les taux d’intérêt (Loi sur le droit pour la sécurité des passagers du transport aérien)--><MarginalNote>DORS/2007-267<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlement sur les taux d’intérêt (Loi sur le droit pour la sécurité des passagers du transport aérien)</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>97.</B> (1) L’alinéa 3<I>b</I>) du <I>Règlement sur les taux d’intérêt (Loi sur le droit pour la sécurité des passagers du transport aérien)</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) s’il s’agit d’intérêts à payer ou à imputer sur une somme à payer par le ministre à une personne <change>autre qu’une personne morale</change>, le total du taux de base applicable au trimestre donné et de 2 %;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) s’il s’agit d’intérêts à payer ou à imputer sur une somme à payer par le ministre à une personne morale, le taux de base applicable au trimestre donné.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe (1) entre en vigueur ou est réputé être entré en vigueur le 1<sup>er</sup> juillet 2010.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 4</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI DE 2006 SUR LES DROITS D’EXPORTATION DE PRODUITS DE BOIS D’OEUVRE--><MarginalNote>2006, ch. 13<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI DE 2006 SUR LES DROITS D’EXPORTATION DE PRODUITS DE BOIS D’OEUVRE</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>98.</B> L’alinéa 4(2)<I>b</I>) de la <I>Loi de 2006 sur les droits d’exportation de produits de bois d’oeuvre</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) <change>selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) si la personne est une personne morale, 0 %,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii)</change> <change>dans les autres cas</change>, 2 %.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>99.</B> Le paragraphe 12(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exportation d’une région<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>12.</B> (1) Dans le cas où le produit de bois d’oeuvre est exporté d’une région au cours d’un mois donné, le droit relatif à cette exportation est égal au produit du taux applicable pour le mois prévu aux paragraphes (3) ou (4) <change>ou à l’article 12.1</change> par le prix à l’exportation du produit de bois d’oeuvre déterminé selon l’article 13.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>100.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 12, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Taux supérieur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>12.1</B> Malgré les paragraphes 12(3) et (4), le taux applicable à l’exportation, à compter de la date d’entrée en vigueur du présent article, de produits de bois d’oeuvre des régions de l’Ontario, du Québec, du Manitoba ou de la Saskatchewan correspond à la somme du taux applicable prévu à l’un ou l’autre de ces paragraphes et de 10 %.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>101.</B> L’article 14 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Mécanisme en cas de déclenchement et d’application de l’article 12.1<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Malgré le paragraphe (1), si le taux prévu à l’article 12.1 s’applique à une exportation de produits de bois d’oeuvre d’une région au cours d’un mois et que les conditions énoncées aux alinéas (1)<I>a</I>) et <I>b</I>) sont remplies, le droit relatif à cette exportation correspond au résultat de la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>A + (B/2)</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente le droit calculé conformément au paragraphe 12(1);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>le droit qui aurait été calculé conformément à ce paragraphe si l’article 12.1 ne s’était pas appliqué à cette exportation.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>102.</B> L’article 40 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (3), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Remboursement déterminé compte non tenu de l’article 12.1<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3.1) Le montant du remboursement visé au présent article est déterminé en fonction du droit qui est calculé compte non tenu de l’article 12.1.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>103.</B> (1) La présente partie, sauf l’article 98, entre en vigueur ou est réputée être entrée en vigueur à la date fixée par décret, laquelle ne peut être antérieure au 15 avril 2009.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1<sup>er</sup> juillet 2010<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 98 entre en vigueur ou est réputé être entré en vigueur le 1<sup>er</sup> juillet 2010.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 5</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:TARIF DES DOUANES--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">TARIF DES DOUANES</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>104.</B> Les n<sup>os</sup> tarifaires 1513.19.00, 5516.11.00, 5516.12.90, 5909.00.00 et 6001.22.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe du <I>Tarif des douanes</I> sont abrogés.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>105.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2511.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>106.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2514.00.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>107.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2515.20.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>108.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2516.12.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>109.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2516.20.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>110.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2516.90.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>111.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2517.30.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>112.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2518.20.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>113.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2530.90.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>114.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2705.00.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>115.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2707.40.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>116.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2707.99.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>117.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2710.11.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>118.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2710.19.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>119.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2710.91.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>120.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2710.91.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>121.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2710.99.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>122.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2710.99.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>123.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2711.11.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 12,5 % (A) » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>124.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2712.90.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>125.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2713.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>126.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2714.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>127.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2715.00.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>128.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2804.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>129.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2804.21.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>130.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2804.29.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>131.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2804.30.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>132.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2804.40.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>133.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2804.69.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>134.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2805.12.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>135.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2805.19.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>136.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2805.30.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>137.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2811.19.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>138.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2811.21.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>139.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2811.29.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>140.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2811.29.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>141.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2812.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>142.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2812.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>143.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2817.00.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5,5 % (E) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>144.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2819.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>145.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2821.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>146.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2821.20.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>147.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2823.00.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>148.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2824.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>149.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2824.90.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>150.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2824.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>151.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2825.70.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>152.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2825.90.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>153.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2826.19.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>154.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2826.90.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>155.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2826.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>156.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2827.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>157.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2827.20.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>158.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2827.35.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>159.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2827.39.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>160.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2827.39.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>161.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2827.39.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>162.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2827.41.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>163.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2827.49.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>164.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2827.60.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>165.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2827.60.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>166.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2829.19.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>167.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2829.90.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>168.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2830.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>169.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2833.21.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(<I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(<I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>170.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2833.24.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>171.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2833.25.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>172.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2833.40.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>173.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2834.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>174.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2834.29.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(<I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(<I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>175.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2835.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>176.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2835.22.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>177.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2835.22.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (E) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (E) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>178.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2835.24.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 0,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 0,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>179.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2835.26.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(<I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (E) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(<I>d</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (E) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>180.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2835.29.21 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>181.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2835.29.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>182.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2835.29.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 1,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 1,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>183.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2835.31.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>184.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2835.39.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>185.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2836.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>186.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2836.91.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>187.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2836.92.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>188.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2836.99.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>189.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2839.19.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5,5 % (E) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>190.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2839.90.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>191.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2841.50.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>192.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2841.50.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>193.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2841.61.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>194.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2841.69.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>195.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2841.70.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>196.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2841.80.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>197.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2841.90.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>198.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2841.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>199.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2842.10.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>200.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2842.90.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>201.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2842.90.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>202.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2843.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>203.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2843.21.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>204.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2843.29.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>205.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2843.30.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>206.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2843.30.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>207.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2843.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>208.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2846.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>209.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2846.90.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>210.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2847.00.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>211.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2850.00.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>212.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2852.00.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>213.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2852.00.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>214.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2852.00.40 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>215.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2852.00.50 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>216.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2852.00.60 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>217.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2852.00.70 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>218.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2852.00.80 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>219.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2852.00.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>220.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2853.00.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>221.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2903.15.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>222.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2903.21.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>223.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2903.39.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>224.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2903.41.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>225.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2903.42.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>226.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2903.43.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>227.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2903.44.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>228.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2903.45.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>229.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2903.46.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>230.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2903.47.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>231.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2903.49.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>232.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2903.61.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>233.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2903.69.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>234.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2904.10.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>235.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2904.10.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>236.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2904.20.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>237.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2904.90.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>238.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2905.11.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>239.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2905.12.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>240.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2905.16.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>241.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2905.17.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>242.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2905.19.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>243.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2905.19.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>244.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2905.22.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>245.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2905.31.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>246.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2905.32.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>247.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2905.39.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>248.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2905.42.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>249.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2905.43.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>250.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2905.45.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (B) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>251.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2905.49.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>252.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2905.49.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>253.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2905.51.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>254.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2905.59.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>255.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2906.12.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>256.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2906.13.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>257.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2906.19.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>258.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2906.21.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>259.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2906.29.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>260.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2907.12.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>261.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2907.13.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>262.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2907.15.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>263.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2907.19.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>264.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2907.19.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>265.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2907.21.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>266.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2907.22.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>267.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2907.29.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>268.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2907.29.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>269.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2908.11.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>270.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2908.19.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>271.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2908.91.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>272.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2908.99.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>273.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2908.99.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>274.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2909.30.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>275.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2909.41.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>276.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2909.43.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>277.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2909.44.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>278.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2909.49.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>279.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2909.49.92 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>280.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2909.49.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>281.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2909.50.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>282.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2909.60.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>283.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2909.60.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>284.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2910.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>285.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2910.20.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>286.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2910.40.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>287.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2910.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>288.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2911.00.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>289.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2912.19.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>290.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2912.19.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>291.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2912.29.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>292.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2912.30.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>293.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2912.50.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>294.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2913.00.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5,5 % (E) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>295.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2914.11.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>296.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2914.19.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>297.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2914.22.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>298.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2914.23.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>299.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2914.31.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>300.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2914.39.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>301.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2914.40.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>302.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2914.50.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>303.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2914.61.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>304.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2914.69.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>305.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2914.70.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>306.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2915.13.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>307.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2915.24.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>308.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2915.29.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>309.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2915.32.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>310.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2915.33.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>311.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2915.36.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>312.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2915.39.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>313.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2915.50.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>314.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2915.50.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>315.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2915.70.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>316.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2915.70.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>317.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2915.90.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>318.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2915.90.92 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>319.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2915.90.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>320.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2916.12.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>321.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2916.12.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>322.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2916.15.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>323.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2916.19.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>324.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2916.20.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>325.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2916.20.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>326.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2916.31.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>327.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2916.32.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>328.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2916.34.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>329.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2916.35.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>330.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2917.11.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>331.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2917.11.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>332.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2917.12.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>333.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2917.12.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>334.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2917.13.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>335.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2917.13.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>336.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2917.14.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>337.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2917.19.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>338.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2917.19.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>339.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2917.20.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>340.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2917.32.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>341.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2917.33.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>342.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2917.34.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>343.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2917.34.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>344.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2917.39.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>345.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2918.18.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>346.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2918.19.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>347.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2918.19.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>348.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2918.23.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (E) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>349.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2918.29.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (E) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>350.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2918.91.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>351.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2918.99.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>352.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2919.90.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>353.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2919.90.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>354.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2920.11.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>355.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2920.19.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>356.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2920.90.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>357.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2920.90.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>358.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2921.11.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>359.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2921.19.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>360.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2921.19.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>361.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2921.19.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>362.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2921.22.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>363.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2921.29.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>364.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2921.30.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>365.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2921.42.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>366.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2921.43.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>367.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2921.44.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>368.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2921.45.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>369.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2921.45.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (E) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>370.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2921.46.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>371.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2921.49.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>372.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2921.51.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>373.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2921.59.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (E) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>374.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2922.11.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>375.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2922.12.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>376.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2922.13.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>377.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2922.14.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>378.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2922.19.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>379.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2922.19.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>380.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2922.21.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>381.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2922.29.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>382.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2922.29.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>383.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2922.31.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>384.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2922.39.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>385.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2922.41.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>386.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2922.44.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>387.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2922.49.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>388.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2922.50.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>389.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2923.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>390.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2923.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>391.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2923.90.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>392.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2923.90.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>393.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2924.11.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>394.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2924.12.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>395.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2924.19.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>396.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2924.19.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>397.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2924.21.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (E) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>398.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2924.23.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>399.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2924.23.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>400.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2924.24.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>401.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2924.29.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>402.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2924.29.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (E) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>403.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2925.11.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>404.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2925.12.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>405.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2925.19.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>406.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2925.21.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>407.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2925.29.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>408.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2926.30.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>409.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2926.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>410.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2929.90.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>411.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2929.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>412.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2930.20.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>413.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2930.20.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>414.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2930.30.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>415.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2930.30.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>416.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2930.50.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>417.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2930.90.21 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>418.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2930.90.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>419.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2930.90.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>420.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2931.00.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>421.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2931.00.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>422.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2932.19.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>423.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2932.29.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>424.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2932.91.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>425.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2932.92.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>426.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2932.93.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>427.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2932.94.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>428.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2932.95.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>429.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2932.99.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>430.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2933.19.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (E) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>431.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2933.29.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>432.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2933.32.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>433.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2933.33.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>434.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2933.39.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>435.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2933.41.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>436.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2933.49.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>437.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2933.49.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>438.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2933.55.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>439.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2933.59.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>440.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2933.59.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>441.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2933.69.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>442.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2933.69.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>443.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2933.71.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>444.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2933.72.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>445.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2933.79.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>446.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2933.91.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>447.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2933.99.22 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>448.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2933.99.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>449.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2934.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>450.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2934.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>451.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2934.30.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (E) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>452.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2934.91.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>453.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2934.99.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>454.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2934.99.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>455.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2935.00.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>456.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2935.00.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>457.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2937.19.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>458.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2937.29.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>459.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2937.39.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>460.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2937.50.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>461.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2937.50.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>462.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2937.50.39 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>463.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2937.90.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>464.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2938.90.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>465.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2940.00.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>466.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 2942.00.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>467.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3202.10.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>468.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3203.00.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>469.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3204.17.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>470.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3204.17.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>471.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3205.00.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>472.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3206.19.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>473.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3206.20.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 6 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>474.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3206.42.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>475.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3206.49.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>476.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3206.49.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>477.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3206.49.89 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>478.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3206.49.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>479.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3207.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>480.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3207.20.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>481.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3207.30.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>482.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3207.40.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>483.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3212.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>484.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3212.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>485.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3215.11.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>486.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3215.19.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>487.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3215.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>488.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3801.30.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>489.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3801.90.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>490.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3806.30.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>491.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3807.00.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>492.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3809.91.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>493.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3809.91.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>494.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3809.92.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 4 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 4 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>495.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3809.92.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>496.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3809.93.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>497.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3810.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>498.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3810.90.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>499.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3811.11.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>500.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3811.19.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>501.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3811.21.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 4 % (E) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 4 % (E) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>502.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3811.29.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 4 % (E) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 4 % (E) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>503.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3811.90.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 4 % (E) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 4 % (E) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>504.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3812.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>505.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3812.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>506.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3812.30.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>507.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3813.00.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>508.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3814.00.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>509.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3815.19.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>510.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3815.90.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>511.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3816.00.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>512.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3817.00.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>513.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3821.00.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>514.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3823.11.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (B) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5,5 % (B) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5,5 % (B) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>515.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3823.12.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (B) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5,5 % (B) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5,5 % (B) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>516.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3823.19.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (B) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5,5 % (B) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5,5 % (B) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>517.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3823.70.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (B) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5,5 % (B) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5,5 % (B) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>518.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3824.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>519.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3824.30.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>520.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3824.40.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>521.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3824.50.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>522.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3824.60.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>523.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3824.71.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>524.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3824.72.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>525.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3824.73.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>526.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3824.74.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>527.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3824.75.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>528.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3824.76.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>529.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3824.77.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>530.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3824.78.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>531.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3824.79.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>532.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3824.81.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>533.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3824.82.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>534.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3824.83.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>535.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3824.90.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (E) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>536.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3824.90.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>537.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3824.90.49 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>538.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3824.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>539.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3901.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>540.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3901.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>541.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3901.30.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>542.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3901.90.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>543.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3902.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>544.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3902.30.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>545.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3902.90.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>546.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3903.11.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>547.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3903.19.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>548.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3903.19.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>549.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3903.20.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>550.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3903.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>551.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3903.30.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>552.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3903.30.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>553.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3903.90.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>554.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3904.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>555.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3904.21.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>556.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3904.22.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>557.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3904.30.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>558.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3904.40.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>559.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3904.50.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>560.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3904.90.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>561.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3905.12.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>562.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3905.19.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>563.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3905.21.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>564.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3905.29.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>565.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3905.91.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>566.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3905.99.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>567.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3906.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>568.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3906.90.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>569.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3907.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>570.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3907.30.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>571.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3907.40.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>572.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3907.50.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>573.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3907.60.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>574.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3907.70.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>575.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3907.91.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>576.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3907.99.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>577.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3908.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>578.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3908.90.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>579.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3909.10.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>580.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3909.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>581.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3909.30.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>582.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3909.40.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>583.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3909.50.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>584.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3910.00.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>585.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3911.10.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>586.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3911.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>587.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3912.11.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>588.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3912.12.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>589.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3912.20.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>590.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3912.39.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>591.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3912.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>592.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3913.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>593.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3913.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>594.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3914.00.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>595.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3916.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>596.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3916.20.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>597.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3916.90.11 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>598.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3916.90.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>599.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3917.10.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>600.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3917.21.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>601.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3917.22.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>602.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3917.23.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>603.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3917.29.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>604.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3917.31.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>605.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3917.40.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>606.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3919.10.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>607.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3919.90.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>608.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3919.90.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>609.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3920.10.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3 % (E) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>610.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3920.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>611.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3920.20.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (E) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>612.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3920.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>613.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3920.30.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>614.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3920.43.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>615.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3920.49.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>616.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3920.51.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>617.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3920.59.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>618.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3920.61.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>619.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3920.62.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>620.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3920.63.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>621.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3920.71.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>622.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3920.73.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>623.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3920.79.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>624.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3920.79.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>625.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3920.92.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>626.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3920.93.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>627.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3920.94.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>628.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3920.99.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>629.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3921.11.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>630.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3921.12.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>631.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3921.12.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>632.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3921.13.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>633.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3921.13.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>634.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3921.14.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>635.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3921.19.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>636.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3921.90.12 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 6 % (F) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>637.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3921.90.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>638.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3921.90.94 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>639.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 3921.90.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>640.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4005.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>641.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4005.20.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>642.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4005.91.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>643.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4005.99.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>644.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4006.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>645.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4006.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>646.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4007.00.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>647.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4008.11.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>648.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4008.19.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>649.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4008.19.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>650.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4008.21.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>651.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4008.29.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 7 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>652.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4008.29.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 7 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>653.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4009.11.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 7 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>654.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4009.12.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 7 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>655.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4009.21.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 7 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>656.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4009.22.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 7 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>657.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4009.31.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 11 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>658.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4009.32.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 7 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>659.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4009.41.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 7 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>660.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4009.42.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 7 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>661.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4010.11.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 9 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>662.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4010.11.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 11 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>663.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4010.12.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 9 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>664.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4010.12.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 11 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>665.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4010.19.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 9 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>666.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4010.19.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 11 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>667.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4104.11.22 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>668.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4104.11.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>669.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4104.11.31 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>670.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4104.11.39 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>671.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4104.11.41 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>672.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4104.11.49 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>673.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4104.11.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>674.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4104.11.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>675.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4104.19.22 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>676.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4104.19.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>677.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4104.19.31 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>678.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4104.19.39 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>679.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4104.19.41 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>680.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4104.19.49 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>681.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4104.19.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>682.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4104.19.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>683.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4104.41.12 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>684.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4104.41.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>685.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4104.41.92 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>686.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4104.41.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>687.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4104.49.12 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>688.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4104.49.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>689.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4104.49.22 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>690.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4104.49.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>691.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4104.49.92 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>692.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4104.49.93 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>693.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4104.49.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>694.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4105.10.12 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>695.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4105.10.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>696.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4105.10.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>697.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4105.10.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>698.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4105.30.12 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>699.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4105.30.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>700.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4105.30.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>701.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4106.21.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>702.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4106.21.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>703.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4106.22.22 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>704.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4106.22.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>705.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4106.22.92 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>706.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4106.22.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>707.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4106.31.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>708.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4106.31.92 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>709.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4106.31.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>710.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4106.32.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>711.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4106.32.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>712.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4106.91.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>713.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4106.91.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 0,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 0,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>714.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4106.92.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>715.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4106.92.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 0,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 0,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>716.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4107.11.12 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>717.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4107.11.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>718.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4107.11.92 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>719.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4107.11.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>720.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4107.12.12 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>721.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4107.12.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>722.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4107.12.92 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>723.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4107.12.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>724.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4107.19.12 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>725.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4107.19.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>726.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4107.19.92 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>727.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4107.19.93 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>728.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4107.19.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>729.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4107.91.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>730.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4107.91.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>731.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4107.92.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>732.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4107.92.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>733.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4107.99.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>734.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4107.99.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>735.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4107.99.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>736.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4112.00.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>737.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4113.10.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>738.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4113.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>739.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4113.20.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>740.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4113.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>741.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4113.90.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>742.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4113.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 0,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 0,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>743.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4114.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 0,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 0,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>744.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4114.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>745.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4302.11.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>746.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4302.19.22 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>747.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4302.19.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 4 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>748.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4302.19.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>749.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4302.19.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>750.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4302.20.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>751.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4408.10.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>752.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4408.31.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>753.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4408.39.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>754.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4408.90.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>755.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4410.11.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>756.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4410.12.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>757.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4410.19.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>758.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4412.10.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>759.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4412.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>760.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4412.31.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>761.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4412.32.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>762.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4412.39.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>763.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4412.39.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 9,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>764.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4412.94.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>765.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4412.99.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>766.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4413.00.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>767.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4415.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>768.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 4416.00.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>769.</B> La note supplémentaire 1 de la Section XI de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est supprimée et la note supplémentaire 2 devient la note supplémentaire 1.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>770.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5106.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>771.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5106.20.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>772.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5107.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5,5 % (F) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5,5 % (F) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>773.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5107.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>774.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5111.11.50 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>775.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5111.11.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>776.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5111.19.31 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>777.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5111.19.32 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 7,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>778.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5111.19.39 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 12 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>779.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5111.19.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 12 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>780.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5111.20.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 12 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>781.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5111.20.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>782.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5111.20.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>783.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5111.20.92 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 12 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>784.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5111.30.12 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>785.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5111.30.13 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 7,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>786.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5111.30.18 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>787.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5111.30.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 12 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>788.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5111.30.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>789.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5111.30.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>790.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5111.30.92 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 12 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>791.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5111.90.50 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>792.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5111.90.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>793.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5111.90.92 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 12 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>794.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5112.11.60 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 12 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>795.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5112.11.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>796.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5112.19.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 13 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>797.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5112.19.94 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>798.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5112.19.95 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 12 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>799.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5112.20.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 12 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>800.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5112.20.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>801.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5112.20.92 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 12 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5,5 % mais n’excédant pas 1,32$ /kg (F) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>e</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5,5 % mais n’excédant pas 1,32$ /kg (F) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>802.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5112.30.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 12 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>803.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5112.30.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 13 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>804.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5112.30.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>805.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5112.30.94 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 12 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>806.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5112.90.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 12 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>807.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5112.90.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>808.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5112.90.92 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 12 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>809.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5113.00.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 14 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>810.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5203.00.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>811.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5204.11.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4,5 % (E) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>812.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5204.11.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>813.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5205.11.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>814.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5205.12.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>815.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5205.13.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>816.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5205.14.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>817.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5205.21.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>818.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5205.22.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>819.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5205.23.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>820.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5205.24.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>821.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5205.31.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>822.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5205.32.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>823.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5205.41.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>824.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5205.42.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>825.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5206.11.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>826.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5206.12.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>827.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5206.13.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>828.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5206.22.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>829.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5206.31.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>830.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5206.32.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>831.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5206.34.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>832.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5206.35.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>833.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5206.41.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>834.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5206.42.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>835.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5206.43.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>836.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5206.44.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>837.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5208.12.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 10 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>838.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5208.13.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 10 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>839.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5208.19.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 10 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>840.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5208.21.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>841.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5208.22.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>842.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5208.23.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>843.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5208.29.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>844.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5208.31.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>845.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5208.32.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>846.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5208.33.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>847.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5208.39.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>848.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5208.41.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>849.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5208.42.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>850.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5208.43.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>851.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5208.49.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>852.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5208.51.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>853.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5208.52.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>854.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5208.59.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>855.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5209.11.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 10 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>856.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5209.12.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 10 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>857.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5209.19.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 10 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>858.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5209.21.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 12 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10,5 % (F) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10,5 % (F) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>859.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5209.22.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>860.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5209.29.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>861.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5209.31.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>862.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5209.32.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>863.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5209.39.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>864.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5209.41.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>865.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5209.42.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 12 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>866.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5209.43.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>867.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5209.49.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>868.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5209.51.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>869.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5209.52.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>870.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5209.59.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>871.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5210.11.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>872.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5210.19.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>873.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5210.21.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>874.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5210.29.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>875.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5210.31.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>876.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5210.32.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>877.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5210.39.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>878.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5210.41.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>879.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5210.49.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>880.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5210.49.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>881.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5210.51.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>882.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5210.59.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>883.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5211.11.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>884.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5211.12.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>885.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5211.19.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>886.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5211.20.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>887.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5211.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>888.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5211.31.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>889.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5211.32.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>890.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5211.39.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>891.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5211.41.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>892.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5211.42.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>893.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5211.43.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>894.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5211.51.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>895.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5211.52.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>896.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5211.59.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>897.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5212.11.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>898.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5212.11.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 13 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>899.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5212.12.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>900.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5212.12.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 13 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>901.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5212.13.40 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>902.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5212.13.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 13 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>903.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5212.14.40 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>904.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5212.14.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 13 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>905.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5212.15.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>906.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5212.15.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 13 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>907.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5212.21.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>908.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5212.21.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 13 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>909.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5212.22.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>910.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5212.22.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 13 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>911.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5212.23.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>912.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5212.23.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 13 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>913.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5212.24.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>914.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5212.24.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 13 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>915.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5212.25.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>916.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5212.25.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 13 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>917.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5308.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>918.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5309.11.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (E) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>919.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5309.19.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (E) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>920.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5309.21.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 14 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>921.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5309.29.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 14 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>922.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5310.90.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 12 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>923.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5311.00.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 9 % (E) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 9 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>924.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5401.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>925.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5402.11.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>926.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5402.19.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>927.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5402.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>928.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5402.31.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>929.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5402.32.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>930.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5402.33.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>931.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5402.34.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>932.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5402.39.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>933.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5402.51.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>934.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5402.52.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>935.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5402.59.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>936.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5402.61.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>937.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5402.62.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>938.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5402.69.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>939.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.10.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 11 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>940.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>941.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.20.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>942.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.30.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>943.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.41.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>944.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.42.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>945.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.43.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>946.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.44.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>947.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.51.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>948.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.52.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 10 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>949.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.52.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>950.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.53.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>951.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.54.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>952.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.61.11 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 11 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>953.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.61.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>954.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.61.93 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 11 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>955.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.61.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>956.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.69.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>957.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.71.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>958.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.72.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>959.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.73.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>960.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.74.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>961.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.81.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>962.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.82.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>963.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.83.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>964.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.84.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>965.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.91.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>966.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.92.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>967.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.93.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>968.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5407.94.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>969.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5408.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>970.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5408.21.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>971.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5408.22.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>972.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5408.22.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>973.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5408.23.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>974.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5408.23.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>975.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5408.24.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>976.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5408.24.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>977.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5408.31.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>978.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5408.32.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>979.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5408.33.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>980.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5408.34.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>981.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5508.10.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>982.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5509.11.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>983.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5509.12.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>984.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5509.21.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>985.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5509.22.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>986.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5509.22.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>987.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5509.31.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>988.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5509.32.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>989.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5509.41.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>990.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5509.42.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>991.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5509.52.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>992.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5509.53.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>993.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5509.61.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>994.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5509.62.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>995.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5509.91.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>996.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5509.92.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>997.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5509.99.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>998.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5510.11.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>999.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5510.12.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1000.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5510.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1001.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5510.30.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1002.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5510.90.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1003.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5512.11.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1004.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5512.19.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1005.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5512.21.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1006.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5512.29.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1007.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5512.91.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1008.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5512.99.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1009.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5513.11.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1010.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5513.12.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1011.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5513.13.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1012.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5513.19.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1013.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5513.21.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1014.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5513.23.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1015.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5513.23.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1016.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5513.29.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1017.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5513.31.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1018.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5513.39.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1019.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5513.39.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1020.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5513.41.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(<I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (F) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (F) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1021.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5513.49.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1022.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5514.11.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1023.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5514.12.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1024.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5514.19.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1025.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5514.21.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1026.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5514.22.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1027.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5514.23.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1028.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5514.29.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1029.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5514.30.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1030.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5514.41.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1031.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5514.42.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1032.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5514.43.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1033.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5514.49.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1034.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5515.11.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1035.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5515.12.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1036.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5515.13.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 14 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1037.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5515.19.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1038.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5515.21.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1039.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5515.22.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1040.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5515.29.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1041.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5515.91.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1042.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5515.99.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1043.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5515.99.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1044.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5516.13.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1045.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5516.14.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1046.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5516.21.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1047.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5516.22.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1048.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5516.23.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1049.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5516.24.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1050.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5516.31.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1051.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5516.32.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 14 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1052.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5516.33.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1053.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5516.34.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1054.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5516.41.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1055.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5516.42.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1056.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5516.43.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1057.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5516.44.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1058.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5516.91.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1059.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5516.92.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1060.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5516.94.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1061.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5601.21.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1062.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5601.29.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1063.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5602.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1064.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5602.21.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 12 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1065.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5602.29.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1066.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5602.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1067.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5603.11.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 12,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1068.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5603.11.40 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 13,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1069.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5603.11.50 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1070.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5603.11.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1071.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5603.12.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 12,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (R2) » figurant après l’abréviation « TP » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1072.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5603.12.40 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 13,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (R2) » figurant après l’abréviation « TP » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1073.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5603.12.50 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (R2) » figurant après l’abréviation « TP » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1074.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5603.12.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (R2) » figurant après l’abréviation « TP » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1075.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5603.13.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 12,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (R2) » figurant après l’abréviation « TP » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1076.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5603.13.40 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 13,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (R2) » figurant après l’abréviation « TP » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1077.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5603.13.50 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (R2) » figurant après l’abréviation « TP » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1078.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5603.13.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (R2) » figurant après l’abréviation « TP » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1079.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5603.14.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 12,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (R2) » figurant après l’abréviation « TP » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1080.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5603.14.40 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 13,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (R2) » figurant après l’abréviation « TP » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1081.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5603.14.50 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (R2) » figurant après l’abréviation « TP » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1082.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5603.14.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (R2) » figurant après l’abréviation « TP » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1083.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5603.91.50 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 9 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1084.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5603.91.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1085.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5603.92.60 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 9 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (R2) » figurant après l’abréviation « TP » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1086.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5603.92.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (R2) » figurant après l’abréviation « TP » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1087.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5603.93.60 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 9 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (R2) » figurant après l’abréviation « TP » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1088.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5603.93.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (R2) » figurant après l’abréviation « TP » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1089.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5603.94.50 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 9 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (R2) » figurant après l’abréviation « TP » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1090.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5603.94.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (R2) » figurant après l’abréviation « TP » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1091.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5604.90.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1092.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5606.00.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1093.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5801.10.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1094.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5801.22.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1095.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5801.22.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 14 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1096.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5801.23.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1097.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5801.24.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1098.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5801.25.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (E) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1099.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5801.25.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 14 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1100.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5801.26.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 12 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1101.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5801.31.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1102.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5801.32.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 14 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1103.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5801.33.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 14 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1104.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5801.34.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1105.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5801.35.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 14 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1106.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5801.36.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1107.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5801.90.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 12 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1108.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5802.11.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1109.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5802.19.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1110.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5802.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1111.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5802.30.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1112.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5803.00.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1113.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5803.00.22 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1114.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5803.00.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1115.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5803.00.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1116.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5804.10.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 7 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1117.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5804.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1118.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5804.21.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1119.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5804.29.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 7 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1120.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5804.30.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 7 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1121.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5804.30.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1122.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5806.10.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 12 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 9 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 9 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1123.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5806.10.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1124.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5806.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1125.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5806.31.40 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1126.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5806.31.50 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1127.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5806.31.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1128.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5806.32.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1129.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5806.39.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1130.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5806.40.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1131.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5807.10.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 14 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1132.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5807.10.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 12 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1133.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5807.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 12 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1134.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5808.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 12 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1135.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5808.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1136.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5809.00.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1137.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5810.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1138.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5810.91.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 7 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1139.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5810.91.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1140.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5810.92.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1141.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5810.99.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 12 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1142.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5811.00.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (E) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1143.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5811.00.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1144.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5811.00.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (E) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1145.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5901.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1146.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5901.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1147.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5902.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (E) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1148.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5902.20.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (E) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1149.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5902.90.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (E) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1150.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5903.10.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (R2) » figurant après l’abréviation « TP » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 14 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1151.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5903.10.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (R2) » figurant après l’abréviation « TP » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 14 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1152.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5903.20.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (R2) » figurant après l’abréviation « TP » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 14 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1153.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5903.20.23 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 10 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (R2) » figurant après l’abréviation « TP » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1154.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5903.20.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (R2) » figurant après l’abréviation « TP » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 14 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1155.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5903.90.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (R2) » figurant après l’abréviation « TP » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1156.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5903.90.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (R2) » figurant après l’abréviation « TP » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1157.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5906.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1158.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5906.91.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1159.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5906.99.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1160.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5906.99.22 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 11 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1161.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5906.99.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1162.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5907.00.13 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 7 % (E) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (J) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1163.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5907.00.18 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1164.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5907.00.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 14 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1165.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5910.00.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 9 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1166.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5910.00.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 11,3 % (F) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1167.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5911.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1168.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5911.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1169.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5911.31.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (E) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1170.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5911.32.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (E) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1171.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5911.40.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 10 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1172.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5911.90.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 9 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1173.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 5911.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 12 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1174.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6001.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1175.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6001.21.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 14 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1176.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6001.29.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 12 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1177.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6001.91.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 12 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1178.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6001.92.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1179.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6001.99.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 14 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 12 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1180.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6002.40.40 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 10 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1181.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6002.40.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1182.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6002.90.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 10 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1183.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6002.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1184.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6003.10.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1185.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6003.20.40 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 10 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1186.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6003.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1187.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6003.30.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1188.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6003.40.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1189.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6003.90.40 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 10 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1190.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6003.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14% (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1191.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6004.10.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 10 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1192.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6004.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1193.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6004.90.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 10 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1194.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6004.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1195.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6005.21.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 10 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1196.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6005.21.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1197.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6005.22.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 10 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1198.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6005.22.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1199.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6005.23.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 10 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1200.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6005.23.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1201.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6005.24.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 10 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1202.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6005.24.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1203.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6005.31.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1204.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6005.32.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1205.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6005.33.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1206.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6005.34.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1207.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6005.41.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1208.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6005.42.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1209.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6005.43.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1210.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6005.44.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1211.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6005.90.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1212.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6005.90.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 10 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1213.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6006.21.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1214.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6006.21.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1215.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6006.22.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1216.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6006.22.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1217.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6006.23.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1218.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6006.23.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1219.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6006.24.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1220.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6006.24.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1221.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6006.31.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1222.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6006.32.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1223.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6006.33.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1224.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6006.34.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1225.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6006.41.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1226.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6006.42.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1227.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6006.43.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1228.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6006.44.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1229.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6006.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 14 % (F) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1230.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6804.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1231.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6804.23.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1232.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6805.10.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1233.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6805.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1234.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6805.20.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1235.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6805.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1236.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6805.30.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1237.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6805.30.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1238.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6806.10.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1239.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6806.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1240.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6806.20.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1241.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6806.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1242.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6814.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1243.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6814.90.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1244.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6815.10.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1245.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 6815.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1246.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7019.31.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 9,5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1247.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7019.32.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 10 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1248.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7019.32.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 15,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (R2) » figurant après l’abréviation « TP » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1249.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7019.39.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1250.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7019.40.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 9,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1251.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7019.40.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 15,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 11 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 11 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1252.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7019.51.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 9,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1253.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7019.51.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 15,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 11 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 11 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1254.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7019.52.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 9,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1255.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7019.52.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 15,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">(<I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 11 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 11 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1256.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7019.59.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 9,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1257.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7019.59.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 15,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 11 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 11 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1258.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7019.90.40 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 15,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (R2) » figurant après l’abréviation « TP » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1259.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7019.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1260.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7106.92.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 7 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1261.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7106.92.21 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1262.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7106.92.22 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1263.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7107.00.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1264.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7108.13.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1265.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7109.00.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1266.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7111.00.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1267.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7115.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 4 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1268.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7115.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 7 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1269.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7202.60.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1270.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7202.70.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1271.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7202.91.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1272.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7202.92.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1273.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7202.92.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1274.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7202.93.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1275.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7202.99.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1276.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7205.10.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1277.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7206.90.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1278.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7303.00.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1279.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7307.11.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1280.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7307.11.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1281.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7307.19.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1282.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7307.19.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1283.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7307.21.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1284.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7307.21.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1285.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7307.21.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 7,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1286.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7307.22.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 7,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1287.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7307.23.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1288.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7307.23.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 7,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1289.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7307.29.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1290.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7307.29.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 7,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1291.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7307.91.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1292.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7307.91.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1293.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7307.91.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1294.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7307.92.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1295.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7307.93.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1296.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7307.99.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1297.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7307.99.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1298.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7307.99.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1299.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7309.00.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1300.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7310.10.11 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1301.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7310.10.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1302.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7310.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1303.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7310.21.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1304.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7310.29.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1305.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7311.00.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 7 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1306.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7315.12.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1307.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7315.12.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1308.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7315.81.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1309.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7315.82.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1310.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7315.82.92 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1311.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7315.89.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1312.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7315.89.92 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1313.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7315.90.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1314.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7315.90.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1315.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7318.11.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1316.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7318.12.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1317.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7318.13.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1318.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7318.14.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1319.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7318.15.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1320.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7318.16.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 4 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 4 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1321.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7318.19.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1322.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7318.21.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 4 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 4 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1323.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7318.22.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 4 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 4 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1324.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7318.23.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1325.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7318.24.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1326.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7318.29.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1327.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7320.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1328.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7320.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 0,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 0,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1329.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7320.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1330.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7324.29.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1331.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7325.91.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1332.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7325.91.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1333.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7407.10.11 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1334.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7407.10.12 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1335.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7407.10.21 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1336.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7407.10.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1337.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7407.21.21 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1338.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7407.21.22 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1339.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7407.21.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1340.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7407.29.21 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1341.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7407.29.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1342.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7407.29.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1343.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7408.11.31 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1344.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7408.11.32 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1345.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7408.19.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1346.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7408.21.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1347.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7408.21.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1348.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7408.22.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1349.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7408.22.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1350.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7408.29.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1351.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7408.29.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1352.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7411.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1353.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7411.21.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1354.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7411.22.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1355.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7411.29.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1356.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7412.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1357.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7412.20.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1358.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7413.00.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1359.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7415.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1360.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7415.21.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1361.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7415.29.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1362.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7415.33.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1363.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7415.39.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1364.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7603.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1365.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7603.20.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1366.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7604.10.12 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1367.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7604.10.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1368.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7604.21.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1369.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7604.29.12 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1370.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7604.29.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1371.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7605.19.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1372.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7605.29.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1373.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7606.11.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1374.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7606.12.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1375.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7606.91.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1376.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7606.92.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1377.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7607.11.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1378.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7607.19.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1379.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7607.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1380.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7608.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1381.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7609.00.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1382.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7611.00.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1383.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7613.00.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1384.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7614.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1385.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7614.90.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1386.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7616.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention <keep>« En fr. (F) ».</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1387.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7801.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1388.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7801.99.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1389.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7804.11.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1390.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7804.19.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1391.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7804.20.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1392.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7806.00.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1393.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 7806.00.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1394.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8003.00.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1395.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8007.00.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1396.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8007.00.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1397.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8101.99.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1398.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8102.95.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1399.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8102.95.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1400.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8102.99.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1401.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8103.90.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1402.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8104.11.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1403.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8104.19.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1404.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8104.30.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1405.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8104.90.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1406.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8105.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1407.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8105.90.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1408.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8107.90.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1409.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8108.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1410.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8108.30.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1411.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8108.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1412.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8109.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1413.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8109.30.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1414.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8109.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1415.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8111.00.12 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1416.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8111.00.22 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1417.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8111.00.40 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1418.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8112.51.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1419.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8112.52.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1420.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8112.59.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1421.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8112.92.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1422.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8112.99.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1423.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8112.99.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1424.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8113.00.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1425.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8205.70.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1426.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8207.19.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1427.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8207.19.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1428.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8207.20.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1429.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8207.30.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1430.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8207.40.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 9 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1431.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8207.50.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 9 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TAU » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TNZ » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1432.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8207.60.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 9 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1433.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8207.80.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 9 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1434.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8209.00.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1435.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8209.00.92 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4,5 % (F) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1436.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8301.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 6 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1437.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8301.30.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1438.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8301.40.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1439.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8301.60.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1440.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8307.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1441.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8307.90.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1442.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8308.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1443.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8308.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1444.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8309.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1445.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8309.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1446.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8311.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1447.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8311.20.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1448.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8311.30.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1449.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8311.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1450.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8401.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1451.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8401.40.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1452.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8402.11.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1453.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8402.12.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1454.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8402.19.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1455.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8402.20.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1456.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8402.90.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1457.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8403.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 7 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1458.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8404.10.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1459.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8407.33.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1460.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8407.34.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 6 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1461.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8407.34.21 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1462.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8407.34.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 6 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1463.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8409.91.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1464.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8409.91.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 6 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1465.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8410.11.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 9,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1466.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8410.11.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1467.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8410.12.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 9,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1468.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8410.12.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1469.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8410.13.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 9,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1470.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8410.13.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1471.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8410.90.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 9,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1472.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8410.90.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1473.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8411.81.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1474.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8411.81.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 9,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1475.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8411.82.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1476.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8411.82.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 9,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1477.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8411.99.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1478.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8413.70.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1479.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8415.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1480.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8415.83.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1481.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8415.90.22 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1482.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8415.90.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1483.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8421.23.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1484.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8421.23.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 6 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1485.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8421.31.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1486.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8436.80.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1487.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8437.10.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1488.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8437.80.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1489.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8438.20.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1490.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8438.40.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1491.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8438.60.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1492.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8443.13.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1493.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8451.80.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1494.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8457.30.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1495.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8458.11.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1496.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8458.19.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1497.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8458.91.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention<keep> « 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1498.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8459.21.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1499.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8459.29.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1500.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8459.31.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1501.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8459.39.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1502.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8459.40.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1503.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8459.61.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1504.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8460.29.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1505.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8460.90.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1506.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8461.50.11 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1507.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8461.50.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1508.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8462.21.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1509.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8462.29.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1510.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8462.31.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1511.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8462.39.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1512.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8462.49.21 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1513.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8462.91.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1514.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8463.10.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1515.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8463.30.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1516.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8463.90.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1517.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8467.11.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1518.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8467.19.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1519.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8467.21.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1520.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8467.22.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1521.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8467.29.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1522.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8468.90.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1523.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8477.10.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1524.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8477.20.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1525.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8477.51.11 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1526.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8477.51.21 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1527.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8477.59.11 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1528.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8477.59.21 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1529.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8477.80.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) par remplacement de la Dénomination des marchandises par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">----Pour mélanger les matières plastiques</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 9 % (A) » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1530.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8480.20.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1531.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8480.30.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1532.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8480.71.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1533.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8480.79.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1534.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8482.10.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1535.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8482.80.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1536.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8483.20.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1537.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8483.30.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1538.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8483.40.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1539.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8501.10.12 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1540.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8501.10.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1541.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8501.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1542.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8501.31.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1543.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8501.31.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 8 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1544.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8501.32.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1545.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8501.32.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1546.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8501.33.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1547.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8501.33.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 9 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1548.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8501.34.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1549.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8501.34.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1550.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8501.40.22 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1551.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8501.40.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 8 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 8 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1552.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8501.40.39 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1553.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8501.51.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1554.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8501.52.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1555.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8501.53.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1556.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8501.53.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1557.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8501.61.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1558.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8501.62.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1559.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8501.63.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1560.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8501.64.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1561.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8501.64.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 9,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1562.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8502.11.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1563.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8502.12.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1564.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8502.13.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1565.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8502.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1566.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8502.39.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1567.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8502.40.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1568.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8506.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1569.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8507.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 7 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 7 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1570.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8507.20.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 7 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1571.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8507.30.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 7 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1572.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8507.40.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 7 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1573.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8507.80.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 7 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1574.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8507.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1575.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8511.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 6 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1576.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8511.20.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1577.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8511.30.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 6 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1578.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8511.40.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 6 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1579.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8511.50.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1580.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8511.80.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 2,5 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1581.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8511.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1582.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8516.10.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 6 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1583.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8516.80.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1584.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8528.49.11 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1585.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8528.49.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1586.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8528.59.11 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1587.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8528.59.19 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1588.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8528.71.40 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1589.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8528.72.34 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1590.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8528.72.97 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1591.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8536.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1592.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8536.70.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1593.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8536.70.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « En fr. (M) » figurant après l’abréviation « TCR » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1594.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8536.70.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1595.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8536.90.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1596.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8536.90.92 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1597.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8537.10.21 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1598.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8537.10.31 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1599.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8537.10.93 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1600.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8542.31.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1601.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8542.32.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1602.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8542.33.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1603.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8542.39.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1604.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8544.11.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1605.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8544.19.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1606.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8544.49.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 3,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1607.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8544.60.91 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 4,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1608.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8544.60.99 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1609.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8545.19.28 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 9,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1610.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8545.19.29 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1611.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 8548.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 6,5 % (A) » par la mention <keep>« En fr. (F) »;</keep></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1612.</B> Dans la Dénomination des marchandises du n<sup>o</sup> tarifaire 8716.90.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi, « Tambours de freins, moyeux et rotors devant servir à la fabrication de freins et d’ensembles de freinage montés sur des essieux pour semi-remorques; » est remplacé par « Tambours de freins, moyeux et rotors devant servir à la fabrication ou la réparation de freins et d’ensembles de freinage montés sur des essieux pour semi-remorques; ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1613.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9001.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention « 5 % (A) » par la mention « En fr. (F) »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) dans la colonne « Tarif de préférence / Taux final », de la mention « 3 % (A) » figurant après l’abréviation « TPG » par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1614.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9001.20.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1615.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9013.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1616.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9013.20.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1617.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9013.80.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1618.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9013.90.30 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1619.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9015.90.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 6,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1620.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9016.00.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1621.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9016.00.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1622.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9017.90.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1623.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9017.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1624.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9024.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1625.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9024.80.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1626.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9025.90.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1627.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9028.10.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1628.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9028.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1629.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9028.30.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1630.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9029.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1631.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9029.90.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1632.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9030.10.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1633.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9030.31.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1634.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9030.33.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1635.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9030.84.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1636.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9030.89.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 2 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1637.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9031.20.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1638.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9031.49.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1639.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9031.80.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 3,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1640.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9032.89.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4,5 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1641.</B> Le n<sup>o</sup> tarifaire 9033.00.90 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifié par remplacement, dans la colonne « Tarif de la nation la plus favorisée / Taux final », de la mention <keep>« 4 % (A) »</keep> par la mention « En fr. (F) ».</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1642.</B> La liste des dispositions tarifaires de l’annexe de la même loi est modifiée par adjonction, selon l’ordre numérique, des dispositions tarifaires figurant à l’annexe 1 de la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1643.</B> Les numéros tarifaires ci-après de la liste des taux intermédiaires et des taux finals pour les numéros tarifaires de la catégorie d’échelonnement « F » de l’annexe de la même loi sont abrogés : 2836.20.90, 2842.10.10, 2903.43.00, 2903.44.00, 2903.49.00, 2905.16.90, 2909.49.92, 2916.12.20, 2921.19.91, 2921.22.00, 2921.46.00, 2921.49.00, 2922.31.00, 2922.39.90, 2922.41.90, 2924.23.19, 2924.23.99, 2924.24.00, 2925.12.00, 2929.90.10, 2929.90.90, 3811.90.00, 3817.00.90, 3903.11.00, 3903.19.10, 3903.20.10, 3903.30.10, 3919.10.10, 3919.90.10, 3920.30.90, 3920.43.90, 3920.49.90, 3921.90.12, 3921.90.19, 5106.10.90, 5106.20.00, 5107.10.90, 5107.20.90, 5111.11.50, 5111.11.90, 5111.19.39, 5111.19.90, 5111.20.19, 5111.20.29, 5111.20.91, 5111.20.92, 5111.30.18, 5111.30.19, 5111.30.29, 5111.30.91, 5111.30.92, 5111.90.50, 5111.90.91, 5111.90.92, 5112.11.90, 5112.19.19, 5112.20.91, 5112.20.92, 5112.30.30, 5112.30.91, 5112.90.91, 5112.90.92, 5113.00.90, 5203.00.90, 5204.11.90, 5205.11.90, 5205.12.90, 5205.13.90, 5205.14.90, 5205.21.90, 5205.22.90, 5205.23.90, 5205.24.90, 5205.31.90, 5205.32.90, 5205.41.90, 5205.42.90, 5206.11.00, 5206.12.00, 5206.13.00, 5206.22.00, 5206.31.00, 5206.32.00, 5206.34.00, 5206.35.00, 5206.41.00, 5206.42.00, 5206.43.00, 5206.44.00, 5208.21.99, 5208.22.90, 5208.23.99, 5208.29.99, 5208.31.99, 5208.32.90, 5208.33.99, 5208.39.90, 5208.41.90, 5208.42.99, 5208.43.90, 5208.49.99, 5208.51.90, 5208.52.90, 5208.59.99, 5209.21.90, 5209.22.90, 5209.29.90, 5209.31.90, 5209.32.90, 5209.39.90, 5209.41.90, 5209.42.90, 5209.43.99, 5209.49.90, 5209.51.00, 5209.52.90, 5209.59.90, 5210.11.00, 5210.19.00, 5210.21.00, 5210.29.00, 5210.31.00, 5210.32.00, 5210.39.00, 5210.41.00, 5210.49.19, 5210.49.90, 5210.51.90, 5210.59.00, 5211.11.00, 5211.12.90, 5211.19.00, 5211.20.19, 5211.20.90, 5211.31.00, 5211.32.90, 5211.39.00, 5211.41.90, 5211.42.90, 5211.43.90, 5211.51.00, 5211.52.90, 5211.59.00, 5212.11.30, 5212.11.90, 5212.12.30, 5212.12.90, 5212.13.40, 5212.13.90, 5212.14.40, 5212.14.90, 5212.15.30, 5212.15.90, 5212.21.30, 5212.21.90, 5212.22.30, 5212.22.90, 5212.23.30, 5212.23.90, 5212.24.30, 5212.24.90, 5212.25.30, 5212.25.90, 5308.90.90, 5309.21.90, 5309.29.90, 5310.90.99, 5401.10.00, 5402.11.90, 5402.20.90, 5402.31.90, 5402.32.90, 5402.33.90, 5402.39.00, 5402.51.90, 5402.52.99, 5402.59.90, 5402.61.00, 5402.62.90, 5402.69.90, 5407.10.20, 5407.10.90, 5407.41.90, 5407.42.90, 5407.43.00, 5407.44.00, 5407.51.90, 5407.52.90, 5407.53.00, 5407.61.11, 5407.61.19, 5407.61.93, 5407.61.99, 5407.69.90, 5407.71.00, 5407.72.00, 5407.73.90, 5407.74.00, 5407.91.90, 5407.92.90, 5407.93.90, 5407.94.90, 5408.21.90, 5408.22.29, 5408.24.19, 5408.24.99, 5408.31.90, 5408.32.90, 5408.33.90, 5408.34.90, 5508.10.10, 5509.11.00, 5509.12.90, 5509.21.90, 5509.22.30, 5509.22.90, 5509.31.00, 5509.32.90, 5509.41.90, 5509.42.00, 5509.52.90, 5509.53.90, 5509.61.00, 5509.62.00, 5509.91.00, 5509.92.00, 5509.99.00, 5510.11.90, 5510.20.90, 5510.30.90, 5510.90.00, 5513.19.00, 5513.21.00, 5513.31.90, 5513.41.90, 5514.12.90, 5514.21.00, 5514.22.90, 5514.41.00, 5514.42.00, 5515.11.90, 5515.22.00, 5516.11.00, 5516.14.90, 5516.24.90, 5516.31.00, 5516.32.00, 5516.33.00, 5516.34.00, 5516.41.00, 5516.42.00, 5516.43.00, 5516.44.00, 5601.21.29, 5601.29.90, 5602.10.90, 5602.21.99, 5602.29.00, 5602.90.90, 5603.11.50, 5603.11.99, 5603.12.50, 5603.12.99, 5603.13.50, 5603.13.99, 5603.14.50, 5603.14.99, 5603.91.50, 5603.91.90, 5603.92.60, 5603.92.99, 5603.93.60, 5603.93.90, 5603.94.50, 5603.94.90, 5604.90.10, 5606.00.90, 5801.10.99, 5801.22.29, 5801.22.99, 5801.23.90, 5801.24.90, 5801.25.29, 5801.26.90, 5801.31.90, 5801.32.90, 5801.33.90, 5801.34.90, 5801.35.99, 5801.36.90, 5801.90.99, 5802.11.90, 5802.19.90, 5802.20.90, 5802.30.90, 5803.00.19, 5803.00.22, 5803.00.29, 5803.00.99, 5804.10.30, 5804.10.90, 5804.21.90, 5804.29.90, 5804.30.30, 5804.30.90, 5806.10.19, 5806.10.99, 5806.20.90, 5806.31.40, 5806.31.50, 5806.31.90, 5806.32.99, 5806.39.99, 5806.40.90, 5807.10.19, 5807.10.29, 5807.90.90, 5808.10.90, 5808.90.90, 5809.00.90, 5810.10.90, 5810.91.30, 5810.91.90, 5810.92.90, 5810.99.90, 5811.00.29, 5901.10.90, 5901.90.90, 5903.10.19, 5903.10.29, 5903.20.19, 5903.20.29, 5903.90.10, 5903.90.29, 5906.10.90, 5906.91.99, 5906.99.19, 5906.99.29, 5907.00.18, 5907.00.19, 5910.00.90, 5911.10.90, 5911.20.90, 5911.40.90, 5911.90.90, 6001.10.90, 6001.21.00, 6001.22.00, 6001.29.90, 6001.91.00, 6001.92.90, 6001.99.90, 6002.40.40, 6002.40.90, 6002.90.19, 6002.90.90, 6003.10.99, 6003.20.40, 6003.20.90, 6003.30.99, 6003.40.99, 6003.90.40, 6003.90.90, 6004.10.19, 6004.10.90, 6004.90.30, 6004.90.90, 6005.21.30, 6005.21.90, 6005.22.30, 6005.22.90, 6005.23.30, 6005.23.90, 6005.24.30, 6005.24.90, 6005.31.90, 6005.32.90, 6005.33.99, 6005.34.90, 6005.41.90, 6005.42.90, 6005.43.99, 6005.44.90, 6005.90.29, 6005.90.99, 6006.21.10, 6006.21.90, 6006.22.10, 6006.22.90, 6006.23.29, 6006.23.90, 6006.24.10, 6006.24.90, 6006.31.90, 6006.32.90, 6006.33.90, 6006.34.90, 6006.41.90, 6006.42.90, 6006.43.90, 6006.44.90, 6006.90.90 et 8209.00.92.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1644.</B> La liste des taux intermédiaires et des taux finals pour les numéros tarifaires de la catégorie d’échelonnement « F » de l’annexe de la même loi est modifiée par adjonction, selon l’ordre numérique, des numéros tarifaires figurant à l’annexe 2 de la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Entrée en vigueur rétroactive — 5 mars 2010<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1645.</B> La présente partie est réputée être entrée en vigueur le 5 mars 2010.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 6</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI SUR LES ARRANGEMENTS FISCAUX ENTRE LE GOUVERNEMENT FÉDÉRAL ET LES PROVINCES--><MarginalNote>L.R., ch. F-8; 1995, ch. 17, par. 45(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI SUR LES ARRANGEMENTS FISCAUX ENTRE LE GOUVERNEMENT FÉDÉRAL ET LES PROVINCES</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1646.</B> La <I>Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces</I> est modifiée par adjonction, après l’article 3.11, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Paiement de péréquation additionnel<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>3.12</B> Le paiement de péréquation additionnel qui peut être fait aux provinces ci-après pour l’exercice commençant le 1<sup>er</sup> avril 2010 est celui figurant en regard de leur nom :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) Nouvelle-Écosse : 250 405 000 $;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) Nouveau-Brunswick : 80 300 000 $;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) Manitoba : 175 494 000 $;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) Île-du-Prince-Édouard : 3 304 000 $.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2009, ch. 2, art. 390<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1647.</B> L’élément A de la formule figurant à l’alinéa 24.702<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="5" FirstLineIndent="-3"><keep>A</keep><Tab/>représente la somme calculée pour l’Ontario <change>à la subdivision</change> 24.7(1.2)<I>b</I>)<change>(ii)(A)(I)</change> pour l’exercice;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1648.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 24.702, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Versement à la Saskatchewan et à Terre-Neuve-et-Labrador<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>24.703</B> Le ministre peut verser aux provinces ci-après pour l’exercice commençant le 1<sup>er</sup> avril 2010 la somme supplémentaire figurant en regard de leur nom :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) Saskatchewan : 7 304 000 $;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) Terre-Neuve-et-Labrador : 8 408 000 $.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 7</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI SUR LE CONTRÔLE DES DÉPENSES--><MarginalNote>2009, ch. 2, art. 393<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI SUR LE CONTRÔLE DES DÉPENSES</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1649.</B> L’article 55 de la <I>Loi sur le contrôle des dépenses</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Augmentation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>55.</B> (1) Malgré les paragraphes 55.1(2), 62.1(2), 62.2(2) et 62.3(2) de la <I>Loi sur le Parlement du Canada</I> et les paragraphes 4.1(2), (4) et (6) de la <I>Loi sur les traitements</I>, les indemnités et traitements des sénateurs et députés sont, pour <change>l’exercice</change> 2009-2010, augmentés selon un taux de un et demi pour cent.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Aucune augmentation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Malgré les dispositions mentionnées au paragraphe (1), les indemnités et traitements des sénateurs et députés ne subissent aucune augmentation pour chacun des exercices 2010-2011, 2011-2012 et 2012-2013.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Transition — exercice 2013-2014<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3)</change> L’indice visé aux dispositions mentionnées au paragraphe (1) s’applique, <change>pour le calcul des</change> indemnités et traitements <change>des sénateurs et députés pour</change> l’exercice <change>2013-2014</change>, à l’égard <change>des indemnités et traitements qu’ils touchent pour</change> l’exercice <change>2009-2010</change>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 8</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:MODIFICATIONS CONCERNANT DES ORGANISMES D’ÉTAT--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">MODIFICATIONS CONCERNANT DES ORGANISMES D’ÉTAT</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 1</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications relatives à des nominations faites par le gouverneur en conseil--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications relatives à des nominations faites par le gouverneur en conseil</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi de 1974 concernant la frontière entre l’Alberta et la Colombie-Britannique--><MarginalNote>1974-75-76, ch. 11<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi de 1974 concernant la frontière entre l’Alberta et la Colombie-Britannique</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1650.</B> L’article 2 de la <I>Loi de 1974 concernant la frontière entre l’Alberta et la Colombie-Britannique</I> est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« arpenteur général »<br/>“<I>Surveyor General</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« arpenteur général » S’entend au sens du paragraphe 2(1) de la <I>Loi sur l’arpentage des terres du Canada</I>;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1651.</B> Le paragraphe 3(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Création de la Commission<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>3.</B> (1) Est constituée la Commission de délimitation de la frontière entre l’Alberta et la Colombie-Britannique, composée de <change>l’arpenteur général</change> et <change>de</change> deux <change>autres commissaires</change> nommés respectivement par le lieutenant-gouverneur en conseil de l’Alberta en vertu de <change>la loi intitulée</change> <I>The Alberta-British Columbia Boundary Act, 1974</I> et le lieutenant-gouverneur en conseil de la Colombie-Britannique en vertu de la <change>loi intitulée</change> <I>British-Columbia-Alberta Boundary Act</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1652.</B> Le paragraphe 4(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Révision des feuilles de cartes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Lorsque le lieutenant-gouverneur en conseil de l’Alberta et celui de la Colombie-Britannique ont approuvé un tracé établi en vertu du paragraphe (1) et que le gouverneur en conseil a déclaré, conformément à l’article 6, qu’il constituait la frontière entre ces provinces, <change>l’arpenteur général</change> rectifie ou <change>révise</change> les feuilles de cartes en fonction de ce tracé.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1653.</B> Les articles 1650 à 1652 entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la Fondation Asie-Pacifique du Canada--><MarginalNote>L.R., ch. A-13<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la Fondation Asie-Pacifique du Canada</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 30, art. 64<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1654.</B> L’alinéa 9<I>a</I>) de la <I>Loi sur la Fondation Asie-Pacifique du Canada</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) le président du conseil et jusqu’à <change>quatre</change> autres administrateurs nommés par le gouverneur en conseil <change>sur la recommandation du</change> ministre des Affaires étrangères (ci-après le « ministre »), après consultation par <change>celui-ci</change> du conseil;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1655.</B> L’article 1654 entre en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la procréation assistée--><MarginalNote>2004, ch. 2<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la procréation assistée</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1656.</B> Le paragraphe 26(1) de la <I>Loi sur la procréation assistée</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conseil d’administration<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>26.</B> (1) Le conseil d’administration de l’Agence est composé d’au plus <change>douze</change> membres — <change>les</change> administrateurs —, dont le président du conseil et le président-directeur général.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1657.</B> L’article 1656 entre en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi d’exécution du budget de 1997--><MarginalNote>1997, ch. 26<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi d’exécution du budget de 1997</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi (Fondation canadienne pour l’innovation)--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi (Fondation canadienne pour l’innovation)</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1658.</B> Les alinéas 9(2)<I>b</I>) et <I>c</I>) de la <I>Loi d’exécution du budget de 1997</I> sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) <change>cinq</change> personnes — qui résident au Canada — nommées par le gouverneur en conseil sur la recommandation du ministre;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) <change>sept</change> personnes — qui résident au Canada et dont aucune n’est l’employé ou le mandataire de Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province, ni membre du Sénat, de la Chambre des communes ou d’une législature provinciale — nommées par les membres en conformité avec les règlements administratifs de la fondation.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1659.</B> L’article 1658 entre en vigueur à la date fixée par décret</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la Banque de développement du Canada--><MarginalNote>1995, ch. 28<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la Banque de développement du Canada</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1660.</B> Le paragraphe 5(1) de la <I>Loi sur la Banque de développement du Canada</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Composition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>5.</B> (1) Le conseil d’administration de la Banque se compose du président du conseil, du président et de trois à <change>onze</change> autres administrateurs.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1661.</B> L’article 1660 entre en vigueur à la date fixée par décret</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les grains du Canada--><MarginalNote>L.R., ch. G-10<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les grains du Canada</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>L.R., ch. 37 (4<sup>e</sup> suppl.), art. 3<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1662.</B> Les articles 9 et 10 de la <I>Loi sur les grains du Canada</I> sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Personnel<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>10.</B> Les cadres et employés nécessaires à l’exécution des travaux de la Commission, notamment le personnel — <change>y</change> compris <change>les</change> directeurs — des installations construites ou acquises par Sa Majesté du chef du Canada et gérées par la Commission conformément à la présente loi, sont nommés selon les modalités prévues par la loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1663.</B> L’alinéa 12<I>c</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) préciser les fonctions <change>des cadres et employés</change> — <change>y compris des</change> directeurs — <change>nommés</change> en application <change>de l’article</change> 10;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1664.</B> Les articles 1662 et 1663 entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la Société canadienne d’hypothèques et de logement--><MarginalNote>L.R., ch. C-7<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la Société canadienne d’hypothèques et de logement</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1999, ch. 27, art. 26<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1665.</B> Les paragraphes 7(3) à (5) de la <I>Loi sur la Société canadienne d’hypothèques et de logement</I> sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Reconduction du mandat<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le mandat du président peut être reconduit.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2003, ch. 22, al. 224<I>p</I>)(A)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1666.</B> (1) Le passage du paragraphe 8(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions de nomination<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>8.</B> (1) Pour exercer la charge de président ou d’administrateur choisi à l’extérieur de l’administration publique fédérale, il faut remplir les conditions suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2003, ch. 22, al. 224<I>p</I>)(A)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 8(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Actionnaire d’un établissement de crédit<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le président ou l’administrateur choisi à l’extérieur de l’administration publique fédérale, qui est actionnaire d’un établissement de crédit au moment de sa nomination doit se dessaisir de ses actions dans les trois mois qui suivent; il ne peut avoir par la suite, tant que dure son mandat, <change>de droit ou</change> d’intérêt direct ou indirect dans un tel établissement, à titre d’actionnaire.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2003, ch. 22, al. 224<I>p</I>)(A)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le paragraphe 8(3) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Failure to comply<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en">(3) A person appointed as President or as a director from outside the federal public administration who fails to comply with subsection (2) ceases to hold office.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1667.</B> Les articles 1665 et 1666 entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Régime de pensions du Canada--><MarginalNote>L.R., ch. C-8<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Régime de pensions du Canada</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>L.R., ch. 30 (2<sup>e</sup> suppl.), par. 45(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1668.</B> Le passage du paragraphe 82(3) du <I>Régime de pensions du Canada</I> précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Liste<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le gouverneur en conseil nomme de cent à <change>trois cent soixante</change> personnes qui, résidant au Canada, feront partie d’une liste qui doit en tout temps répondre aux critères suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2002, ch. 8, par. 121(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1669.</B> L’alinéa 83(5)<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) de une à <change>huit</change> autres personnes, chacune de celles-ci étant juge de la Cour d’appel fédérale, de la Cour fédérale ou d’une cour supérieure d’une province.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1670.</B> Les articles 1668 et 1669 entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’École de la fonction publique du Canada--><MarginalNote>1991, ch. 16; 2003, ch. 22, art. 22<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’École de la fonction publique du Canada</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1671.</B> L’article 2 de la <I>Loi sur l’École de la fonction publique du Canada</I> est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« secteur public »<br/>“<I>public sector</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« secteur public » S’entend au sens de la <I>Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles</I>.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2003, ch. 22, art. 26<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1672.</B> L’article 7 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conseil d’administration<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>7.</B> L’École est dotée d’un conseil composé d’au plus <change>onze</change> administrateurs, dont la présidence et <change>deux</change> membres d’office.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1673.</B> (1) Le paragraphe 10(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Présidence<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>10.</B> (1) Le dirigeant principal des ressources humaines nommé en vertu du paragraphe 6(2.1) de la <I>Loi sur la gestion des finances publiques</I> est chargé de la présidence.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 15, art. 2<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 10(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Membres d’office<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Sont membres d’office le président et <change>la personne désignée par le greffier du Conseil privé et secrétaire du Cabinet occupant un poste dans le secteur public</change>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification connexe à la Loi sur l’accès à l’information--><MarginalNote>L.R., ch. A-1<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification connexe à la Loi sur l’accès à l’information</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>DORS/2003-440<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1674.</B> L’annexe I de la <I>Loi sur l’accès à l’information</I> est modifiée par suppression, sous l’intertitre « AUTRES INSTITUTIONS FÉDÉRALES », de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada </Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">Public Service Human Resources Management Agency of Canada</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications connexes à la Loi sur la gestion des finances publiques--><MarginalNote>L.R., ch. F-11<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications connexes à la Loi sur la gestion des finances publiques</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 15, al. 4<I>a</I>)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1675.</B> (1) Le paragraphe 6(2.1) de la <I>Loi sur la gestion des finances publiques</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dirigeant principal des ressources humaines<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2.1) Le <change>dirigeant principal des ressources humaines</change>, nommé à titre amovible par le gouverneur en conseil, a rang et pouvoirs d’administrateur général de ministère.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 15, al. 4<I>b</I>)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le passage du paragraphe 6(4.1) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Délégation au dirigeant principal des ressources humaines<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4.1) Le Conseil du Trésor peut, aux conditions et selon les modalités qu’il fixe, déléguer au <change>dirigeant principal des ressources humaines</change> :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 15, al. 4<I>b</I>)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le paragraphe 6(4.2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Coordination des activités par le président du Conseil du Trésor<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4.2) Le président du Conseil du Trésor est responsable et tenu de rendre compte de la coordination des activités du secrétaire du Conseil du Trésor, du <change>dirigeant principal des ressources humaines</change> et du contrôleur général du Canada, et peut, aux conditions et selon les modalités qu’il fixe, déléguer cette responsabilité à ses subordonnés ou au secrétaire du Conseil du Trésor.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification connexe à la Loi sur les langues officielles--><MarginalNote>L.R., ch. 31 (4<sup>e</sup> suppl.)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification connexe à la Loi sur les langues officielles</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 15, art. 3<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1676.</B> L’article 47 de la <I>Loi sur les langues officielles</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapport envoyé au commissaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>47.</B> Le <change>dirigeant principal des ressources humaines nommé en vertu du paragraphe 6(2.1) de la <I>Loi sur la gestion des finances publiques</I></change> fait parvenir au commissaire tous rapports établis au titre de l’alinéa 46(2)<I>d</I>).</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification connexe à la Loi sur la protection des renseignements personnels--><MarginalNote>L.R., ch. P-21<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification connexe à la Loi sur la protection des renseignements personnels</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>DORS/2003-439<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1677.</B> L’annexe de la <I>Loi sur la protection des renseignements personnels</I> est modifiée par suppression, sous l’intertitre « AUTRES INSTITUTIONS FÉDÉRALES », de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada </Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">Public Service Human Resources Management Agency of Canada</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications connexes à la Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles--><MarginalNote>2005, ch. 46<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications connexes à la Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 9, par. 194(2) et (4)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1678.</B> Les définitions de « Agence » et « ministre », au paragraphe 2(1) de la <I>Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles</I>, sont abrogées.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 9, art. 198<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1679.</B> Le paragraphe 10(4) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Les paragraphes (1) et (2) ne s’appliquent pas à l’administrateur général qui, après en avoir donné avis <change>au Secrétariat du Conseil du Trésor</change>, déclare que l’élément du secteur public dont il est responsable ne se prête pas, en raison de sa taille, à l’application efficace de ces paragraphes.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 9, art. 211<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1680.</B> (1) Les paragraphes 38.1(1) et (2) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapport au Secrétariat du Conseil du Trésor : divulgations faites au titre de l’article 12<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>38.1</B> (1) Dans les soixante jours suivant la fin de chaque exercice, l’administrateur général établit et transmet <change>au Secrétariat du Conseil du Trésor</change> un rapport, pour l’exercice, sur les activités dans l’élément du secteur public dont il est responsable concernant les divulgations faites au titre de l’article 12.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapport au président du Conseil du Trésor : divulgations faites au titre de l’article 12<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans les six mois suivant la fin de chaque exercice, le <change>dirigeant principal des ressources humaines nommé en vertu du paragraphe 6(2.1) de la <I>Loi sur la gestion des finances publiques</I></change> établit et transmet au <change>président du Conseil du Trésor</change> un rapport, pour l’exercice, qui donne une vue d’ensemble des activités du secteur public concernant les divulgations faites au titre de l’article 12.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 9, art. 211<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 38.1(3)<I>e</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) toute autre question que le <change>dirigeant principal des ressources humaines</change> estime nécessaire.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 9, art. 220<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1681.</B> Les articles 54.1 et 54.2 de la même loi sont abrogés.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1682.</B> Dans les passages ci-après de la même loi, « ministre » est remplacé par « président du Conseil du Trésor » :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) l’article 4;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) les paragraphes 5(3) et (4);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) le paragraphe 38.1(4);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) l’article 54.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1683.</B> Les articles 1671 à 1682 entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le Centre canadien d’hygiène et de sécurité au travail--><MarginalNote>L.R., ch. C-13<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le Centre canadien d’hygiène et de sécurité au travail</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1684.</B> Les alinéas 4<I>c</I>) à <I>e</I>) de la <I>Loi sur le Centre canadien d’hygiène et de sécurité au travail</I> sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) <change>quatre</change> personnes nommées après consultation avec les organismes représentatifs des travailleurs que le gouverneur en conseil juge appropriés;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) <change>quatre</change> personnes nommées après consultation avec les organismes représentatifs des employeurs que le gouverneur en conseil juge appropriés.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1685.</B> Les alinéas 14(1)<I>a</I>) et <I>b</I>) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) le nombre des membres du bureau ayant été nommés au conseil sous le régime de l’alinéa 4<change><I>c</I>)</change> soit égal à celui des membres qui y ont été nommés aux termes de l’alinéa 4<change><I>d</I>)</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) le nombre total des membres du bureau ayant été nommés au conseil sous le régime des alinéas 4<change><I>c</I>)</change> ou <change><I>d</I>)</change> représente au moins cinquante pour cent de l’ensemble des membres du bureau.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1686.</B> Les articles 1684 et 1685 entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le Centre canadien de lutte contre les toxicomanies--><MarginalNote>L.R., ch. 49 (4<sup>e</sup> suppl.)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le Centre canadien de lutte contre les toxicomanies</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1687.</B> L’article 6 de la <I>Loi sur le Centre canadien de lutte contre les toxicomanies</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conseil d’administration<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>6.</B> La conduite des affaires du Centre est assurée par un conseil d’administration, désigné dans la présente loi sous le nom de « conseil », formé d’un président et d’au plus <change>douze</change> autres administrateurs possédant la formation ou l’expérience propre à aider le Centre à remplir sa mission.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1996, ch. 8, al. 32(1)<I>b</I>)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1688.</B> Les alinéas 8<I>a</I>) et <I>b</I>) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) le gouverneur en conseil peut nommer à titre amovible le président et jusqu’à <change>quatre</change> autres administrateurs <change>sur la recommandation du</change> ministre de la Santé, après consultation <change>par celui-ci</change> du conseil;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) le conseil peut nommer à titre amovible jusqu’à <change>huit</change> autres administrateurs après consultation des gouvernements provinciaux ainsi que, à son appréciation, de particuliers et des représentants des organismes bénévoles, des entreprises et des organisations patronales, syndicales et professionnelles qui s’intéressent particulièrement à l’alcoolisme et la toxicomanie.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1689.</B> Les articles 11 et 12 de la version anglaise de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Role of Chairperson<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en"><B>11.</B> The <change>Chairperson</change> shall preside at meetings of the Board and may perform <change>any</change> other duties <change>that</change> are assigned by the Board.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Vice-Chairperson<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en"><B>12.</B> The Board may elect from among its members a <change>Vice-Chairperson</change> who, in the event of the absence or incapacity of the <change>Chairperson</change>, or if the office of <change>Chairperson</change> is vacant, has and may exercise and perform all the duties and functions of the <change>Chairperson</change>.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1690.</B> L’article 21 de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Chairperson and other directors<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en"><B>21.</B> The <change>Chairperson</change> and the other directors shall serve without remuneration, but may be paid <change>any</change> reasonable travel and living expenses in connection with the activities of the Centre <change>that</change> are fixed by by-law of the Board.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1691.</B> Dans les passages ci-après de la version anglaise de la même loi, « Chairman » est remplacé par « Chairperson » :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) l’article 7;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) le paragraphe 9(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) l’article 10;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) l’article 14;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>e</I>) l’article 26.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1692.</B> Les articles 1687 à 1691 entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les Instituts de recherche en santé du Canada--><MarginalNote>2000, ch. 6<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les Instituts de recherche en santé du Canada</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1693.</B> Le paragraphe 7(1) de la <I>Loi sur les Instituts de recherche en santé du Canada</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conseil d’administration<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>7.</B> (1) Le conseil d’administration est composé d’au plus <change>dix-huit</change> membres, dont le président.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1694.</B> L’article 1693 entre en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur--><MarginalNote>L.R., ch. 47 (4<sup>e</sup> suppl.)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1999, ch. 12, art. 54(A)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1695.</B> Le paragraphe 3(1) de la <I>Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Constitution<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>3.</B> (1) Est constitué le Tribunal canadien du commerce extérieur, composé d’au plus <change>sept</change> titulaires, dont le président et les deux vice-présidents, nommés par le gouverneur en conseil.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1696.</B> L’article 1695 entre en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la Fondation canadienne des relations raciales--><MarginalNote>1991, ch. 8<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la Fondation canadienne des relations raciales</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1697.</B> Le paragraphe 6(1) de la <I>Loi sur la Fondation canadienne des relations raciales</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conseil d’administration<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>6.</B> (1) La conduite des activités de la Fondation est assurée par un conseil d’administration composé d’au plus <change>douze</change> administrateurs, y compris le président, nommés par le gouverneur en conseil sur la recommandation du ministre et après consultation par celui-ci — à son appréciation mais compte tenu du caractère multiculturel, de la dualité linguistique et de la diversité régionale de la société canadienne — de gouvernements, établissements, organisations et particuliers.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1698.</B> L’article 23 de la même loi est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1699.</B> Les articles 1697 et 1698 entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes--><MarginalNote>L.R., ch. C-22<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1700.</B> La définition de « conseiller », à l’article 2 de la <I>Loi sur le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes</I>, est remplacée par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« conseiller »<br/>“<I>member</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« conseiller » Membre du Conseil.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1991, ch. 11, art. 76<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1701.</B> Le paragraphe 3(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Établissement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>3.</B> (1) Est constitué le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, composé d’au plus treize membres, nommés par le gouverneur en conseil.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1702.</B> L’article 4 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fonctions des conseillers<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>4.</B> Les conseillers se consacrent exclusivement à l’exécution des fonctions qui leur sont conférées par la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 34, al. 31<I>a</I>)(A)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1703.</B> (1) Le paragraphe 6(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nomination<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>6.</B> (1) Le gouverneur en conseil choisit le président et deux vice-présidents parmi les conseillers.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 34, al. 31<I>a</I>)(A)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 6(4) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Choix d’un autre intérimaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) En cas d’absence ou d’empêchement du président et des deux vice-présidents ou de vacance de leurs postes, le Conseil peut autoriser un ou plusieurs conseillers à assumer la présidence.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 34, al. 31<I>b</I>)(A)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1704.</B> Le paragraphe 7(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Traitement et rémunération<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>7.</B> (1) Les conseillers reçoivent le traitement fixé par le gouverneur en conseil.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2003, ch. 22, al. 224<I>z.11</I>)(A) et 225<I>n</I>)(A)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1705.</B> L’article 9 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pension de retraite<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>9.</B> (1) Pour l’application de la <I>Loi sur la pension de la fonction publique</I>, les conseillers sont réputés appartenir à la fonction publique.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Appartenance à l’administration publique fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Pour l’application des règlements pris sous le régime de l’article 9 de la <I>Loi sur l’aéronautique</I>, les conseillers sont réputés appartenir à l’administration publique fédérale.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1706.</B> Le paragraphe 10(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Quorum<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le quorum est constitué par la majorité des conseillers en fonction.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1991, ch. 11, art. 79<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1707.</B> L’article 10.1 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Résidence des conseillers<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>10.1</B> (1) Sous réserve du paragraphe (2), le conseiller réside dans la région de la capitale nationale définie à l’annexe de la <I>Loi sur la capitale nationale</I> ou tel rayon de celle-ci que le gouverneur en conseil peut fixer.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Résidence des conseillers : bureau régional<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Lorsqu’un bureau régional est établi sous le régime du paragraphe 10(1.1), le conseiller <change>que désigne</change> le gouverneur en conseil <change>pour la région visée</change> réside dans <change>cette</change> région et dans tel rayon du bureau que celui-ci peut fixer.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 34, al. 31<I>c</I>)(A)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1708.</B> L’alinéa 11(1)<I>c</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) fixer les indemnités de déplacement et de séjour à verser aux conseillers.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1991, ch. 11, art. 80; 1993, ch. 38, art. 85; 2001, ch. 34, al. 31<I>d</I>)(A)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1709.</B> Les paragraphes 12(2) et (3) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Télécommunications<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les conseillers et le président exercent les attributions que la <I>Loi sur les télécommunications</I> et les lois spéciales — au sens de cette loi — confèrent respectivement au Conseil et à son président.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Règlements administratifs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Les conseillers peuvent, par règlement administratif :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) prévoir la constitution de comités permanents ou spéciaux composés de membres choisis parmi eux, la délégation de leurs pouvoirs et fonctions à ces comités et la fixation du quorum à observer pour les réunions de ces derniers;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) stipuler que tous les actes accomplis par ces comités dans l’exercice des pouvoirs ou fonctions qui leur sont délégués sont réputés avoir été accomplis par les conseillers.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification corrélative à la Loi sur la radiodiffusion--><MarginalNote>1991, ch. 11<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification corrélative à la Loi sur la radiodiffusion</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 34, sous-al. 32(1)<I>a</I>)(ii)(A)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1710.</B> Le paragraphe 20(1) de la <I>Loi sur la radiodiffusion</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Comités<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>20.</B> (1) Le président du Conseil peut former des comités — composés d’au moins trois conseillers — chargés de connaître et décider, au nom du Conseil, des affaires dont celui-ci est saisi.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1711.</B> Les articles 1700 à 1710 entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’Agence spatiale canadienne--><MarginalNote>1990, ch. 13<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’Agence spatiale canadienne</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1712.</B> Les définitions de « <AltLang xml:lang="en">Board</AltLang> » et « <AltLang xml:lang="en">Executive Vice-President</AltLang> », à l’article 2 de la version anglaise de la <I>Loi sur l’Agence spatiale canadienne</I>, sont abrogées.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1713.</B> Le paragraphe 12(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Absence ou empêchement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) En cas d’absence ou d’empêchement du président ou de vacance de son poste, l’intérim est assuré par toute personne désignée par le ministre; sa durée est limitée à quatre-vingt-dix jours, sauf prorogation approuvée par le gouverneur en conseil.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1714.</B> Les articles 13 à 15 de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Reconduction de mandat<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>14.</B> Le mandat <change>du</change> président peut être reconduit.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rémunération<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>15.</B> <change>Le</change> président <change>reçoit</change> la rémunération fixée par le gouverneur en conseil.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1715.</B> L’intertitre précédant l’article 19 et les articles 19 à 22 de la même loi sont abrogés.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1716.</B> Les articles 1712 à 1715 entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la Commission canadienne du tourisme--><MarginalNote>2000, ch. 28<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la Commission canadienne du tourisme</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1717.</B> L’article 8 de la <I>Loi sur la Commission canadienne du tourisme</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Composition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>8.</B> Le conseil d’administration est composé d’au plus <change>douze</change> administrateurs, dont le président du conseil et le président-directeur général.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1718.</B> (1) Le paragraphe 11(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Administrateurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>11.</B> (1) Le ministre, avec l’agrément du gouverneur en conseil, nomme au plus <change>neuf</change> administrateurs.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 9, art. 244.1<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les paragraphes 11(3) à (5) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Durée du mandat<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Les administrateurs nommés conformément au paragraphe (1) le sont à titre amovible pour un mandat maximal de quatre ans. Ils exercent leurs fonctions à temps partiel.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 9, art. 244.2<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1719.</B> L’article 12 de la même loi est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1720.</B> L’article 16 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Administrateurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>16.</B> Le président du conseil et les administrateurs <change>nommés conformément au paragraphe 11(1)</change> reçoivent les honoraires que peut fixer le gouverneur en conseil.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2003, ch. 22, al. 224<I>z.13</I>)(A)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1721.</B> L’article 25 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Indemnisation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>25.</B> Le président du conseil, le président-directeur général, les administrateurs <change>nommés conformément au paragraphe 11(1)</change> et les employés de la Commission sont réputés être des agents de l’État pour l’application de la <I>Loi sur l’indemnisation des agents de l’État</I> et appartenir à l’administration publique fédérale pour l’application des règlements pris en vertu de l’article 9 de la <I>Loi sur l’aéronautique</I>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1722.</B> Les articles 1717 à 1721 entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences--><MarginalNote>2005, ch. 34<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1723.</B> Les paragraphes 20(1) et (2) de la <I>Loi sur le ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences</I> sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Commission<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>20.</B> (1) La Commission de l’assurance-emploi du Canada est maintenue. Elle est composée de quatre commissaires.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Commissaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les quatre commissaires sont les suivants : le sous-ministre des Ressources humaines et du Développement des compétences, qui est le président de la Commission, un sous-ministre délégué <change>des Ressources humaines et du Développement des compétences</change>, qui en est le vice-président et <change>deux personnes nommées par le gouverneur en conseil, l’une étant</change> nommée après consultation des organisations ouvrières et <change>l’</change>autre après consultation des organisations patronales.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1724.</B> L’article 1723 entre en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi d’urgence sur les approvisionnements d’énergie--><MarginalNote>L.R., ch. E-9<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi d’urgence sur les approvisionnements d’énergie</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1990, ch. 2, art. 2<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1725.</B> Les articles 3 et 4 de la <I>Loi d’urgence sur les approvisionnements d’énergie</I> sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Constitution de l’Office<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>3.</B> <change>(1)</change> Est constitué l’Office de répartition des approvisionnements d’énergie composé d’au plus sept membres.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Président<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le sous-ministre des Ressources naturelles est le président de l’Office.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Autres membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Les autres membres sont nommés à titre amovible par le gouverneur en conseil.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rémunération<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>4.</B> <change>Les</change> membres de l’Office<change>, à l’exception du</change> président, touchent la rémunération qui peut être fixée par le gouverneur en conseil et ils ont droit aux frais de déplacement et de séjour entraînés par l’accomplissement de leurs fonctions hors de leur lieu ordinaire de résidence.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1726.</B> Le paragraphe 7(2) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Vice-Chairperson<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en">(2) One of the members of the Board may be designated by the Governor in Council to be <change>Vice-Chairperson</change> and in the event of the absence or incapacity of the <change>Chairperson</change> or if the office of <change>Chairperson</change> is vacant, the <change>Vice-Chairperson</change> may exercise all the powers and perform all the functions of the <change>Chairperson</change>.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1727.</B> Dans les passages ci-après de la version anglaise de la même loi, « Chairman » est remplacé par « Chairperson » :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) le paragraphe 6(2);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) le paragraphe 7(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) l’article 12.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1728.</B> Les articles 1725 à 1727 entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le développement des exportations--><MarginalNote>L.R., ch. E-20; 2001, ch. 33, art. 2(F)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le développement des exportations</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 33, art. 4<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1729.</B> L’article 3 de la <I>Loi sur le développement des exportations</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dénomination et composition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>3.</B> Est constituée Exportation et développement Canada, société dotée de la personnalité morale et formée d’un conseil d’administration de <change>treize</change> administrateurs, dont le président du conseil et le président.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1730.</B> L’article 1729 entre en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les offices des produits agricoles--><MarginalNote>L.R., ch. F-4; 1993, ch. 3, art. 2<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les offices des produits agricoles</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1993, ch. 3, art. 5<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1731.</B> (1) Le paragraphe 3(1) de la <I>Loi sur les offices des produits agricoles</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Création du Conseil<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>3.</B> (1) Est créé le Conseil national des produits agricoles, composé de trois à <change>sept</change> membres, ou conseillers, nommés par le gouverneur en conseil à titre amovible.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 3(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Représentation régionale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) En procédant aux nominations prévues au présent article, le gouverneur en conseil veille, dans la mesure du possible, à <change>ce que les</change> quatre provinces de l’Ouest, <change>les</change> deux provinces centrales et <change>les</change> quatre provinces de l’Atlantique <change>soient également représentées</change>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1732.</B> L’article 1731 entre en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la gestion financière et statistique des premières nations--><MarginalNote>2005, ch. 9<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la gestion financière et statistique des premières nations</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1733.</B> Le paragraphe 38(1) de la <I>Loi sur la gestion financière et statistique des premières nations</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Constitution<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>38.</B> (1) Est constitué le Conseil de gestion financière des premières nations, dirigé par un conseil d’administration composé de neuf à <change>treize</change> conseillers, dont le président et le vice-président.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1734.</B> Le paragraphe 41(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nomination d’autres conseillers<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>41.</B> (1) Le gouverneur en conseil nomme de cinq à <change>neuf</change> autres conseillers à titre inamovible, pour des mandats respectifs d’au plus cinq ans, sous réserve de révocation motivée; ces conseillers sont nommés sur recommandation du ministre.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1735.</B> Le paragraphe 94(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conseil d’administration<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>94.</B> (1) L’Institut est dirigé par un conseil d’administration composé de dix à <change>treize</change> administrateurs, dont le président et le vice-président.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1736.</B> L’article 96 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Autres administrateurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>96.</B> Le gouverneur en conseil nomme de huit à <change>onze</change> autres administrateurs à titre amovible pour des mandats respectifs d’au plus cinq ans; ces administrateurs sont nommés sur recommandation du ministre.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1737.</B> Les articles 1733 à 1736 entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la commercialisation du poisson d’eau douce--><MarginalNote>L.R., ch. F-13<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la commercialisation du poisson d’eau douce</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 9, al. 278<I>e</I>)(A)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1738.</B> La partie II de la <I>Loi sur la commercialisation du poisson d’eau douce</I> est abrogée.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1739.</B> L’article 1738 entre en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les lieux et monuments historiques--><MarginalNote>L.R., ch. H-4<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les lieux et monuments historiques</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1993, ch. 28, art. 78, ann. III, par. 67(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1740.</B> (1) Le passage du paragraphe 4(1) de la <I>Loi sur les lieux et monuments historiques</I> précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Constitution<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>4.</B> (1) Est constituée la Commission des lieux et monuments historiques du Canada, composée des <change>seize</change> membres, ou commissaires, suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2002, ch. 7, art. 179<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 4(1)<I>d</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) des représentants nommés par le gouverneur en conseil, à raison de un pour <change>chaque province ou territoire.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1741.</B> Le paragraphe 5(4) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Quorum<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Le quorum de la Commission est constitué de <change>sept</change> membres.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1742.</B> Les articles 1740 et 1741 entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la Commission frontalière--><MarginalNote>L.R., ch. I-16<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la Commission frontalière</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1743.</B> L’article 2 de la <I>Loi sur la Commission frontalière</I> est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« arpenteur général »<br/>“<I>Surveyor General</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« arpenteur général » S’entend au sens du paragraphe 2(1) de la <I>Loi sur l’arpentage des terres du Canada</I>.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 4, art. 162<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1744.</B> L’article 9 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Commissaire canadien<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>9.</B> L’arpenteur général est le membre canadien de la Commission.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réclamations en responsabilité contre un commissaire canadien<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B><change>9.1</change></B> Pour l’application de l’article 3 de la <I>Loi sur la responsabilité civile de l’État et le contentieux administratif</I>, <change>le</change> membre canadien de la Commission est, pendant qu’<change>il</change> agit dans le cadre de ses fonctions, <change>réputé</change> être un préposé de l’État.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1745.</B> Les articles 1743 et 1744 entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le Centre de recherches pour le développement international--><MarginalNote>L.R., ch. I-19<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le Centre de recherches pour le développement international</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1746.</B> (1) La définition de « <AltLang xml:lang="en">Chairman</AltLang> », à l’article 2 de la version anglaise de la <I>Loi sur le Centre de recherches pour le développement international</I>, est abrogée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 2 de la version anglaise de la même loi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>“Chairperson”<br/><I>Version anglaise seulement</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><AltLang xml:lang="en"><change>“Chairperson” means the Chairperson of the Board;</change></AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1747.</B> L’article 3 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Création<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>3.</B> Est créé le Centre de recherches pour le développement international, doté de la personnalité morale et constitué d’un conseil des gouverneurs <change>composé du</change> président <change>du Conseil</change>, <change>du président</change> et <change>d’</change>au plus <change>seize</change> autres gouverneurs.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1748.</B> Le paragraphe 5(1) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Appointment of Chairperson<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en"><B>5.</B> (1) The <change>Chairperson</change> of the Board shall be appointed by the Governor in Council to hold office during pleasure for a term not exceeding five years.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1749.</B> L’article 6 de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Vice-Chairperson<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en"><B>6.</B> (1) The Board shall elect one of the governors to be <change>Vice-Chairperson</change> of the Board.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Absence, etc., of Chairperson<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en">(2) In the event of the absence or incapacity of the <change>Chairperson</change>, or if the office of <change>Chairperson</change> is vacant, the <change>Vice-Chairperson</change> of the Board has all the duties and may perform all the functions of the <change>Chairperson</change>.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1750.</B> (1) Les paragraphes 10(1) et (2) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Majorité des gouverneurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>10.</B> (1) Au moins <change>dix</change> des gouverneurs, dont les président et vice-président du Conseil, doivent être des citoyens canadiens.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Qualités requises<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Au moins <change>dix</change> des gouverneurs ont soit de l’expérience dans le domaine du développement international ou celui des sciences naturelles, des sciences sociales ou de la technologie, soit une formation dans le second domaine.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 10(3) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Parliamentary governors<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en">(3) Two of the governors who are Canadian citizens, other than the <change>Chairperson</change> and the <change>Vice-Chairperson</change>, may be appointed from among the members of the Senate or the House of Commons.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1751.</B> Le paragraphe 11(3) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Chairperson<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en">(3) The Board shall appoint one of the members of the executive committee to be the <change>chairperson</change> of the executive committee.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1752.</B> Le paragraphe 16(2) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Chairperson to preside<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en">(2) The <change>Chairperson</change> shall preside at meetings of the Board.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1753.</B> Dans les passages ci-après de la version anglaise de la même loi, « Chairman » est remplacé par « Chairperson » :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) le paragraphe 5(3);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) le paragraphe 8(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) le paragraphe 11(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) le paragraphe 16(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>e</I>) le paragraphe 22(1).</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1754.</B> Les articles 1746 à 1753 entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la défense nationale--><MarginalNote>L.R., ch. N-5<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la défense nationale</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1998, ch. 35, art. 82<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1755.</B> Le paragraphe 250.1(1) de la <I>Loi sur la défense nationale</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Constitution de la Commission<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>250.1</B> (1) Est constituée la Commission d’examen des plaintes concernant la police militaire composée d’au plus <change>cinq</change> membres, dont le président, nommés par le gouverneur en conseil.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1756.</B> L’article 1755 entre en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le Conseil national de recherches--><MarginalNote>L.R., ch. N-15<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le Conseil national de recherches</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1757.</B> Le paragraphe 3(1) de la <I>Loi sur le Conseil national de recherches</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Constitution<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>3.</B> (1) Est constitué le Conseil national de recherches du Canada, composé d’au plus <change>dix-neuf</change> membres, ou conseillers, dont le président, nommés par le gouverneur en conseil.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1758.</B> L’article 1757 entre en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la Table ronde nationale sur l’environnement et l’économie--><MarginalNote>1993, ch. 31<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la Table ronde nationale sur l’environnement et l’économie</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1759.</B> L’article 3 de la <I>Loi sur la Table ronde nationale sur l’environnement et l’économie</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Constitution de l’organisme<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>3.</B> Est constituée la Table ronde nationale sur l’environnement et l’économie, organisme doté de la personnalité morale et composé d’au plus <change>dix-sept</change> membres, dont le président, nommés conformément à l’article 6.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1760.</B> L’article 1759 entre en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie--><MarginalNote>L.R., ch. N-21<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1761.</B> L’article 3 de la <I>Loi sur le Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Constitution<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>3.</B> Est constitué le Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie, doté de la personnalité morale et composé d’au plus <change>dix-neuf</change> membres, ou conseillers, dont le président, nommés par le gouverneur en conseil conformément à l’article 5.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1762.</B> L’article 1761 entre en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’Office d’investissement des régimes de pensions du secteur public--><MarginalNote>1999, ch. 34<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’Office d’investissement des régimes de pensions du secteur public</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1763.</B> Le paragraphe 6(1) de la <I>Loi sur l’Office d’investissement des régimes de pensions du secteur public</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conseil d’administration<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>6.</B> (1) Le conseil d’administration de l’Office se compose de <change>onze</change> administrateurs, dont le président.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1764.</B> L’article 1763 entre en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la Commission du parc international Roosevelt de Campobello--><MarginalNote>1964-65 , ch. 19<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la Commission du parc international Roosevelt de Campobello</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1765.</B> La <I>Loi sur la Commission du parc international Roosevelt de Campobello</I> est modifiée par adjonction, après l’article 6, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Nomination de membres suppléants--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Nomination de membres suppléants</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nomination par le gouverneur en conseil<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>6.1</B> Le gouverneur en conseil ne nomme pas plus de deux des membres suppléants à la Commission.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1766.</B> L’article 1765 entre en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le Conseil de recherches en sciences humaines--><MarginalNote>L.R., ch. S-12<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le Conseil de recherches en sciences humaines</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1767.</B> L’article 3 de la <I>Loi sur le Conseil de recherches en sciences humaines</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Constitution<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>3.</B> Est constitué le Conseil de recherches en sciences humaines, doté de la personnalité morale et composé d’au plus <change>dix-neuf</change> membres, ou conseillers, dont le président, nommés par le gouverneur en conseil conformément à l’article 5.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1768.</B> L’article 1767 entre en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le Conseil canadien des normes--><MarginalNote>L.R., ch. S-16<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le Conseil canadien des normes</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1996, ch. 24, art. 1; 2003, ch. 22, al. 224<I>z.78</I>)(A)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1769.</B> Les alinéas 3<I>a</I>) à <I>d</I>) de la <I>Loi sur le Conseil canadien des normes</I> sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) le président et le vice-président du Comité consultatif des provinces et territoires constitué par le paragraphe 20(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) le président du Comité consultatif des organismes d’élaboration de normes constitué par le paragraphe 21(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) <change>dix</change> autres personnes au plus représentant le secteur privé, notamment les organismes non gouvernementaux.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1996, ch. 24, art. 5; 2006, ch. 9, art. 299<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1770.</B> L’article 6 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Mandat<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>6.</B> (1) À l’exception de ceux visés aux alinéas 3<change><I>a</I>)</change> et <change><I>b</I>)</change>, les conseillers sont nommés à titre amovible par le gouverneur en conseil, sur recommandation du ministre, pour des mandats respectifs de quatre ans au maximum, ces mandats étant, dans la mesure du possible, échelonnés de manière que leur expiration au cours d’une même année touche au plus la moitié d’entre eux.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les conseillers visés à l’alinéa 3<change><I>c</I>)</change> doivent représenter un large éventail d’intérêts du secteur privé, chacun d’eux devant avoir les connaissances ou l’expérience nécessaires pour aider le Conseil à remplir sa mission.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Absence de droit de vote<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le conseiller visé à l’alinéa 3<change><I>b</I>)</change> n’a pas droit de vote aux réunions du Conseil.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2003, ch. 22, al. 224<I>z.78</I>)(A)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1771.</B> L’article 16 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Statut du Conseil<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>16.</B> Le Conseil n’est pas mandataire de Sa Majesté; sous réserve de l’article 17, ni les conseillers ni le personnel, y compris le directeur général, ne font partie de l’administration publique fédérale.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2003, ch. 22, al. 224<I>z.78</I>)(A)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1772.</B> Le paragraphe 17(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conseillers<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La <I>Loi sur la pension de la fonction publique</I> ne s’applique <change>pas aux conseillers</change>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1773.</B> Les articles 1769 à 1772 entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le statut de l’artiste--><MarginalNote>1992, ch. 33<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le statut de l’artiste</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1995, ch. 11, art. 38; 1999, ch. 31, art. 193(A)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1774.</B> L’article 4 de la <I>Loi sur le statut de l’artiste</I> et l’intertitre le précédant sont abrogés.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1775.</B> L’article 1774 entre en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 2</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange nord-américain--><MarginalNote>1993, ch. 44<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange nord-américain</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1776.</B> L’article 14 de la <I>Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange nord-américain</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Section canadienne du Secrétariat<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>14.</B> Est constituée, <change>au sein du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international</change>, la section canadienne du Secrétariat chargée de faciliter la mise en oeuvre de l’Accord, y compris l’accomplissement des travaux des groupes spéciaux, des comités et des conseils d’examen scientifique institués aux termes de celui-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2003, ch. 22, al. 225<I>z.11</I>)(A)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1777.</B> L’article 15 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Secrétaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>15.</B> (1) <change>Est nommé, conformément à la <I>Loi sur l’emploi dans la fonction publique</I></change>, le secrétaire de la section canadienne du Secrétariat.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fonctions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le secrétaire est responsable de l’exécution du mandat de la section. À cette fin :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) il prête assistance à la Commission du libre-échange;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) il assure un soutien administratif aux groupes spéciaux et comités institués en vertu du chapitre 19 de l’Accord et aux groupes spéciaux institués en vertu de son chapitre 20;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) il appuie — selon les directives données par la Commission du libre-échange — les travaux des autres comités et groupes institués en vertu de l’Accord;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) il facilite de façon générale — selon les directives données par la Commission du libre-échange — la mise en oeuvre de l’Accord;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) il assure la direction et le contrôle des travaux de la section.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Dispositions transitoires--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Dispositions transitoires</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1778.</B> (1) Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« ancienne section »<br/>“<I>former Section</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" Bold="Yes">« ancienne section » La section canadienne du Secrétariat constituée par l’article 14 de la <I>Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange nord-américain</I>, dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de l’article 1776.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« nouvelle section »<br/>“<I>new Section</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" Bold="Yes">« nouvelle section » La section canadienne du Secrétariat constituée par l’article 14 de la <I>Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange nord-américain,</I> dans sa version édictée par l’article 1776.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Secrétaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) La personne qui occupe le poste de secrétaire de l’ancienne section à la date d’entrée en vigueur de l’article 1776 devient, à cette date, secrétaire de la nouvelle section comme si elle avait été nommée à ce poste au titre de l’article 15 de la <I>Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange nord-américain</I>, dans sa version édictée par l’article 1777.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Personnel<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’article 1776 ne change rien à la situation des membres du personnel qui, à la date d’entrée en vigueur de cet article, occupaient un poste à l’ancienne section, à la différence près qu’à compter de cette date, ils occupent leur poste à la nouvelle section.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Transfert de crédits<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Les sommes affectées — et non engagées —, pour l’exercice en cours à la date d’entrée en vigueur de l’article 1776, par toute loi de crédits consécutive aux prévisions budgétaires de cet exercice, aux frais et dépenses de l’administration publique fédérale à l’égard de l’ancienne section sont réputées être affectées aux frais et dépenses de l’administration publique fédérale à l’égard de la nouvelle section.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Transfert d’attributions : secrétaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(5) Les attributions visées à l’article 15 de la <I>Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange nord-américain</I>, édicté par l’article 1777, qui sont conférées au secrétaire de l’ancienne section sont, à la date d’entrée en vigueur de cet article, conférées au secrétaire de la nouvelle section. Toute autre attribution conférée au secrétaire de l’ancienne section est, à cette date, transférée au sous-ministre des Affaires étrangères.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Transfert d’attributions : personnel<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(6) Les attributions conférées à un membre du personnel de l’ancienne section lui sont, à la date d’entrée en vigueur de l’article 1776, conférées à titre de membre du personnel de la nouvelle section.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications corrélatives à la Loi sur la gestion des finances publiques--><MarginalNote>L.R., ch. F-11<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications corrélatives à la Loi sur la gestion des finances publiques</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>DORS/94-585; 1995, ch. 5, art. 19(F)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1779.</B> L’annexe I.1 de la <I>Loi sur la gestion des finances publiques</I> est modifiée par suppression, dans la colonne I, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Secrétariat de l’ALÉNA — Section canadienne</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">NAFTA Secretariat — Canadian Section</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">ainsi que de la mention «  Le ministre du Commerce international  », dans la colonne II, en regard de ce secteur.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2003, ch. 22, art. 11<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1780.</B> L’annexe IV de la même loi est modifiée par suppression de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Secrétariat de l’ALÉNA — Section canadienne</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">NAFTA Secretariat — Canadian Section</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 9, art. 270<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1781.</B> La partie III de l’annexe VI de la même loi est modifiée par suppression, dans la colonne I, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2">Secrétariat de l’ALÉNA — Section canadienne</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en">NAFTA Secretariat — Canadian Section</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Bold="Yes">ainsi que de la mention « Secrétaire », dans la colonne II, en regard de ce secteur.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification corrélative à la Loi sur les mesures spéciales d’importation--><MarginalNote>L.R., ch. S-15<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification corrélative à la Loi sur les mesures spéciales d’importation</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1993, ch. 44, par. 201(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1782.</B> La définition de « secrétaire canadien », au paragraphe 2(1) de la <I>Loi sur les mesures spéciales d’importation</I>, est remplacée par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« secrétaire canadien »<br/>“<I>Canadian Secretary</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« secrétaire canadien » Selon le cas, le secrétaire <change>visé à l’article 15</change> de la <I>Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange nord-américain</I> lorsque la partie I.1 est en vigueur ou, lorsque la partie II est en vigueur, celui nommé au titre du paragraphe 77.24(1).</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1783.</B> Les articles 1776 à 1782 entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Section 3</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi de la caisse de prévoyance des employés des chemins de fer Intercolonial et de l’Ile-du-Prince-Edouard--><MarginalNote>1906-07, ch. 22<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi de la caisse de prévoyance des employés des chemins de fer Intercolonial et de l’Ile-du-Prince-Edouard</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Abrogation de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Abrogation de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Abrogation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1784.</B> La <I>Loi de la caisse de prévoyance des employés des chemins de fer Intercolonial et de l’Ile-du-Prince-Edouard</I>, chapitre 22 des Statuts du Canada de 1906-07, est abrogée.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1785.</B> L’article 1784 entre en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 9</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI DE 1985 SUR LES NORMES DE PRESTATION DE PENSION--><MarginalNote>L.R., ch. 32 (2<sup>e</sup> suppl.)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI DE 1985 SUR LES NORMES DE PRESTATION DE PENSION</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 34, art. 66<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1786.</B> (1) La définition de « participant ancien », au paragraphe 2(1) de la version française de la <I>Loi de 1985 sur les normes de prestation de pension</I>, est abrogée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1998, ch. 12, par. 1(2); 2000, ch. 12, par. 254(2)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les définitions de « administrateur », « cessation », « prestation de pension » et « régime interentreprises », au paragraphe 2(1) de la même loi, sont respectivement remplacées par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« administrateur »<br/>“<I>administrator</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« administrateur » L’administrateur, au sens de l’article 7, d’un régime de pension ou son remplaçant nommé en vertu du paragraphe <change>7.6(1)</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« cessation »<br/>“<I>termination</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« cessation » Cessation d’un régime de pension dans les cas visés par les paragraphes 29(1), (2), <change>(2.1)</change> et <change>(4.2)</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« prestation de pension »<br/>“<I>pension benefit</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« prestation de pension » Montant périodique auquel <change>a</change> ou <change>pourra</change> avoir droit, au titre d’un régime de pension, le participant <change>ou l’</change>ancien <change>participant</change>, son époux ou conjoint de fait, <change>son</change> survivant ou <change>son bénéficiaire désigné</change>, ou <change>sa succession</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« régime interentreprises »<br/>“<I>multi-employer pension plan</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« régime interentreprises » Régime de pension institué et géré pour les salariés de plusieurs employeurs qui y versent des cotisations <change>fixées</change> au titre <change>d’un accord entre les employeurs participants,</change> d’une convention <change>collective</change>, d’une loi <change>ou d’un règlement</change>, dans le cas où le régime prévoit des prestations de pension calculées en fonction des périodes d’emploi auprès de l’un ou de l’ensemble des employeurs participants. <change>N’est toutefois pas visé le</change> régime dont plus de quatre-vingt-quinze pour cent des participants sont des salariés d’employeurs participants lesquels sont dotés de la personnalité morale et <change>appartiennent au même groupe</change> au sens de la <I>Loi canadienne sur les sociétés par actions</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 34, art. 66<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Les définitions de « <AltLang xml:lang="en">former member</AltLang> » et « “office” and “officer” », au paragraphe 2(1) de la version anglaise de la même loi, sont remplacées par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>“former member”<br/>« <I>ancien</I> »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><AltLang xml:lang="en">“former member”, in relation to a pension plan, means</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en">(<I>a</I>) except in sections 9.2 and 24 <change>and paragraph 28(1)(<I>b.1</I>)</change>, a person who, on or after January 1, 1987, has either ceased membership in the plan or retired;</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en">(<I>b</I>) in section 9.2 <change>and paragraph 28(1)(<I>b.1</I>)</change>, a person who has either ceased membership in the plan or retired and has not, before <change>the</change> termination of the <change>whole of the</change> plan,</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en"><change>(i)</change> transferred their pension benefit credit under section 26,</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en"><change>(ii) used their pension benefit credit to purchase a life annuity under section 26, or</change></AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en"><change>(iii) had their pension benefits transferred to another pension plan; or</change></AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en"><change>(<I>c</I>)</change> in section 24, a person who, before, on or after January 1, 1987, has either ceased membership in the plan or retired;</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>“office” and “officer”<br/>« <I>fonctions</I> » et « <I>cadre</I> »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><AltLang xml:lang="en">“office” means the position of an individual entitling that individual to a fixed or ascertainable stipend or remuneration, and includes the position of an officer or director of a corporation or other organization and of an agent <change>or mandatary</change> acting for a principal <change>or mandator</change>, and “officer” means a person holding such a position;</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Le paragraphe 2(1) de la même loi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« accord de sauvetage »<br/>“<I>workout agreement</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« accord de sauvetage » Accord établissant un calendrier de capitalisation approuvé par le ministre au titre de l’article 29.3.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« actuaire »<br/>“<I>actuary</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« actuaire » Fellow de l’Institut canadien des actuaires.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« exercice du régime »<br/>“<I>plan year</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« exercice du régime » Année civile, à moins de stipulation contraire dans le régime de pension. </change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« prestation variable »<br/>“<I>variable benefit</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« prestation variable » Prestation de pension versée sous la forme de paiements variables faits sur le fonds de pension.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(5) Le paragraphe 2(1) de la version française de la même loi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« ancien »<br/>“<I>former member</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« ancien » Relativement à un régime de pension, se dit :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) sauf aux articles 9.2 et 24 et à l’alinéa 28(1)<I>b.1</I>), du participant dont la participation a pris fin ou qui a pris sa retraite, le 1<sup>er</sup> janvier 1987 ou après cette date;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) à l’article 9.2 et à l’alinéa 28(1)<I>b.1</I>), du participant dont la participation a pris fin ou qui a pris sa retraite, à l’exception de celui qui, avant la cessation totale du régime, a, au titre de l’article 26, transféré ses droits à pension ou utilisé ceux-ci pour acheter une prestation viagère ou fait transférer ses prestations de pension à un autre régime de pension;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) à l’article 24, du participant dont la participation a pris fin ou qui a pris sa retraite, même avant le 1<sup>er</sup> janvier 1987.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2000, ch. 12, art. 255<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1787.</B> L’article 3 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Régimes plus avantageux<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>3.</B> La présente loi et ses règlements n’ont pas pour effet d’empêcher l’agrément ou le fonctionnement d’un régime de pension comportant des dispositions plus avantageuses pour ses participants, anciens <change>participants</change> ou <change>participants</change> éventuels, <change>leur</change> époux ou <change>conjoint</change> de fait, <change>leur bénéficiaire désigné</change> ou <change>leur succession</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1998, ch. 12, art. 3<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1788.</B> (1) L’alinéa 5(2)<I>c</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) communiquer les renseignements recueillis en application des alinéas <I>a</I>) ou <I>b</I>) <change>ou du paragraphe 9.01(6)</change> ou déposés au titre <change>du paragraphe 9.01(5)</change> ou des articles 10, 10.1 ou 12 à <change>tout</change> organisme <change>public, notamment un organisme de réglementation</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 5 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Il peut assortir de conditions tout agrément qu’il donne en vertu du paragraphe 9.2(10) et tout consentement, autorisation ou approbation qu’il donne en vertu de la présente loi.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1998, ch. 12, art. 5<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1789.</B> Le paragraphe 7.5(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Participation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le surintendant peut participer à l’assemblée et ordonner à toute autre personne intéressée d’y participer; il peut également ordonner à l’administrateur d’y inviter les participants, <change>les</change> anciens <change>participants</change> et les <change>autres</change> personnes qui ont droit à une prestation de pension au titre du régime <change>de pension</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1790.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 7.5, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nomination d’un nouvel administrateur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>7.6</B> (1) Si l’administrateur est insolvable ou est dans l’impossibilité d’agir, ou si le surintendant l’estime nécessaire dans l’intérêt des participants, des anciens participants ou de toute autre personne qui a droit à une prestation de pension au titre du régime de pension, ce dernier peut remplacer l’administrateur par toute personne qu’il nomme à cette fin. Le remplaçant peut recouvrer sur le fonds de pension ses honoraires et dépenses, dans la mesure où ils sont raisonnables.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Notification<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le surintendant notifie sa décision à l’administrateur remplacé dans les plus brefs délais.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Effet du remplacement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) La décision emporte transfert de la saisine du fonds de pension au profit du nouvel administrateur à la date de la notification.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Si le régime de pension fait l’objet d’une cessation totale, le nouvel administrateur avise, dès l’approbation du rapport de cessation au titre du paragraphe 29(10), les participants, les anciens participants ainsi que toute autre personne qui a droit à une prestation de pension au titre du régime de son intention de répartir l’actif du régime en conformité avec le rapport.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Publication<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) Il fait publier l’avis d’intention dans la <I>Gazette du Canada</I> et, sauf directives contraires du surintendant, une fois par semaine pendant deux semaines consécutives, dans un ou plusieurs journaux à grand tirage publiés dans chaque province.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Subrogation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6) Les participants, les anciens participants ainsi que toute autre personne qui a droit à une prestation de pension au titre du régime de pension avant la nomination du nouvel administrateur sont subrogés dans les droits et réclamations que celui-ci a choisi, par écrit, de ne pas faire valoir. Ils peuvent, pour faire valoir ces droits et réclamations, ester en justice sous leur propre nom.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Libération<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(7) Le surintendant peut libérer le nouvel administrateur qui a réparti l’actif du régime de pension conformément à la présente loi et aux règlements.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1791.</B> (1) Le passage du paragraphe 8(1) de la version anglaise de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Amounts to be held in trust<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en"><B>8.</B> (1) An employer shall ensure, with respect to its pension plan, that <change>the following amounts</change> are kept separate and apart from the employer’s own moneys, and <change>the employer is</change> deemed to hold the amounts referred to in paragraphs (<I>a</I>) to (<I>c</I>) in trust for members of the pension plan, former members, and any other persons entitled to pension benefits under the plan:</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1998, ch. 12, par. 6(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 8(1)<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) <change>le</change> montant correspondant à la somme des paiements, accumulés à la date en cause, prévus par règlement <change>ou par un accord de sauvetage</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le passage de l’alinéa 8(1)<I>c</I>) de la version anglaise de la même loi précédant le sous-alinéa (i) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en">(<I>c</I>) all <change>of the following amounts</change> that have not been remitted to the pension fund:</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Le sous-alinéa 8(1)<I>c</I>)(ii) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) les autres <change>sommes</change> que l’employeur doit au fonds de pension, <change>notamment celles visées aux paragraphes 9.14(2) ou 29(6)</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(5) Le paragraphe 8(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Gestion du régime et du fonds<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) L’administrateur <change>du</change> régime de pension gère le régime et le fonds de pension en qualité de fiduciaire de l’employeur, des participants, <change>des</change> anciens <change>participants</change> et de <change>toute autre personne</change> qui <change>a</change> droit à <change>une prestation</change> de pension au titre du régime.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1792.</B> La même loi est modifiée par adjonction, avant l’article 9, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><!--Heading:Capitalisation requise--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Capitalisation requise</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1793.</B> (1) Le paragraphe 9(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Capitalisation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>9.</B> (1) <change>Le</change> régime de pension doit <change>être capitalisé</change> conformément aux critères et normes de solvabilité réglementaires.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Paiements par l’employeur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) L’employeur est tenu, dans le cas d’un régime de pension qui n’est pas un régime interentreprises, de verser au fonds de pension toutes les sommes nécessaires pour satisfaire aux critères et normes de solvabilité réglementaires.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Régimes interentreprises<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.2) Dans le cas d’un régime interentreprises, l’employeur participant est tenu de verser au fonds de pension les cotisations que lui impose tout accord entre employeurs participants, toute convention collective, toute loi ou tout règlement.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le passage du paragraphe 9(2) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapports actuariels<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le surintendant est tenu, s’il est d’avis qu’un rapport actuariel exigé par le paragraphe 12(<change>2</change>) n’a pas été établi en conformité avec l’un ou l’autre des éléments <change>ci-après</change>, d’informer par écrit l’administrateur de son avis et <change>de</change> lui enjoindre de faire effectuer les changements voulus :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1794.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 9, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Désignation d’un actuaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>9.01</B> (1) Le surintendant peut, s’il l’estime dans l’intérêt des participants, des anciens participants ou de toute autre personne qui a droit à une prestation de pension au titre du régime de pension, désigner un actuaire qu’il charge d’établir, conformément au paragraphe 12(3.1), le rapport actuariel ou le rapport de cessation exigés par les paragraphes 12(2) et 29(9) respectivement et de le remettre à l’administrateur dans le délai qu’il fixe.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis à l’administrateur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le surintendant avise l’administrateur par écrit de la désignation. Ce dernier, s’il n’est pas l’employeur, avise celui-ci par écrit.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obligation de fournir des renseignements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) L’administrateur et l’employeur sont tenus de fournir à l’actuaire désigné, à sa demande, les renseignements à leur disposition que celui-ci estime nécessaires pour établir le rapport.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Observations sur le projet de rapport<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Avant de terminer son rapport, l’actuaire désigné adresse son projet de rapport à l’administrateur et lui donne la possibilité de présenter des observations.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dépôt du rapport<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) L’administrateur dépose auprès du surintendant, dans le délai que celui-ci fixe, le rapport de l’actuaire désigné.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoir du surintendant<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6) Le surintendant peut ordonner à l’actuaire désigné de lui remettre copie du rapport si l’administrateur ne l’a pas déposé dans le délai fixé.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Remplacement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(7) Si l’administrateur a déjà déposé le rapport visé par la désignation, le paragraphe 9(2) ne s’applique pas à l’égard du rapport déjà déposé et le rapport de l’actuaire désigné remplace celui-ci.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Capitalisation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(8) Le régime de pension est capitalisé en conformité avec le rapport de l’actuaire désigné, une fois que le rapport a été déposé auprès du surintendant en application du paragraphe (5) ou lui a été remis en application du paragraphe (6).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Honoraires et dépenses<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(9) L’administrateur paie, sur le fonds de pension, les honoraires et les dépenses raisonnables de l’actuaire désigné qui sont liés à l’établissement du rapport.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1795.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 9.1, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Lettres de crédit--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Lettres de crédit</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Lettres de crédit<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>9.11</B> (1) Sous réserve des règlements, l’employeur peut, au lieu de verser une somme au fonds de pension en application du paragraphe 9(1.1), transférer à une fiducie une lettre de crédit établie au nom du fiduciaire en faveur du régime de pension ou confier à un fiduciaire une telle lettre de crédit.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Copie à l’administrateur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Il remet copie de la lettre de crédit à l’administrateur dans les meilleurs délais après son émission.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Déductions de la rémunération<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) La lettre de crédit ne peut tenir lieu de versement au fonds de pension d’une somme que l’employeur a déduite de la rémunération des participants.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Non-application<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’égard du régime de pension qui a fait l’objet d’une cessation totale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obligation de l’employeur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>9.12</B> L’employeur veille à ce que la lettre de crédit et l’acte de fiducie soient conformes à la présente loi et aux règlements. Il fournit au surintendant et à l’administrateur une attestation écrite de cette conformité à tout intervalle ou moment et en la forme fixés par le surintendant.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obligation du fiduciaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>9.13</B> (1) Le fiduciaire détient la lettre de crédit en fiducie pour le régime de pension.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Communication<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Il dépose auprès du surintendant les renseignements relatifs aux lettres de crédit exigés par celui-ci, à tout intervalle ou moment fixé par ce dernier.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Immunité du fiduciaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Il bénéficie de l’immunité judiciaire en matière civile relativement au fait d’avoir permis de bonne foi et conformément aux règlements, à la demande de l’employeur, l’annulation de la lettre de crédit ou la réduction de sa valeur nominale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demande de paiement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>9.14</B> (1) Dans les circonstances réglementaires, le fiduciaire demande à l’émetteur de verser au fonds de pension une somme égale à la valeur nominale de la lettre de crédit.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Paiement par l’employeur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) L’employeur verse sans délai au fonds de pension une somme égale à la valeur nominale de la lettre de crédit si celle-ci n’est pas honorée par l’émetteur.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fiducie<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Le paragraphe 8(1) ne s’applique à la somme dont la lettre de crédit tient lieu de paiement que si cette dernière n’est pas honorée par l’émetteur.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Faillite de l’employeur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) En cas de liquidation, de cession des biens ou de faillite de l’employeur, une somme égale à celle dont la lettre de crédit tient lieu de paiement, si celle-ci n’est pas honorée par l’émetteur, est réputée ne pas faire partie de la masse des biens assujettis à la procédure en cause.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Coûts<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>9.15</B> Les coûts liés à l’obtention, à la détention, à la modification ou à l’annulation de la lettre de crédit ne peuvent être payés sur le fonds de pension.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Sociétés d’État--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Sociétés d’État</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réduction<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>9.16</B> Les sommes que toute société d’État est tenue de verser au fonds de pension en application du paragraphe 9(1.1), à l’exception de celles qu’elle a déduites de la rémunération des participants, peuvent être réduites si les conditions réglementaires sont remplies.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><!--Heading:Excédent--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Excédent</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1998, ch. 12, art. 9<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1796.</B> (1) Le passage du paragraphe 9.2(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Paiement de l’excédent<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>9.2</B> (1) Le paiement à l’employeur de tout ou partie de l’excédent <change>figurant dans le</change> rapport actuariel <change>établi par un actuaire désigné ou</change> déposé en application du paragraphe 12(2) est subordonné :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1998, ch. 12, art. 9<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 9.2(1)<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) à l’observation du règlement pris au titre de l’alinéa 39<change>(1)</change><I>h.1</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1998, ch. 12, art. 9; 2001, ch. 34, par. 67(1)(F) et (2)(F)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Les paragraphes 9.2(4) et (5) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Arbitrage<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Si plus de la moitié mais moins des deux tiers des membres de chacun des groupes visés au paragraphe (3) ont consenti, l’employeur peut ou doit, selon que l’on se trouve <change>avant</change> ou après <change>la</change> cessation <change>totale</change> du régime <change>de pension</change>, soumettre la question à l’arbitrage. Il en informe dans tous les cas le surintendant et les personnes faisant partie de ces groupes.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Liquidation de l’employeur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) L’employeur soumet <change>toutefois</change> à l’arbitrage sa réclamation concernant tout ou partie de l’excédent dans les dix-huit mois suivant la cessation <change>totale</change> du régime <change>de pension</change>, ou dans le délai plus long que précise le surintendant, si les conditions <change>ci-après</change> sont réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) <change>il</change> n’a pas établi de réclamation concernant l’excédent;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) <change>il</change> est en liquidation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><change>Il</change> en informe le surintendant et les personnes faisant partie des groupes visés au paragraphe (3).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1998, ch. 12, art. 10<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1797.</B> Le paragraphe 10.1(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nullité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Sauf autorisation du surintendant, est nulle la modification qui, <change>selon le cas</change> :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) aurait pour effet de réduire soit le droit à pension relatif à la prestation de pension <change>accumulée</change> avant la date de la modification ou la prestation de pension, elle-même <change>accumulée</change> avant cette date, soit la prestation de pension immédiate ou différée à laquelle un participant, <change>un</change> ancien <change>participant</change> ou toute autre personne avait droit avant cette date;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) <change>entraînerait le ratio de solvabilité du</change> régime en deçà du seuil de solvabilité <change>réglementaire</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) réduirait le ratio de solvabilité du régime dans les cas où ce ratio serait, une fois la modification apportée, inférieur au seuil de solvabilité réglementaire;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) accroîtrait un droit à pension ou une prestation de pension, si le ratio de solvabilité du régime est inférieur au seuil de solvabilité réglementaire.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1798.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 10.1, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Régime interentreprises<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>10.11</B> L’administrateur d’un régime interentreprises peut, sous réserve de l’article 10.1 et malgré les dispositions du régime, apporter toute modification aux documents visés aux alinéas 10(1)<I>a</I>) ou <I>b</I>) qui a pour effet de réduire les droits à pension ou les prestations de pension.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1998, ch. 12, art. 10<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1799.</B> L’article 10.2 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consentement préalable au transfert<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>10.2</B> Sous réserve de l’article 26, l’administrateur ne peut, sans le consentement du surintendant, effectuer le transfert d’éléments de l’actif <change>du</change> régime de pension <change>liés à une disposition à prestations déterminées</change> vers un autre régime, assujetti ou non à la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1998, ch. 12, art. 10<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1800.</B> Le paragraphe 11(4) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Directive provisoire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Lorsque, à son avis, le délai pour la présentation des observations pourrait être préjudiciable à l’intérêt des participants, <change>des</change> anciens <change>participants ou</change> de toute autre personne qui a droit à une prestation de pension au titre du régime <change>de pension</change>, le surintendant peut prendre la directive visée au paragraphe (1) ou (2) pour une période d’au plus quinze jours.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1801.</B> (1) Les paragraphes 12(1) à (3) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapports annuels<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>12.</B> (1) L’administrateur d’un régime de pension doit déposer auprès du surintendant, en la forme <change>fixée</change> par celui-ci, annuellement ou <change>à</change> tout autre intervalle ou moment <change>fixé par lui</change>, un état relatif au régime contenant les renseignements réglementaires.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapports actuariels, états financiers et renseignements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) <change>Il dépose également</change> auprès du surintendant les rapports <change>actuariels</change>, les états financiers ainsi que tous autres renseignements exigés par les règlements ou en application de ceux-ci, à tout intervalle ou moment fixé par le surintendant.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Employeur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) L’employeur dépose auprès du surintendant les renseignements exigés par les règlements ou en application de ceux-ci, à tout intervalle ou moment fixé par celui-ci.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 12(4) de la version française de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Délai pour le dépôt<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Sauf directives contraires du surintendant, les documents visés au présent article doivent être déposés dans les six mois suivant la fin de l’exercice <change>du régime</change> auquel ils se rapportent.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1998, ch. 12, art. 13<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1802.</B> L’article 13 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Renseignements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>13.</B> L’administrateur remet, selon les modalités que le surintendant fixe, aux participants, <change>aux</change> anciens <change>participants</change> et à toute autre personne qui a droit à une prestation de pension au titre du régime de pension les renseignements que <change>le surintendant</change> précise.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2007, ch. 35, art. 141<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1803.</B> (1) L’alinéa 16.1(3)<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) dans le cas où elle reçoit une prestation réversible avant le début de la période de retraite progressive, son époux ou conjoint de fait qui recevrait une telle prestation à son décès consent, <change>en la forme réglementaire</change>, à la cessation du versement de la prestation réversible;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2007, ch. 35, art. 141<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 16.1(3)<I>e</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) il n’y a pas eu cessation <change>totale</change> du régime de pension au titre duquel la prestation de retraite progressive est à verser.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1804.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 16.1, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Prestation variable--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Prestation variable</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prestation variable<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>16.2</B> (1) Sous réserve des règlements, le régime de pension peut permettre au participant ou à l’ancien participant qui a droit à une prestation de pension immédiate au titre des paragraphes 16(1) ou (2) de choisir de recevoir, au titre d’une disposition à cotisations déterminées, une prestation variable.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le participant ou l’ancien participant ne peut effectuer le choix que si les conditions ci-après sont remplies :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) son époux ou conjoint de fait notifie à l’administrateur, en la forme réglementaire, son consentement à l’exercice du choix;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) au moment du choix, le régime de pension n’a pas fait l’objet d’une cessation totale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Non-application<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) L’article 22 ne s’applique pas à la prestation variable.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Droit du survivant<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>16.3</B> (1) En cas de décès de l’ancien participant qui avait un époux ou conjoint de fait à la date du début du service de la prestation variable visée au paragraphe 16.2(1), le survivant a droit au titre de la disposition à cotisations déterminées, sous réserve des règlements et des règlements pris en vertu de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I>, à une prestation variable basée sur le solde du compte de l’ancien participant qui a trait à la disposition à cotisations déterminées.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Bénéficiare désigné ou succession<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) En l’absence de survivant, le solde du compte de l’ancien participant décédé qui a trait à la disposition à cotisations déterminées est versé, sous réserve des règlements pris en vertu de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I>, au bénéficiaire désigné. En l’absence de bénéficiaire désigné, le solde est versé à la succession.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Transfert du solde du compte<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>16.4</B> (1) L’ancien participant ou le survivant peut, une fois par année ou à la fréquence plus élevée prévue par le régime de pension, choisir :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) de transférer le solde du compte à un autre régime de pension, notamment un régime de pension visé au paragraphe 26(5), si l’autre régime prévoit un tel transfert;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) de transférer le solde du compte à un régime d’épargne-retraite prévu par règlement pour l’ancien participant ou le survivant, selon le cas;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) d’utiliser le solde du compte pour acheter une prestation viagère immédiate ou différée prévue par règlement pour l’ancien participant ou le survivant, selon le cas.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><change>L’ancien participant ou le survivant avise l’administrateur, en la forme réglementaire, de son intention et celui-ci prend sans délai les mesures voulues pour donner effet à l’avis.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Transfert après le décès<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le survivant peut aussi, s’il avise l’administrateur, en la forme réglementaire, de son intention dans les quatre-vingt-dix jours suivant le décès de l’ancien participant ou, si le surintendant accorde un délai supplémentaire au titre de l’alinéa 28(1)<I>d</I>), dans les soixante jours suivant la remise du relevé visé à cet alinéa :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) transférer le solde du compte à un autre régime de pension, notamment un régime de pension visé au paragraphe 26(5), si l’autre régime prévoit un tel transfert;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) transférer le solde du compte à un régime d’épargne-retraite prévu par règlement pour le survivant;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) utiliser le solde du compte pour acheter une prestation viagère immédiate ou différée prévue par règlement pour le survivant.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><change>L’administrateur prend sans délai les mesures voulues pour donner effet à l’avis.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 34, art. 68(F)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1805.</B> L’article 17 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Acquisition du droit<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>17.</B> <change>Le</change> régime de pension doit prévoir qu’un participant a droit, <change>à</change> la fin de sa participation :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) au service d’une prestation de pension différée qui tient compte de sa période d’emploi et de sa rémunération, jusqu’au moment où sa participation prend fin, dont le mode de calcul et les modalités de paiement sont les mêmes, sous réserve de toute cotisation facultative, que ceux de la prestation de pension immédiate à laquelle il aurait eu droit, au titre du régime, s’il avait atteint l’âge admissible;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) à toute autre prestation ou toute option qui tiennent compte de sa période d’emploi et de sa rémunération jusqu’au moment où sa participation prend fin, dont le mode de calcul et les modalités de paiement sont les mêmes que ceux de la prestation ou de l’option auxquelles il aurait eu droit s’il avait maintenu sa participation jusqu’à l’âge admissible au titre des dispositions du régime exigées ou autorisées par les paragraphes 16(2), (4) et (6) et par les articles 22 <change>à</change> 25 et 27.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 34, par. 69(1)(F)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1806.</B> (1) L’alinéa 18(1)<I>c</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) <change>à l’égard de la personne comptant une période de participation continue d’au moins deux ans,</change> que, sous réserve de l’article 26, <change>cette</change> personne<change>, si elle</change> a droit à une prestation visée aux articles 16 ou 17, ou y aurait droit si elle prenait sa retraite ou si sa participation prenait fin, ne peut retirer une partie de ses cotisations, versées en vue d’une telle prestation, sauf les cotisations facultatives, relativement à sa participation à compter du 1<sup>er</sup> octobre 1967, et que toutes les sommes du fonds de pension imputables à ces cotisations doivent servir, conformément aux dispositions du régime, au service des prestations visées par l’un ou l’autre de ces articles, selon le cas.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 34, par. 69(2)(F)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 18(2)<I>a</I>) de la même loi est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 34, art. 70(F)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1807.</B> L’article 20 de la même loi et l’intertitre le précédant sont abrogés.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 34, art. 71(F)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1808.</B> L’article 21 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Droits à pension minimaux<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>21.</B> (1) Sous réserve de l’alinéa 26(3)<I>b</I>), les prestations <change>à l’égard du</change> participant à un régime à prestations déterminées sont augmentées du montant de la prestation de pension pouvant provenir de l’excédent éventuel du total, majoré des intérêts calculés conformément à l’article 19, des cotisations non facultatives versées par le participant sur cinquante pour cent des droits à pension afférents à sa participation, si le participant prend sa retraite ou meurt ou si sa participation prend fin, <change>ou</change> en cas de cessation totale ou partielle du régime.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le paragraphe <change>(1)</change> ne s’applique pas à <change>la</change> cotisation, ou à la prestation de pension qui s’y rattache, versée relativement à une disposition à cotisations déterminées d’un régime à prestations déterminées.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Indexation prévue au régime<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le paragraphe <change>(1)</change> ne s’applique pas dans le cas où un régime à prestations déterminées prévoit l’indexation annuelle d’une prestation de pension différée, calculée selon l’une ou l’autre des formules <change>ci-après</change>, jusqu’au début du service de celle-ci :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) une augmentation d’au moins soixante-quinze pour cent de l’augmentation annuelle de l’indice des prix à la consommation moins un pour cent;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) toute autre formule qui, de l’avis du surintendant, accorderait une protection moyenne équivalant à celle visée à l’alinéa <I>a</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Calcul — indice des prix à la consommation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Pour l’application de l’alinéa <change>(3)</change><I>a</I>) :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) « indice des prix à la consommation » s’entend de l’indice des prix à la consommation publié, pour le Canada, par Statistique Canada en application de la <I>Loi sur la statistique</I>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) l’augmentation annuelle de l’indice des prix à la consommation <change>est</change> calculée, selon les modalités réglementaires, par la comparaison de deux périodes consécutives de douze mois suffisamment récentes.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1998, ch. 12, par. 15(1); 2000, ch. 12, al. 264<I>a</I>); 2001, ch. 34, par. 72(1)(F)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1809.</B> (1) Le paragraphe 23(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décès antérieur à l’admission à la retraite anticipée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>23.</B> (1) Le survivant <change>d’un</change> participant ou <change>d’un</change> ancien <change>participant</change> qui a droit à une prestation de pension différée au titre <change>de l’article</change> 17, ou du participant qui y aurait droit si sa participation prenait fin, a droit <change>aux</change> droits à pension, calculés conformément à l’article 21, <change>auxquels</change> le participant <change>ou l’ancien participant</change> aurait eu droit, à la date de son décès, s’il avait cessé de travailler ce même jour et était toujours vivant.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Bénéficiare désigné ou succession<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) En l’absence de survivant, le bénéficiaire désigné ou, s’il n’y en a pas, la succession a droit aux droits à pension visés au paragraphe (1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1998, ch. 12, par. 15(2) et (3); 2000, ch. 12, al. 264<I>b</I>); 2001, ch. 34, par. 72(2)(F)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les paragraphes 23(3) et (4) de la même loi sont abrogés.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1998, ch. 12, par. 15(3); 2000, ch. 12, al. 264<I>c</I>)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le paragraphe 23(6) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Régime collectif d’assurance-vie<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) Sous réserve du paragraphe (7), <change>le</change> régime à prestations déterminées peut prévoir la réduction de la prestation payable au survivant, au titre des paragraphes (1) ou (2), dans le cas où celui-ci a droit, lors du décès du participant ou <change>de l’</change>ancien <change>participant</change>, à un paiement prévu par un régime collectif d’assurance-vie approuvé par le surintendant pour l’application du présent paragraphe, et pour lequel les primes sont payées, en tout ou en partie, par l’employeur. La réduction peut être d’un montant, calculé d’une manière jugée satisfaisante par le surintendant, égal à la partie du paiement d’assurance-vie que l’on peut considérer comme correspondant aux primes versées par l’employeur.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1810.</B> L’intertitre précédant l’article 25 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><!--Heading:Divorce, annulation du mariage, séparation ou échec de l’union de fait--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Divorce, annulation <change>du mariage</change>, séparation ou <change>échec de l’union de fait</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2000, ch. 12, par. 259(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1811.</B> (1) Le paragraphe 25(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application du droit provincial des biens<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Sous réserve <change>des paragraphes (4), (7) et (8)</change>, les prestations de pension ou autres ainsi que les droits à pension que prévoit <change>le</change> régime de pension sont, lors du divorce, de l’annulation du mariage, de la séparation ou de l’échec de l’union de fait, assujettis au droit provincial des biens applicable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2000, ch. 12, par. 259(2); 2001, ch. 34, art. 73(F)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 25(4) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoir de cession au conjoint<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Le participant ou <change>l’</change>ancien <change>participant</change> peut céder à son époux ou conjoint de fait ou à son ex-époux ou ancien conjoint de fait tout ou partie de ses prestations de pension ou autres ou de ses droits à pension que prévoit le régime <change>de pension</change>, cette cession prenant effet lors du divorce, de l’annulation du mariage, de la séparation ou de l’échec de <change>l’</change>union de fait, selon le cas. Dans le cas d’une telle cession et pour l’application de la présente loi, sauf <change>de l’article 21</change>, et relativement à la partie des prestations ou droits cédés :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) le cessionnaire est réputé avoir participé au régime;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) la participation du cessionnaire est réputée avoir pris fin à compter du jour où la cession prend effet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0">L’époux ou conjoint de fait que le <change>cessionnaire</change> peut avoir à l’avenir n’a <change>toutefois</change> droit à aucune prestation de pension ou autres ni à aucun droit à pension prévus au régime relativement à la partie ainsi cédée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2000, ch. 12, par. 259(2)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le passage du paragraphe 25(5) de la même loi précédant l’alinéa <I>b</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fonctions de l’administrateur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) <change>Lors du divorce, de l’annulation du mariage, de la séparation ou de l’échec de l’union de fait, si l’</change>ordonnance d’un tribunal ou une entente entre <change>les parties prévoit la répartition de biens entre</change> un participant ou <change>un</change> ancien <change>participant et</change> son époux, ex-époux ou ancien conjoint de fait, l’administrateur, sur réception des documents <change>ci-après</change>, <change>évalue</change> et <change>gère les</change> prestations de pension ou autres ou <change>les</change> droits à pension <change>du participant ou de l’ancien participant</change> conformément aux modalités réglementaires et à l’ordonnance ou <change>à</change> l’entente en cause :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>)</change> <change>un écrit émanant du participant ou de l’ancien participant ou de son époux, ex-époux ou ancien conjoint de fait et demandant que les prestations de pension ou autres ou les droits à pension soient partagés ou gérés conformément à l’ordonnance ou à l’entente;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2000, ch. 12, par. 259(2)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Le passage du paragraphe 25(5) de la version anglaise de la même loi suivant l’alinéa <I>b</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en">However, in the case of a court order, the administrator shall not administer the pension benefit, pension benefit credit or other benefit in accordance with the court order until all appeals <change>from that order</change> have been finally determined or the time for appealing has expired.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2000, ch. 12, par. 259(2)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(5) Le paragraphe 25(8) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Révision de la prestation réversible<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(7.1) Le régime de pension peut prévoir que, si les prestations de pension du participant ou de l’ancien participant n’ont pas à être attribuées à son époux, ex-époux ou ancien conjoint de fait au titre de l’ordonnance d’un tribunal ou d’une entente visées au paragraphe (5), la prestation réversible peut être révisée de façon à être servie comme une prestation normale au sens du paragraphe 22(1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restriction<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(8) La somme des montants <change>ci-après</change> ne doit pas être supérieure à la valeur <change>actualisée</change> de la prestation de pension ou autre qui aurait été servie au participant ou <change>à l’</change>ancien <change>participant</change>, sans le divorce, l’annulation du mariage, la séparation ou l’échec de l’union de fait :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) la valeur <change>actualisée</change> de la prestation de pension ou autre servie au participant ou <change>à l’</change>ancien <change>participant</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) la valeur <change>actualisée</change> de la prestation de pension ou autre servie à son époux, ex-époux ou ancien conjoint de fait.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1812.</B> L’intertitre précédant l’article 26 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><!--Heading:Transferts des droits à pension et achats de prestations viagères--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Transferts des droits à pension <change>et achats de prestations viagères</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2000, ch. 12, al. 264<I>d</I>)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1813.</B> (1) Le passage de l’alinéa 26(3)<I>b</I>) de la même loi précédant le sous-alinéa (i) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) si une partie de la prestation de pension payable provient de la différence visée au paragraphe 21<change>(1)</change>, le participant ou son survivant, selon le cas, doit choisir, relativement à cette différence, l’une des options suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 26(4) de la même loi est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1814.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 26, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Transfert ou achat nuisible à la solvabilité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>26.1</B> L’administrateur doit obtenir le consentement du surintendant pour effectuer un transfert au titre de l’article 26 ou pour acheter une prestation viagère immédiate ou différée, si, de l’avis de ce dernier, le transfert ou l’achat risque de porter atteinte à la solvabilité du régime de pension. Le surintendant peut consentir au transfert ou à l’achat, ou enjoindre à l’administrateur de l’effectuer.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2000, ch. 12, al. 263<I>d</I>)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1815.</B> (1) Le passage de l’alinéa 28(1)<I>b</I>) de la même loi précédant le sous-alinéa (i) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) chaque participant ainsi que son époux ou conjoint de fait doivent recevoir, selon les circonstances et les modalités réglementaires, dans les six mois suivant la fin de chaque année de fonctionnement du régime ou tout délai supérieur <change>accordé</change> par le surintendant, un relevé indiquant :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1998, ch. 12, par. 17(2); 2000, ch. 12, al. 263<I>d</I>); 2001, ch. 34, art. 75<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les alinéas 28(1)<I>c</I>) et <I>d</I>) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I><I>b.1</I></I>) chaque ancien participant ainsi que son époux ou conjoint de fait doivent recevoir, selon les circonstances et les modalités réglementaires, dans les six mois suivant la fin de chaque année de fonctionnement du régime ou tout délai supérieur accordé par le surintendant, un relevé indiquant :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) le coefficient établi par règlement ou, à défaut, celui de capitalisation du régime, le cas échéant,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) tous autres renseignements prévus par règlement;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) chaque participant ou ancien <change>participant</change>, ou toute autre personne qui a droit à une prestation de pension au titre du régime, ainsi que son époux ou conjoint de fait, ou son mandataire autorisé par écrit, <change>peuvent</change>, une fois au cours de chaque année de fonctionnement du régime, examiner <change>copie des</change> documents déposés au titre des paragraphes <change>9.01(5)</change>, 10(1) ou 10.1(1), de l’article 12, <change>du paragraphe 29.03(4)</change> ou des règlements pris en application de l’alinéa 39<change>(1)</change><I>i</I>), <change>des rapports remis au titre du paragraphe 9.01(6), des lettres de crédit visées au paragraphe 9.11(1), des documents présentés en application du paragraphe 29.3(3)</change> ainsi que <change>de</change> tout autre document réglementaire, au bureau principal de l’administrateur au Canada ou à tout autre lieu dont sont convenus ce dernier et l’intéressé ou en commander par écrit un exemplaire;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) l’administrateur <change>remet</change> au participant, <change>si</change> celui-ci prend sa retraite ou <change>si</change> sa participation prend fin <change>pour une raison autre que la cessation totale du régime</change>, ainsi qu’à son époux ou conjoint de fait, dans les trente jours de l’événement en cause — ou dans tout délai <change>supérieur</change> accordé par le surintendant — un relevé en la forme réglementaire indiquant les prestations de pension et autres prévues par le régime;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) l’administrateur établit, en cas de décès du participant, un relevé en la forme réglementaire indiquant les prestations de pension et autres prévues par le régime et le remet, dans les trente jours suivant le décès — ou dans tout délai supérieur accordé par le surintendant — au survivant s’il y en a un, au bénéficiaire désigné s’il a été avisé de la désignation et qu’il n’y a pas de survivant, ou au liquidateur, à l’exécuteur testamentaire ou à l’administrateur de la succession dans tout autre cas.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’article 28 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Information à fournir à la cessation du régime<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2.1) Le régime de pension prévoit que, en cas de cessation totale du régime, l’administrateur remet au participant et à l’ancien participant ainsi qu’à leur époux ou conjoint de fait :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) un avis en la forme réglementaire les informant de la cessation, dans les trente jours suivant celle-ci ou dans tout délai supérieur accordé par le surintendant;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) un relevé en la forme réglementaire indiquant les prestations de pension et autres prévues par le régime, dans les cent vingt jours suivant la cessation ou dans tout délai supérieur accordé par le surintendant.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1816.</B> (1) Le paragraphe 29(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décision du surintendant<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2.1) Il peut aussi déclarer la cessation totale d’un régime de pension s’il n’est plus porté de droits à prestation en faveur des participants.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Date de cessation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) <change>Il</change> précise dans sa déclaration la date de la cessation totale ou partielle du régime de pension qu’il estime indiquée dans les circonstances.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1998, ch. 12, par. 18(1)(A)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 29(4) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Adoption d’un nouveau régime<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Dans le cas de l’arrêt ou de la suspension des cotisations patronales <change>à un régime interentreprises à prestations déterminées</change> à la suite de l’adoption d’un nouveau régime <change>à prestations déterminées</change>, le régime initial est réputé <change>ne pas avoir fait l’objet d’une cessation</change> et les prestations de pension ou autres prévues par celui-ci sont réputées être les prestations prévues par le nouveau régime relativement à toute période de participation antérieure à l’adoption du nouveau régime, indépendamment du fait qu’il y a eu ou non fusion de l’actif et du passif des deux régimes en cause.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1998, ch. 12, par. 18(2)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le paragraphe 29(5) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Cessation partielle<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4.1) Seul le surintendant peut déclarer la cessation partielle du régime de pension.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Cessation totale à l’initiative de l’administrateur ou de l’employeur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4.2) Sous réserve des paragraphes (1), (2) et (2.1), il n’y a cessation totale du régime de pension que si l’administrateur ou l’employeur avise par écrit le surintendant de sa décision de mettre fin au régime et de la date de la cessation.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Effet de la cessation totale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4.3) À compter de la date de cessation totale d’un régime de pension, il n’est plus porté de droits à prestation en faveur des participants au titre de celui-ci.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Préavis de cessation volontaire ou de liquidation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) L’administrateur <change>ou l’employeur</change> qui <change>met fin à</change> un régime de pension ou le <change>liquide en informe</change> le surintendant par écrit au moins soixante jours <change>et au plus cent quatre-vingts jours</change> avant la date <change>de la cessation ou de la liquidation, selon le cas</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Le paragraphe 29(6) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Paiements par l’employeur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) <change>S’il y a</change> cessation totale d’un régime de pension, l’employeur est tenu de verser <change>sans délai</change> au <change>fonds de pension toutes</change> les <change>sommes</change> qu’il aurait fallu par ailleurs payer pour satisfaire aux critères et normes de solvabilité visés au paragraphe 9(1) et notamment :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) <change>une somme</change> correspondant aux coûts normaux accumulés à la date de la cessation;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) une somme correspondant aux paiements spéciaux prévus par règlement qui sont exigibles à la cessation ou qui seraient devenus exigibles, en l’absence de cessation, entre la date de celle-ci et la fin de l’exercice du régime où elle survient;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) une somme correspondant aux paiements prévus par l’accord de sauvetage qui sont exigibles à la cessation ou qui seraient devenus exigibles, en l’absence de cessation, entre la date de celle-ci et la fin de l’exercice du régime où elle survient;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) les <change>sommes ci-après</change> qui n’ont pas été <change>versées</change> au fonds de pension à la date de la cessation :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) les <change>sommes déduites</change> par l’employeur <change>de</change> la rémunération des participants,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) les autres <change>sommes</change> que l’employeur doit au fonds;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) une somme correspondant aux paiements exigibles en vertu du paragraphe 9.14(2).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(5) L’article 29 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (6), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obligation de l’employeur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6.1) S’il y a cessation totale d’un régime de pension qui n’est pas un régime interentreprises, l’employeur est tenu de verser au fonds de pension, conformément aux règlements, la somme, calculée périodiquement conformément aux règlements, qui est nécessaire pour permettre au régime de s’acquitter de toutes ses obligations à l’égard des droits à pension déterminés à la date de la cessation.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application du paragraphe 8(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6.2) Le paragraphe 8(1) ne s’applique pas à l’égard de la somme que l’employeur est tenu de verser en application du paragraphe (6.1). Il s’applique toutefois à l’égard de tout paiement dû qui n’a pas été versé au fonds conformément aux règlements d’application du paragraphe (6.1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Paiement en trop<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6.3) À la liquidation du régime de pension, s’il reste dans le fonds de pension un solde qui excède la somme nécessaire pour permettre au régime de s’acquitter de toutes ses obligations à l’égard des droits à pension déterminés à la date de la cessation, la partie du solde qui est, selon les règlements, attribuable aux paiements effectués par l’employeur sous le régime du paragraphe (6.1) ne constitue pas un excédent et, sous réserve du paragraphe (7), ce dernier a droit de la recouvrer.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Liquidation ou faillite<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6.4) En cas de liquidation du régime de pension ou de liquidation, de cession de biens ou de faillite de l’employeur, est immédiatement exigible la somme nécessaire pour permettre au régime de s’acquitter de toutes ses obligations à l’égard des droits à pension déterminés à la date de la cessation.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application du paragraphe 8(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6.5) Le paragraphe 8(1) ne s’applique pas à l’égard de la somme que l’employeur est tenu de verser en application du paragraphe (6.4). Il s’applique toutefois à l’égard de tout paiement accumulé avant la liquidation, la cession de biens ou la faillite, selon le cas, qui n’a pas été versé au fonds conformément aux règlements d’application du paragraphe (6.1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2000, ch. 12, art. 261<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(6) Le paragraphe 29(7) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Actifs du régime<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(7) Lors de la cessation ou liquidation totale d’un régime de pension, l’employeur n’a droit à aucun recouvrement d’actifs du régime avant que le consentement du surintendant n’ait été obtenu et que des mesures n’aient été prises pour le service des prestations <change>accumulées</change> ou payables aux participants ou anciens <change>participants</change>, à <change>leur</change> époux ou <change>conjoint</change> de fait, à <change>leur bénéficiaire désigné</change> ou à <change>leur succession</change>, relativement à la participation au régime jusqu’à la date de la cessation ou de la liquidation, <change>selon le cas</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(7) Les paragraphes 29(9) à (12) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapport de cessation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(9) L’administrateur <change>dépose</change> auprès du surintendant, lors de la cessation totale ou partielle d’un régime de pension, un rapport <change>de cessation</change>, établi par une personne ayant les qualifications prévues par règlement, exposant la nature des prestations de pension ou autres à servir au titre du régime <change>et</change> les méthodes d’affectation et de répartition de celles-ci, et établissant les priorités de paiement des prestations intégrales ou partielles aux participants. <change>Le rapport mentionne la somme visée au paragraphe (6.1), arrêtée à la date de la cessation, et contient les renseignements prévus par règlement.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Approbation préalable du rapport<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(10) Les actifs du régime de pension ne peuvent être utilisés pour le service de prestations avant que le surintendant n’ait approuvé le rapport <change>de cessation</change>; cependant, l’administrateur peut payer à la personne qui y a droit les prestations de pension, au fur et à mesure de leur échéance.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Cessation imposée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(11) Le surintendant peut, après la cessation totale d’un régime de pension, s’il est d’avis qu’aucune mesure n’a été prise en vue de sa liquidation ou que celles qui l’ont été sont insuffisantes à cette fin, enjoindre à l’administrateur de répartir les actifs du régime conformément aux règlements pris <change>en vertu</change> de l’alinéa 39<change>(1)</change><I>j</I>) et ordonner que toutes dépenses afférentes à cette distribution soient payées sur le fonds de pension; l’administrateur doit se conformer sans délai à ces directives.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1998, ch. 12, art. 19<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1817.</B> L’article 29.1 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:MÉCANISME D’ACCOMMODEMENT POUR LES RÉGIMES DE PENSION EN DIFFICULTÉ--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>MÉCANISME D’ACCOMMODEMENT POUR LES RÉGIMES DE PENSION EN DIFFICULTÉ</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Champ d’application<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>29.01</B> (1) Les articles 29.02 à 29.3 ne s’appliquent qu’à l’égard du régime à prestations déterminées qui n’est pas un régime interentreprises.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Mandataire de Sa Majesté<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Ils ne s’appliquent pas dans les cas où l’employeur est mandataire de Sa Majesté du chef du Canada.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>29.02</B> Les définitions qui suivent s’appliquent aux articles 29.03 à 29.3.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« bénéficiaire »<br/>“<I>beneficiary</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« bénéficiaire » Personne qui, sans être un participant, a droit à une prestation de pension au titre du régime de pension.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« représentant »<br/>“<I>representative</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« représentant » Agent négociateur des participants syndiqués ou représentant nommé au titre du paragraphe 29.08(3).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Choix de l’employeur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>29.03</B> (1) Sous réserve des règlements, l’employeur peut choisir de se prévaloir du mécanisme d’accommodement pour les régimes de pension en difficulté prévu au présent article et aux articles 29.04 à 29.3, sauf s’il est en liquidation, a fait cession de ses biens ou a fait faillite ou si le régime de pension a fait l’objet d’une cessation totale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Résolution<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le choix doit être autorisé par une résolution de l’employeur. S’il s’agit d’une société d’État, il doit aussi être autorisé par le ministre et par le ministre de tutelle au sens du paragraphe 83(1) de la <I>Loi sur la gestion des finances publiques</I>.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Déclaration<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Le choix s’effectue au moyen d’une déclaration, en la forme réglementaire, d’un dirigeant de l’employeur, qui, à la fois :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) porte que l’employeur ne prévoit pas d’être en mesure d’effectuer les paiements exigés par le paragraphe 9(1.1) ou qu’il fait l’objet d’une procédure prévue par la <I>Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies</I> ou la partie III de la <I>Loi sur la faillite et l’insolvabilité</I>;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) porte que l’employeur entend négocier avec les représentants des participants et des bénéficiaires dans le but de conclure un accord de sauvetage;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) si le choix est effectué par un employeur ne faisant pas l’objet d’une procédure prévue par la <I>Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies</I> ou la partie III de la <I>Loi sur la faillite et l’insolvabilité</I>, précise la partie des paiements visés au paragraphe 29.07(1) que l’employeur entend reporter;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) contient tout renseignement prévu par règlement.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dépôt<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) L’employeur dépose sans délai auprès du surintendant la déclaration, une copie certifiée de sa résolution ainsi que tout document réglementaire et en remet copie au ministre et à l’administrateur.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis aux participants et bénéficiaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) L’employeur avise les participants et les bénéficiaires de la déclaration conformément aux règlements.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Période de négociation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>29.04</B> (1) La période de négociation de l’accord de sauvetage débute à la date du dépôt de la déclaration auprès du surintendant et prend fin à la date fixée conformément aux règlements.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prorogation par le ministre<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Toutefois, le ministre peut, une seule fois, proroger d’au plus trois mois la période de négociation. Pour décider d’accorder ou non la prorogation, il tient compte des observations écrites présentées par l’employeur et les représentants ainsi que de tout autre facteur qu’il estime indiqué.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fin hâtée par le ministre<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Il peut aussi mettre fin à la période de négociation en avisant le surintendant, l’administrateur, l’employeur et les représentants de la date où celle-ci prend fin.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>29.05</B> Malgré l’article 29.04, la période de négociation prend fin lorsque survient la liquidation, la cession de biens ou la faillite de l’employeur, et, dès lors, ne peut plus être prorogée.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Suspension des pouvoirs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>29.06</B> Malgré l’article 11.1 et les paragraphes 29(2) et (2.1), le surintendant ne peut révoquer l’agrément du régime de pension ni en déclarer la cessation totale durant la période de négociation.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Report des paiements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>29.07</B> (1) Sont reportés, dans la mesure prévue dans la déclaration, les paiements au fonds de pension qui deviennent exigibles durant la période de négociation, à l’exception, d’une part, des paiements relatifs aux coûts normaux du régime et, d’autre part, du versement des sommes que l’employeur a déduites de la rémunération des participants.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Non-application du paragraphe 8(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Durant la période de négociation, le paragraphe 8(1) ne s’applique pas aux paiements reportés.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fin du report<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Les paiements reportés deviennent exigibles avec intérêts dès que l’une ou l’autre des conditions ci-après est remplie :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) le régime de pension fait l’objet d’une cessation totale durant la période de négociation;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) l’employeur devient, durant la période de négociation, l’objet d’une procédure prévue par la <I>Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies</I> ou la partie III de la <I>Loi sur la faillite et l’insolvabilité</I>;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) l’accord de sauvetage ne prévoit pas le paiement des sommes visées par le report;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) la période de négociation prend fin sans qu’il y ait d’accord de sauvetage.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Non-application<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Les paragraphes (1) à (3) ne s’appliquent pas si le choix de se prévaloir du mécanisme d’accommodement pour les régimes de pension en difficulté est effectué par un employeur faisant l’objet d’une procédure prévue par la <I>Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies</I> ou la partie III de la <I>Loi sur la faillite et l’insolvabilité</I>.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nomination par la Cour fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>29.08</B> (1) Sans délai après le dépôt de la déclaration auprès du surintendant, l’employeur demande à la Cour fédérale de nommer :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) un représentant ayant le droit exclusif de négocier un accord de sauvetage au nom des bénéficiaires;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) un représentant ayant le droit exclusif de négocier un accord de sauvetage au nom des participants non syndiqués, s’il y en a.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Autre tribunal<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) S’il fait l’objet d’une procédure prévue par la <I>Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies</I> ou la partie III de la <I>Loi sur la faillite et l’insolvabilité</I>, l’employeur présente plutôt la demande au tribunal visé par règlement.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Admissibilité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) La Cour fédérale ou le tribunal nomme des représentants qui satisfont aux conditions d’admissibilité réglementaires et peut assortir la nomination de toute modalité qu’il juge indiquée en l’espèce.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Renseignements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Dans les cinq jours suivant la nomination du représentant, l’administrateur lui fournit le nom et l’adresse résidentielle des participants non syndiqués ou des bénéficiaires que ce dernier représente et une copie de la déclaration.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis aux participants et aux bénéficiaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) Le représentant avise de sa nomination les participants non syndiqués ou les bénéficiaires qu’il représente et leur fournit les renseignements prévus par règlement, selon les modalités et dans le délai réglementaires. Si le représentant y consent, ces obligations incombent à l’employeur.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Responsabilité de l’employeur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6) Les coûts liés à la demande faite en application des paragraphes (1) ou (2) sont à la charge de l’employeur et ne peuvent être payés sur le fonds de pension.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obligation de l’employeur et de l’administrateur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>29.09</B> (1) L’employeur et l’administrateur fournissent aux représentants, selon les modalités et dans le délai réglementaires, les renseignements prévus par règlement.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Honoraires et dépenses<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Les honoraires et les dépenses raisonnables des représentants sont à la charge de l’employeur et ne peuvent être payés sur le fonds de pension.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Accord de sauvetage<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>29.1</B> (1) Sous réserve des règlements d’application des articles 29.03 à 29.09, du présent article et des articles 29.2 et 29.3, l’employeur et les représentants peuvent négocier un accord de sauvetage qui, notamment, propose un calendrier de capitalisation du régime de pension pour la période précisée par l’accord.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Portée du calendrier<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le calendrier de capitalisation proposé ne peut traiter ni des sommes qui sont devenues exigibles avant le début de la période de négociation ni des coûts normaux du régime.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) L’accord de sauvetage ne peut être conclu si le régime de pension a fait l’objet d’une cessation totale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Renseignements aux participants et aux bénéficiaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>29.2</B> (1) Le représentant fournit à ceux qu’il représente, dans le délai réglementaire, les renseignements concernant l’accord de sauvetage proposé qui sont prévus par règlement. Si le représentant y consent, cette obligation incombe à l’employeur.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consentement des représentants<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le représentant qui n’est pas un agent négociateur ne peut consentir à l’accord de sauvetage proposé que si moins du tiers de ceux qu’il représente s’y opposent dans le délai réglementaire.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Calcul des voix<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) L’opposition exprimée par un représentant au nom de ceux qu’il représente est considérée comme une opposition distincte exprimée par chacun de ces derniers.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Approbation du ministre<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>29.3</B> (1) Le calendrier de capitalisation proposé ne prend effet que si le ministre l’approuve à la demande de l’employeur et des représentants qui consentent à l’accord de sauvetage proposé.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Opposition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) La demande d’approbation du calendrier de capitalisation ne peut être présentée que si moins du tiers des participants et moins du tiers des bénéficiaires s’opposent, dans le délai réglementaire, à l’accord de sauvetage proposé.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demande d’approbation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Elle est présentée dans le délai réglementaire et accompagnée des éléments suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) une copie de l’accord de sauvetage proposé signé par l’employeur et les représentants qui y consentent;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) le calendrier de capitalisation établi en la forme que fixe le surintendant;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) une déclaration écrite de tout représentant qui consent à l’accord de sauvetage proposé ou de l’employeur, selon le cas, dans laquelle il confirme qu’il s’est conformé au paragraphe 29.2(1);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) une déclaration écrite de l’employeur confirmant que l’exigence prévue au paragraphe (2) a été remplie;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) tout document ou renseignement prévu par règlement.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Le ministre ne peut approuver le calendrier de capitalisation que si le surintendant estime qu’il respecte les règlements pris en vertu du sous-alinéa 39(1)<I>n.1</I>)(v). Pour décider d’accorder ou non l’approbation, il tient compte des critères réglementaires et de tout autre facteur qu’il estime indiqué.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Notification de la décision<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) Il notifie sa décision au surintendant, à l’employeur, à l’administrateur et aux représentants. S’il acccorde son approbation, il remet au surintendant copie du calendrier de capitalisation.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Effet de l’approbation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6) Une fois approuvé par le ministre, le calendrier de capitalisation est considéré, pour l’application de la présente loi — exception faite de l’article 38 — et des règlements, comme faisant partie des critères et normes de solvabilité réglementaires qui s’appliquent au régime de pension en cause.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Incompatibilité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(7) En cas d’incompatibilité, le calendrier de capitalisation, une fois approuvé, l’emporte sur les dispositions des règlements.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1998, ch. 12, art. 22<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1818.</B> Le paragraphe 33.2(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoir de poursuivre<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>33.2</B> (1) Le surintendant peut, en plus de toute autre mesure qu’il peut prendre, intenter, au même titre qu’un participant, <change>qu’un</change> ancien <change>participant</change> ou qu’une personne qui a droit à une prestation de pension au titre du régime, des poursuites, relativement à un régime de pension, contre l’administrateur, l’employeur ou toute autre personne.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1819.</B> (1) Le sous-alinéa 38(1)<I>b</I>)(ii) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en">(ii) in any record, writing or other document, makes a false or deceptive statement or a false or deceptive entry, or</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 38(5) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Corporations and other bodies<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en">(5) <change>If</change> a corporation or other body is guilty of an offence under this section, every officer, director, agent <change>or mandatary</change> or member of the corporation or body who directed, authorized, assented to, acquiesced in or participated in the offence is a party to and guilty of the offence and is liable on summary conviction to the punishment provided for the offence, whether or not the corporation or body has been prosecuted or convicted.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1820.</B> (1) L’article 39 de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>e</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e.1</I>) régir les intérêts à payer sur les sommes que l’employeur ou l’administrateur doivent au fonds de pension;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e.2</I>) régir la lettre de crédit visée au paragraphe 9.11(1), notamment :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) prévoir les types de paiements dont la lettre de crédit peut tenir lieu,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) prévoir les circonstances où une lettre de crédit peut tenir lieu de paiement ou de partie de paiement et assortir ce remplacement de conditions et de limitations,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iii) prévoir les conditions à remplir pour être l’émetteur de la lettre de crédit ou le fiduciaire visé à l’article 9.13,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iv) prévoir les stipulations que doivent contenir la lettre de crédit et l’acte de fiducie,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(v) prévoir les circonstances où, à la demande de l’employeur, la lettre de crédit peut être annulée ou sa valeur nominale modifiée et assujettir l’annulation ou la modification à des conditions,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(vi) prévoir les circonstances où la lettre de crédit doit être annulée ou sa valeur nominale réduite et où le paiement ou la partie de paiement dont elle tenait lieu doit être versé au fonds de pension par l’employeur;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e.3</I>) régir la réduction des paiements visée à l’article 9.16, notamment en prévoyant à quelles conditions ils peuvent être réduits et les types de paiements qui peuvent l’être;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 39 de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>h.1</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>h.2</I>) régir les ratios et seuils de solvabilité et la manière de les établir;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’alinéa 39<I>i</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>i</I>) autoriser le surintendant à préciser les renseignements relatifs aux régimes de pension que l’administrateur doit lui fournir;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>i.1</I>) autoriser le surintendant à préciser les renseignements relatifs aux régimes de pension que l’employeur doit lui fournir;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) L’alinéa 39<I>j</I>) de la version française de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>j</I>) <change>régir</change> la répartition des actifs d’un régime <change>de pension</change> en liquidation;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1998, ch. 12, par. 26(3)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(5) L’alinéa 39<I>j.1</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>j.1</I>) régir la façon, pour l’administrateur, de traiter les plaintes ou demandes des participants, <change>des</change> anciens <change>participants</change> et de toute autre personne qui a droit à une prestation de pension au titre du régime de pension;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(6) L’article 39 de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>k.1</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>k.2</I>) régir les prestations variables;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(7) L’alinéa 39<I>l</I>) de la version française de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>l</I>) définir « <change>invalidité</change> »;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(8) L’alinéa 39<I>m</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>l.1</I>) définir « coûts normaux » pour l’application de l’alinéa 29(6)<I>a</I>) et des paragraphes 29.07(1) et 29.1(2);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>m</I>) <change>définir</change> « risque de porter atteinte à la solvabilité » pour l’application <change>de l’article 26.1</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(9) L’article 39 de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>m</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>m.1</I>) régir le paiement de la somme visée au paragraphe 29(6.1);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>m.2</I>) régir la manière de calculer la somme visée au paragraphe 29(6.1), notamment l’ajustement périodique de cette somme entre la date de la cessation du régime de pension et celle de sa liquidation;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>m.3</I>) régir la détermination et le versement à l’employeur de la somme à laquelle celui-ci a droit au titre du paragraphe 29(6.3);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(10) Le passage de l’alinéa 39<I>n</I>) de la version française de la même loi précédant le sous-alinéa (i) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>n</I>) <change>régir</change> la coordination des paiements suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(11) L’article 39 de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>n</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>n.1</I>) régir le mécanisme d’accommodement pour les régimes de pension en difficulté prévu aux articles 29.01 à 29.3, notamment :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) prévoir les circonstances où le choix prévu au paragraphe 29.03(1) ne peut pas être effectué,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) prévoir la forme et le contenu de l’avis visé au paragraphe 29.03(5), la façon de le donner et le délai applicable,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iii) régir le processus de négociation,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iv) régir la fixation de la date où la période de négociation prend fin,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(v) régir le calendrier de capitalisation, notamment ce qu’il peut prévoir et les exigences qu’il doit respecter;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(12) L’article 39 de la même loi devient le paragraphe 39(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Catégories<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Les règlements pris en vertu de la présente loi peuvent être d’application générale ou viser plus spécifiquement une ou plusieurs catégories de régimes de pension.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Portée générale ou particulière<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Les règlements d’application des paragraphes 8(4.1) et 9(1), des articles 9.11 à 9.15 et du paragraphe 10.1(2) peuvent être d’application générale ou viser plus spécifiquement un ou plusieurs régimes de pension.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1821.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 39, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Incorporation par renvoi<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>39.1</B> (1) Peut être incorporé par renvoi dans le règlement pris en vertu de la présente loi tout document émanant d’une personne ou d’un organisme autre que le ministre ou le surintendant.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Reproduction ou traduction<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Peut être incorporé par renvoi dans le règlement tout document qui résulte de la reproduction ou traduction, par le ministre ou le surintendant, de tout passage d’un document émanant d’une personne ou d’un organisme autre que le ministre ou le surintendant et ce, même s’il comporte des adaptations quant à la forme et aux renvois destinées à en faciliter l’incorporation.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Documents produits conjointement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Peut être incorporé par renvoi dans le règlement tout document élaboré conjointement par le ministre ou le surintendant et toute administration publique provinciale ou étrangère en vue d’harmoniser le règlement avec un autre texte législatif.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Portée de l’incorporation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) L’incorporation par renvoi peut viser le document soit dans sa version à une date donnée, soit avec ses modifications successives.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Moyen de défense<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) Aucune sanction ne peut découler du non-respect d’un règlement dans lequel un document se rapportant au fait reproché est incorporé par renvoi, sauf s’il est prouvé que, au moment du fait reproché, le contrevenant avait facilement accès au document ou des mesures raisonnables avaient été prises pour que le public puisse y avoir accès.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Enregistrement et publication<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6) Il est entendu que les documents incorporés par renvoi dans un règlement n’ont pas à être transmis pour enregistrement ni à être publiés dans la <I>Gazette du Canada</I> du seul fait de leur incorporation.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(7) Le règlement visant spécifiquement un régime de pension ou un employeur ne peut incorporer par renvoi un document émanant de ce dernier ou de l’administrateur ou de toute personne liée à l’un d’eux, notamment toute personne morale qui, au sens des paragraphes 2(2), (4) et (5) de la <I>Loi canadienne sur les sociétés par actions</I>, est la personne morale mère ou la filiale de l’un d’eux ou appartient au même groupe que l’un d’eux.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1822.</B> Les alinéas 40<I>b</I>) à <I>d</I>) de la même loi sont abrogés.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1823.</B> L’intertitre précédant l’article 43 et les articles 43 à 45 de la même loi sont abrogés.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Remplacement de « acquises » par « accumulées »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1824.</B> Dans les dispositions ci-après de la version française de la même loi, « <AltLang xml:lang="en">acquises</AltLang> » est remplacé par « <AltLang xml:lang="en">accumulées</AltLang> » :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) l’alinéa <I>a</I>) de la définition de « régime à cotisations déterminées », au paragraphe 2(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) l’alinéa 16.1(5)<I>a</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) l’alinéa 30(1)<I>c</I>) et le paragraphe 30(2).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Remplacement de « <AltLang xml:lang="en">void</AltLang> » par « <AltLang xml:lang="en">voir or, in Quebec, null</AltLang> »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1825.</B> Dans les dispositions ci-après de la version anglaise de la même loi, « <AltLang xml:lang="en">void</AltLang> » est remplacé par « <AltLang xml:lang="en">void or, in Quebec, null</AltLang> » :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) la définition de « <AltLang xml:lang="en">spouse</AltLang> », au paragraphe 2(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) les alinéas 16.1(4)<I>g</I>) et (5)<I>c</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) les paragraphes 36(1), (2) et (4);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) les paragraphes 37(1) et (2).</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Disposition transitoire--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Disposition transitoire</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Adoption d’un nouveau régime<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1826.</B> Dans le cas où l’arrêt ou la suspension des cotisations patronales à un régime de pension survient avant l’entrée en vigueur du paragraphe 29(4) de la <I>Loi de 1985 sur les normes de prestation de pension</I>, édicté par le paragraphe 1816(2), et à la suite de l’adoption d’un nouveau régime de pension, le régime initial est réputé ne pas avoir fait l’objet d’une cessation et les prestations de pension ou autres prévues par celui-ci sont réputées être les prestations prévues par le nouveau régime relativement à toute période de participation antérieure à l’adoption du nouveau régime, indépendamment du fait qu’il y a eu ou non fusion de l’actif et du passif des deux régimes en cause.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1827.</B> Exception faite des articles 1788, 1789, 1792, 1793, 1794, 1796, 1798, 1799, 1801, 1803, 1810 et 1811, du paragraphe 1813(2), de l’article 1814, des paragraphes 1816(1) et (3), de l’article 1819, des paragraphes 1820(2) à (5), (7), (8) et (10) et des articles 1821, 1824 et 1825, les dispositions de la présente partie entrent en vigueur à la date ou aux dates fixées par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 10</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:ENTRÉE EN VIGUEUR RÉTROACTIVE DE L’ACCORD SUR LA SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LE CANADA ET LA RÉPUBLIQUE DE POLOGNE--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">ENTRÉE EN VIGUEUR RÉTROACTIVE DE L’ACCORD SUR LA SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LE CANADA ET LA RÉPUBLIQUE DE POLOGNE</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Entrée en vigueur de l’Accord<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1828.</B> Malgré les articles 41 et 42 de la <I>Loi sur la sécurité de la vieillesse</I>, l’Accord sur la sécurité sociale entre le Canada et la République de Pologne, signé le 2 avril 2008, est réputé être entré en vigueur au Canada le 1<sup>er</sup> octobre 2009.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Mesures prises<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1829.</B> Est réputée être légale toute mesure qui a été prise au cours de la période allant du 1<sup>er</sup> octobre 2009 à la date d’entrée en vigueur de l’article 1828 et qui est conforme aux conditions de l’accord visé à cet article, notamment l’échange de renseignements — relativement à une personne — obtenus sous le régime de la <I>Loi sur la sécurité de la vieillesse</I> ou tirés de tels renseignements sous son régime entre les autorités compétentes ou institutions compétentes du Canada et de la République de Pologne et, le cas échéant, le paiement de prestations apparemment fait en vertu de la <I>Loi sur la sécurité de la vieillesse</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Interprétation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1830.</B> Pour l’application de l’article 1829, « autorité compétente » et « institution compétente » s’entendent au sens de l’accord visé à l’article 1828.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 11</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI SUR LE DÉVELOPPEMENT DES EXPORTATIONS--><MarginalNote>L.R., ch. E-20, 2001, ch. 33, art. 2(F)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI SUR LE DÉVELOPPEMENT DES EXPORTATIONS</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1993, ch. 26, par. 4(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1831.</B> L’alinéa 10(1.1)<I>h</I>) de la <I>Loi sur le développement des exportations</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>h</I>) faire <change>les</change> placements et effectuer les opérations utiles à sa gestion financière, <change>notamment toute opération ayant pour objectif la gestion de ses risques de portefeuille</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1993, ch. 26, art. 6<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1832.</B> L’article 17 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Bureaux et siège social<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>17.</B> <change>(1)</change> La Société peut constituer des bureaux au Canada <change>et à l’étranger</change>. Son siège social est fixé dans la région de la capitale nationale définie à l’annexe de la <I>Loi sur la capitale nationale</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Agrément<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) La constitution de tout bureau à l’étranger est subordonnée à l’agrément du ministre et du ministre des Affaires étrangères.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) L’agrément peut être de durée limitée et assorti de conditions.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Révocation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Le ministre ou le ministre des Affaires étrangères peut, s’il l’estime indiqué, révoquer l’agrément en donnant à la Société un avis précisant la date de prise d’effet de la révocation.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1993, ch. 26, art. 8<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1833.</B> Le paragraphe 23(6) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Gestion financière<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) Le ministre peut, avec le consentement du ministre des Finances, autoriser la Société à effectuer les placements ou les opérations ou catégories d’opérations qui sont utiles à la gestion des éléments d’actif ou de passif découlant des opérations qui peuvent être effectuées au titre du présent article, <change>notamment renoncer totalement ou partiellement à une créance</change>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 12</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:RÉSEAUX DE CARTES DE PAIEMENT--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">RÉSEAUX DE CARTES DE PAIEMENT</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Édiction de la Loi sur les réseaux de cartes de paiement--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Édiction de la Loi sur les réseaux de cartes de paiement</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Édiction<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1834.</B> Est édictée la <I>Loi sur les réseaux de cartes de paiement</I>, dont le texte suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-4" Hyphenate="OFF">Loi concernant les réseaux de cartes de paiement</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:TITRE ABRÉGÉ--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">TITRE ABRÉGÉ</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Titre abrégé<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>1.</B> <I>Loi sur les réseaux de cartes de paiement</I>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:OBJET--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">OBJET</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Objet<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>2.</B> La présente loi a pour objet de réglementer les réseaux nationaux de cartes de paiement et les pratiques commerciales des exploitants de ces réseaux.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:DÉFINITIONS--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">DÉFINITIONS</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>3.</B> Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« acquéreur »<br/>“<I>acquirer</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« acquéreur » Entité qui permet aux commerçants d’accepter les paiements par carte de paiement en leur donnant accès à un réseau de cartes de paiement pour la transmission et le traitement de ces paiements. Sont exclus de la présente définition les mandataires d’une telle entité.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« carte de paiement »<br/>“<I>payment card</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« carte de paiement » Carte de crédit ou de débit — ou tout autre instrument réglementaire — utilisée pour avoir accès à un compte de crédit ou de débit aux conditions fixées par l’émetteur. Sont exclues de la présente définition les cartes de crédit ne pouvant être utilisées qu’à l’égard des commerçants spécifiés sur ces cartes.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« émetteur »<br/>“<I>issuer</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« émetteur » Entité ou société d’État provinciale qui émet des cartes de paiement. </Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« entité »<br/>“<I>entity</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« entité » Personne morale, fiducie, société de personnes ou organisation ou association non dotée de la personnalité morale.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« exploitant de réseau de cartes de paiement »<br/>“<I>payment card network operator</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« exploitant de réseau de cartes de paiement » Entité qui exploite ou gère un réseau de cartes de paiement, notamment par l’établissement de normes et de procédures pour l’acceptation, la transmission et le traitement d’opérations de paiement et la facilitation de transferts électroniques de renseignements et de fonds.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« ministre »<br/>“<I>Minister</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« ministre » Le ministre des Finances.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« réseau de cartes de paiement »<br/>“<I>payment card network</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« réseau de cartes de paiement » Système de paiement électronique — à l’exception d’un système de paiement réglementaire — servant à accepter, transmettre ou traiter les opérations effectuées par carte de paiement en échange d’argent, de biens ou de services, et à transférer des renseignements et des fonds entre des émetteurs, des acquéreurs, des commerçants et des utilisateurs de cartes de paiement.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:CHAMP D’APPLICATION--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">CHAMP D’APPLICATION</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>4.</B> La présente loi s’applique aux exploitants de réseaux de cartes de paiement.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:AGENCE DE LA CONSOMMATION EN MATIÈRE FINANCIÈRE DU CANADA--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">AGENCE DE LA CONSOMMATION EN MATIÈRE FINANCIÈRE DU CANADA</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Supervision<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>5.</B> (1) Il incombe à l’Agence de la consommation en matière financière du Canada, constituée par l’article 3 de la <I>Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada</I>, de superviser les exploitants de réseaux de cartes de paiement pour s’assurer qu’ils se conforment aux dispositions de la présente loi et des règlements.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Examen ou enquête<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Afin de s’assurer que les exploitants de réseaux de cartes de paiement se conforment aux dispositions de la présente loi et des règlements, le commissaire de l’Agence de la consommation en matière financière du Canada, nommé en application de l’article 4 de la <I>Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada</I>, procède ou fait procéder, au moins une fois par année, à un examen et à une enquête dont il fait rapport au ministre.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoirs du commissaire — <I>Loi sur les enquêtes</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le commissaire jouit, pour l’application du présent article, des pouvoirs conférés aux commissaires en vertu de la partie II de la <I>Loi sur les enquêtes</I> pour la réception des dépositions sous serment; il peut les déléguer à toute personne exécutant ses directives.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Accès aux renseignements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Pour l’application du présent article, le commissaire ou toute personne exécutant ses directives :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) a accès aux documents, notamment sous forme électronique, de tout exploitant de réseau de cartes de paiement;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) peut exiger des administrateurs ou des dirigeants de tout exploitant de réseau de cartes de paiement qu’ils lui fournissent, dans la mesure du possible, les renseignements et éclaircissements qu’il réclame.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Renseignements à fournir<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Tout exploitant de réseau de cartes de paiement est tenu de fournir au commissaire tout renseignement que celui-ci peut exiger pour l’application du présent article.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Caractère confidentiel des renseignements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) Sous réserve du paragraphe (7), sont confidentiels et doivent être traités comme tels les renseignements concernant l’activité commerciale et les affaires internes de l’exploitant de réseau de cartes de paiement ou concernant une personne faisant affaire avec lui — ainsi que les renseignements qui sont tirés de ceux-ci —, obtenus par le commissaire ou par toute autre personne exécutant ses directives, dans le cadre de l’exercice des attributions visées au présent article et aux paragraphes 5(1.1) et (2.1) de la <I>Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada.</I></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Communication autorisée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(7) S’il est convaincu que les renseignements seront traités comme confidentiels par leur destinataire, le commissaire peut communiquer ces renseignements au sous-ministre des Finances, ou à tout fonctionnaire du ministère des Finances que celui-ci a délégué par écrit, pour l’analyse de la politique en matière de réglementation des exploitants de réseaux de cartes de paiement.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Accord de conformité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(8) Il peut conclure un accord, appelé « accord de conformité », avec un exploitant de réseau de cartes de paiement afin de mettre en oeuvre des mesures visant à favoriser le respect par celui-ci des dispositions de la présente loi et des règlements.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:RÈGLEMENTS--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">RÈGLEMENTS</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Règlements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>6.</B> Le gouverneur en conseil peut, sur recommandation du ministre, prendre des règlements :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) concernant les réseaux de cartes de paiement;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) précisant le type de taux que doivent communiquer les exploitants de réseaux de cartes de paiement et les modalités associées à cette communication;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) prévoyant les modalités et les destinataires du préavis que doivent donner les exploitants de réseaux de cartes de paiement relativement à tout nouveau taux ou à toute modification apportée à leurs taux ou à leurs tarifs;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) prévoyant les conditions concernant l’émission de cartes de paiement que les exploitants de réseaux de cartes de paiement doivent inclure dans tout accord qu’ils concluent avec un émetteur;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) prévoyant les conditions que les exploitants de réseaux de cartes de paiement doivent inclure dans tout accord qu’ils concluent avec un acquéreur;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) prévoyant toute autre mesure d’ordre réglementaire prévue par la présente loi;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>g</I>) prévoyant toute autre mesure d’application de la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:DISPOSITIONS GÉNÉRALES--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">DISPOSITIONS GÉNÉRALES</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Respect des conditions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>7.</B> Tout exploitant de réseau de cartes de paiement qui est partie à un accord énonçant des conditions prévues par règlement pris en vertu des alinéas 6<I>d</I>) ou <I>e</I>) est tenu de prendre toute mesure raisonnable pour faire respecter ces conditions.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exemption<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>8.</B> Le ministre peut, par arrêté, soustraire tout exploitant de réseau de cartes de paiement à l’application de telle disposition de la présente loi ou des règlements.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications connexes à la Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada--><MarginalNote>2001, ch. 9<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications connexes à la Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1835.</B> L’article 2 de la <I>Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada</I> est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« exploitant de réseau de cartes de paiement »<br/>“<I>payment card network operator</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« exploitant de réseau de cartes de paiement » Entité, au sens de l’article 3 de la <I>Loi sur les réseaux de cartes de paiement</I>, qui exploite ou gère un réseau de cartes de paiement, au sens du même article, notamment par l’établissement de normes et de procédures pour l’acceptation, la transmission et le traitement d’opérations de paiement et la facilitation de transferts électroniques de renseignements et de fonds.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1836.</B> L’article 3 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Objectifs — exploitants de réseaux de cartes de paiement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Elle a également pour mission :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) de superviser les exploitants de réseaux de cartes de paiement pour s’assurer qu’ils se conforment aux dispositions de la <I>Loi sur les réseaux de cartes de paiement</I> et de ses règlements;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) d’inciter les exploitants de réseaux de cartes de paiement à se doter de politiques et de procédures pour mettre en oeuvre les dispositions de la <I>Loi sur les réseaux de cartes de paiement</I> et de ses règlements;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) de surveiller la mise en oeuvre de codes de conduite volontaires adoptés par les exploitants de réseaux de cartes de paiement et qui sont accessibles au public et de surveiller les engagements publics qu’ils ont pris concernant leurs pratiques commerciales à l’égard des réseaux de cartes de paiement;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) de sensibiliser le public en ce qui a trait aux obligations des exploitants de réseaux de cartes de paiement au titre des codes de conduite volontaires ou au titre de la <I>Loi sur les réseaux de cartes de paiement</I>.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1837.</B> (1) L’article 5 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rôle — <I>Loi sur les réseaux de cartes de paiement</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Il procède également à l’examen de toutes les questions liées à l’application de la <I>Loi sur les réseaux de cartes de paiement</I> et de ses règlements, fait enquête sur elles et rend compte au ministre des résultats de l’examen et de l’enquête.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 5 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Renseignements personnels<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2.1) Il peut également recueillir les renseignements personnels qu’il estime nécessaires à la réalisation de sa mission au titre du paragraphe 3(3).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’article 5 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (3), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Étude<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3.1) Dans les cas où un exploitant de réseau de cartes de paiement a adopté un code de conduite volontaire ou pris les engagements publics visés à l’alinéa 3(3)<I>c</I>), le commissaire peut procéder ou faire procéder à l’étude qu’il estime nécessaire pour en surveiller l’application.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) L’article 5 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (5), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Activités<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6) Il peut également exercer les activités qu’il estime nécessaires à la réalisation de sa mission au titre du paragraphe 3(3).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1838.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 7, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Accords — exploitants de réseaux de cartes de paiement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>7.1</B> Pour la réalisation de sa mission au titre de l’alinéa 3(3)<I>c</I>), l’Agence peut, en son nom ou au nom de Sa Majesté du chef du Canada, conclure des accords avec les exploitants de réseaux de cartes de paiement, notamment en ce qui concerne la fourniture de renseignements et le paiement de frais.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1839.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 14, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Actions — exploitants de réseaux de cartes de paiement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>14.1</B> Le commissaire, les personnes nommées en vertu du paragraphe 4(4) et les commissaires adjoints ne peuvent avoir de droit ou d’intérêt direct ou indirect, à titre d’actionnaires, dans un exploitant de réseau de cartes de paiement.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1840.</B> (1) L’article 16 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dons — exploitants de réseaux de cartes de paiement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Il est interdit au commissaire, aux personnes nommées en vertu du paragraphe 4(4), aux commissaires adjoints et aux personnes nommées en vertu de l’article 10 d’accepter, directement ou indirectement, des dons en espèces ou en nature d’un exploitant de réseau de cartes de paiement ou de ses administrateurs, dirigeants ou employés, et réciproquement à ceux-ci de leur en faire.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le passage du paragraphe 16(2) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Infraction et peine<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Toute personne, institution financière, société de portefeuille bancaire, société de portefeuille d’assurances <change>ou exploitant de réseau de cartes de paiement</change> qui enfreint <change>les paragraphes</change> (1) <change>ou (1.1)</change> commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1841.</B> L’article 17 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nature des renseignements — exploitants de réseaux de cartes de paiement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Sous réserve du paragraphe (4) et sauf disposition contraire prévue par la présente loi, sont confidentiels et doivent être traités comme tels les renseignements concernant l’activité commerciale et les affaires internes d’un exploitant de réseau de cartes de paiement ou concernant une personne faisant affaire avec lui — ainsi que les renseignements qui sont tirés de ceux-ci —, obtenus par le commissaire ou par toute autre personne exécutant ses directives, dans le cadre de l’exercice des attributions visées aux paragraphes 5(1.1) et (2.1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Communication autorisée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) S’il est convaincu que les renseignements seront traités comme confidentiels par leur destinataire, le commissaire peut communiquer ces renseignements au sous-ministre des Finances, ou à tout fonctionnaire du ministère des Finances que celui-ci a délégué par écrit, pour l’analyse de la politique en matière de réglementation des exploitants de réseaux de cartes de paiement.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1842.</B> (1) Le paragraphe 18(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Détermination du commissaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>18.</B> (1) Le commissaire doit, avant le 31 décembre de chaque année, déterminer le montant total des dépenses qui ont été engagées <change>au cours de</change> l’exercice précédent dans le cadre de l’application de la présente loi et des dispositions visant les consommateurs — <change>à l’exclusion des dépenses engagées dans le cadre de la réalisation de sa mission au titre du paragraphe 3(3)</change> —, de même que le montant des catégories de telles dépenses que le gouverneur en conseil peut préciser par règlement relativement aux groupes réglementaires d’institutions financières.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 18 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (5), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Détermination du commissaire — exploitants de réseaux de cartes de paiement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5.1) Le commissaire doit, avant le 31 décembre de chaque année, déterminer le montant total des dépenses qui ont été engagées au cours de l’exercice précédent dans le cadre de la réalisation de sa mission au titre des alinéas 3(3)<I>a</I>), <I>b</I>) et <I>d</I>).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Caractère définitif<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5.2) Pour l’application du présent article, la détermination du montant visé au paragraphe (5.1) est irrévocable.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Cotisation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5.3) Le plus tôt possible après la détermination du montant visé au paragraphe (5.1), le commissaire doit imposer à chaque exploitant de réseau de cartes de paiement une cotisation sur le montant total des dépenses, dans les limites et selon les modalités réglementaires.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Cotisations provisoires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5.4) Au cours de l’exercice, le commissaire peut établir une cotisation provisoire pour tout exploitant de réseau de cartes de paiement.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Caractère obligatoire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5.5) Toute cotisation — provisoire ou non — est irrévocable et lie l’exploitant de réseau de cartes de paiement concerné.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1843.</B> (1) Le paragraphe 19(1) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>a</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a.1</I>) désigner comme violation punissable au titre des articles 20 à 31 la contravention à telle ou telle disposition de la <I>Loi sur les réseaux de cartes de paiement</I> ou de ses règlements;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a.2</I>) désigner comme violation punissable au titre des articles 20 à 31 le manquement à un accord conclu en vertu de l’article 7.1;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2007, ch. 6, art. 436<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 19(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Plafond de la pénalité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La pénalité maximale pour une violation est de 50 000 $ si l’auteur est une personne physique, et de 200 000 $ si l’auteur est une institution financière <change>ou un exploitant de réseau de cartes de paiement</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1844.</B> L’article 21 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Précision<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>21.</B> S’agissant d’un fait visé <change>aux alinéas</change> 19(1)<I>a</I>) <change>ou <I>a.1</I>)</change> et qualifiable à la fois de violation et d’infraction, la procédure en violation et la procédure pénale s’excluent l’une l’autre.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1845.</B> Le paragraphe 22(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Violation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>22.</B> (1) Toute contravention ou tout manquement désigné au titre de <change>l’un des alinéas</change> 19(1)<I>a</I>) <change>à <I>a.2</I>)</change> constitue une violation exposant son auteur à une pénalité dont le montant est déterminé en conformité avec les articles 19 et 20.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1846.</B> Le paragraphe 24(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Huis clos<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) À l’occasion d’un appel, la Cour fédérale prend toutes les précautions possibles, notamment en ordonnant le huis clos si elle le juge indiqué, pour éviter que ne soient communiqués de par son propre fait ou celui de quiconque des renseignements confidentiels visés <change>aux paragraphes</change> 17(1) <change>ou (3)</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1847.</B> L’article 28 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Principes de la common law — <I>Loi sur les réseaux de cartes de paiement</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Les règles et principes de la common law qui font d’une circonstance une justification ou une excuse dans le cadre d’une poursuite pour infraction à une disposition de la <I>Loi sur les réseaux de cartes de paiement</I> s’appliquent à l’égard d’une violation sauf dans la mesure où ils sont incompatibles avec la présente loi.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1848.</B> L’article 34 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapport annuel<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>34.</B> Chaque année, le ministre fait déposer devant chaque chambre du Parlement, au plus tard le cinquième jour de séance de celle-ci après le 30 septembre, le rapport <change>faisant état des activités</change> de l’Agence pour l’exercice précédent ainsi que des conclusions d’ordre général <change>de celle-ci</change> sur la situation en ce qui a trait, <change>pour cet exercice</change> :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>)</change> au respect, par les institutions financières, des dispositions visant les consommateurs qui leur sont applicables;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) au respect, par les exploitants de réseaux de cartes de paiement, des dispositions de la <I>Loi sur les réseaux de cartes de paiement</I> et de ses règlements.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1849.</B> L’annexe 1 de la même loi est modifiée par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="2" LeftMargin="2" FirstLineIndent="-2"><change>Loi sur les réseaux de cartes de paiement</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="0" LeftMargin="4" FirstLineIndent="-2" Italic="Yes"><AltLang xml:lang="en"><change>Payment Card Networks Act</change></AltLang></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1850.</B> Les articles 6 et 7 de la <I>Loi sur les réseaux de cartes de paiement</I>, édictée par l’article 1834, entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 13</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI SUR L’AGENCE DE LA CONSOMMATION EN MATIÈRE FINANCIÈRE DU CANADA--><MarginalNote>2001, ch. 9<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI SUR L’AGENCE DE LA CONSOMMATION EN MATIÈRE FINANCIÈRE DU CANADA</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1851.</B> (1) Les alinéas 3(2)<I>a</I>) et <I>b</I>) de la <I>Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada</I> sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) de superviser les institutions financières pour s’assurer qu’elles se conforment aux dispositions visant les consommateurs qui leur sont applicables<change>, ainsi qu’à toutes conditions imposées par le ministre ou tous engagements exigés de sa part en vertu d’une loi mentionnée à l’annexe 1 relativement à la protection des clients des institutions financières ou à toutes instructions données par celui-ci en vertu de la présente loi</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) d’inciter les institutions financières à se doter de politiques et de procédures pour mettre en oeuvre :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i)</change> les dispositions<change>, conditions, engagements et instructions visés à l’alinéa <I>a</I>)</change>,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) les codes de conduite volontaires adoptés par elles en vue de protéger les intérêts de leurs clients et qui sont accessibles au public,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iii) les engagements publics pris par elles en vue de protéger les intérêts de leurs clients;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 3(2)<I>d</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) de sensibiliser les consommateurs en ce qui a trait aux obligations des institutions financières <change>découlant des</change> dispositions visant les consommateurs qui leur sont applicables <change>et à toute question liée à la protection des consommateurs de produits et services financiers</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le paragraphe 3(2) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>e</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>f</I>) de surveiller et d’évaluer les tendances et questions qui se dessinent et qui peuvent influer sur les consommateurs de produits et services financiers.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1852.</B> (1) Le paragraphe 5(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Renseignements personnels<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le commissaire peut recueillir les renseignements personnels qu’il estime nécessaires à la réalisation de sa mission au titre <change>du paragraphe 3(2)</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 5(5) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Activités<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Le commissaire peut exercer les activités qu’il estime nécessaires à la réalisation de sa mission au titre <change>du paragraphe 3(2)</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1853.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 5, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Instructions du ministre<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>5.1</B> (1) Le ministre peut donner des instructions écrites au commissaire, s’il est d’avis que celles-ci peuvent renforcer la protection des consommateurs ou la confiance du public quant à cette protection ou améliorer la littératie financière de celui-ci.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis de mise en oeuvre<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le commissaire avise sans délai le ministre de la mise en oeuvre des instructions.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Intérêt supérieur de l’Agence<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Le commissaire est réputé agir dans l’intérêt supérieur de l’Agence lorsqu’il se conforme aux instructions.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Non-application de la <I>Loi sur les textes réglementaires</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) La <I>Loi sur les textes réglementaires</I> ne s’applique pas aux instructions données en vertu du paragraphe (1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Publication<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) Le ministre fait publier, dans la <I>Gazette du Canada</I>, un avis portant que des instructions ont été données en vertu du paragraphe (1) dès que possible après leur mise en oeuvre.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1854.</B> Le paragraphe 17(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nature<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>17.</B> (1) Sous réserve du paragraphe (2) et sauf disposition contraire prévue par la présente loi, sont confidentiels et doivent être traités comme tels les renseignements concernant l’activité commerciale et les affaires internes d’une institution financière ou concernant une personne faisant affaire avec elle — ainsi que les renseignements qui sont tirés de ceux-ci —, obtenus par le commissaire ou par toute autre personne exécutant ses directives, dans le cadre de l’exercice des attributions visées aux paragraphes 5(1) et (2) <change>et 5.1(2)</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1855.</B> Les paragraphes 18(2) et (3) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Détermination du commissaire : instructions du ministre<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Après la publication de l’avis visé au paragraphe 5.1(5), le commissaire détermine le montant des dépenses engagées par l’Agence afin de se conformer aux instructions.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Caractère définitif<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Pour l’application du présent article, la détermination des montants visés <change>aux paragraphes (1) et (1.1)</change> est irrévocable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Cotisation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le plus tôt possible après la détermination des montants visés <change>aux paragraphes (1) ou (1.1)</change>, le commissaire <change>impose</change> à chaque institution financière une cotisation sur le montant total des dépenses, dans les limites et selon les modalités que peut prévoir, par règlement, le gouverneur en conseil.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1856.</B> L’alinéa 19(1)<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) désigner comme violations punissables au titre des articles 20 à 31 la contravention à telle ou telle disposition visant les consommateurs, ainsi que le manquement :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i)</change> à un accord de conformité conclu en vertu d’une loi mentionnée à l’annexe 1,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) à toute condition, à tout engagement ou à toute instruction visés à l’alinéa <keep>3(2)<I>a</I>);</keep></change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1857.</B> La mention « <I>(paragraphes 5(1) et 19(1) et article 20)</I> » qui suit le titre « ANNEXE 1 », à l’annexe 1 de la même loi, est remplacée par la mention « <I>(paragraphes <keep>3(2),</keep> 5(1) et 19(1) et article 20)</I> ».</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications corrélatives--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications corrélatives</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les banques--><MarginalNote>1991, ch. 46<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les banques</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1858.</B> L’article 973.02 de la <I>Loi sur les banques</I> est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Commissaire : conditions et engagements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Lorsque le commissaire est tenu par le ministre de superviser une banque pour s’assurer qu’elle se conforme à toute condition imposée par celui-ci ou à tout engagement exigé de sa part pour la protection de ses clients, il peut prendre les mêmes mesures que si la condition ou l’engagement était une disposition visant les consommateurs.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les associations coopératives de crédit--><MarginalNote>1991, ch. 48<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les associations coopératives de crédit</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1859.</B> L’article 459.4 de la <I>Loi sur les associations coopératives de crédit</I> est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Commissaire : conditions et engagements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Lorsque le commissaire est tenu par le ministre de superviser une association pour s’assurer qu’elle se conforme à toute condition imposée par celui-ci ou à tout engagement exigé de sa part pour la protection de ses clients, il peut prendre les mêmes mesures que si la condition ou l’engagement était une disposition visant les consommateurs.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les sociétés d’assurances--><MarginalNote>1991, ch. 47<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les sociétés d’assurances</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1860.</B> L’article 1016.2 de la <I>Loi sur les sociétés d’assurances</I> est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Commissaire : conditions et engagements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Lorsque le commissaire est tenu par le ministre de superviser une société pour s’assurer qu’elle se conforme à toute condition imposée par celui-ci ou à tout engagement exigé de sa part pour la protection de ses clients, il peut prendre les mêmes mesures que si la condition ou l’engagement était une disposition visant les consommateurs.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt--><MarginalNote>1991, ch. 45<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1861.</B> L’article 527.4 de la <I>Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</I> est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Commissaire : conditions et engagements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Lorsque le commissaire est tenu par le ministre de superviser une société pour s’assurer qu’elle se conforme à toute condition imposée par celui-ci ou à tout engagement exigé de sa part pour la protection de ses clients, il peut prendre les mêmes mesures que si la condition ou l’engagement était une disposition visant les consommateurs.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 14</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI SUR LE RECYCLAGE DES PRODUITS DE LA CRIMINALITÉ ET LE FINANCEMENT DES ACTIVITÉS TERRORISTES--><MarginalNote>2000, ch. 17; 2001, ch. 41, art. 48<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI SUR LE RECYCLAGE DES PRODUITS DE LA CRIMINALITÉ ET LE FINANCEMENT DES ACTIVITÉS TERRORISTES</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1862.</B> (1) La définition de « conseiller juridique », à l’article 2 de la <I>Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</I>, est remplacée par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« conseiller juridique »<br/>“<I>legal counsel</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« conseiller juridique » Un avocat et, <change>au</change> Québec, un <change>avocat</change> ou un notaire.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 2 de la même loi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« cabinet juridique »<br/>“<I>legal firm</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« cabinet juridique » Entité qui exploite une entreprise fournissant des services juridiques au public.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« Groupe d’action financière »<br/>“<I>Financial Action Task Force</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« Groupe d’action financière » S’entend du Groupe d’action financière sur le blanchiment de capitaux créé en 1989.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1863.</B> L’article 3 de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>c</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) de renforcer la capacité du Canada de prendre des mesures ciblées pour protéger son système financier et de faciliter les efforts qu’il déploie pour réduire le risque que ce système puisse servir de véhicule pour le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, par. 7(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1864.</B> Le paragraphe 9(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Opérations à déclarer<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>9.</B> (1) Il incombe, sous réserve de l’article 10.1, à toute personne ou entité visée à l’article 5 de déclarer au Centre, selon les modalités réglementaires :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) les opérations financières — ou les opérations financières faisant partie d’une catégorie d’opérations financières — précisées dans les directives prévues par la partie 1.1 qui sont effectuées ou tentées dans le cours de ses activités;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>)</change> les opérations financières visées par règlement qui sont effectuées dans le cours de ses activités.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, art. 8<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1865.</B> Le paragraphe 9.6(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Programme de conformité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>9.6</B> (1) Il incombe à toute personne ou entité visée à l’article 5 d’établir et de mettre en oeuvre, en conformité avec les règlements, un programme destiné à assurer l’observation de la présente partie <change>et de la partie 1.1</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, art. 8<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1866.</B> Les articles 9.7 et 9.8 de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Filiales étrangères<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>9.7</B> (1) <change>Les entités visées</change> aux alinéas 5<I>a</I>) à <I>g</I>), à l’exclusion des banques étrangères autorisées, au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les banques</I>, et des sociétés étrangères, au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les sociétés d’assurances</I>, <change>veillent</change> à ce que <change>leurs</change> filiales à cent pour cent qui sont situées dans un pays ne faisant pas partie du Groupe d’action financière et qui exercent des activités semblables à celles des personnes et entités visées à ces alinéas élaborent et mettent en application les principes et les mesures compatibles avec les obligations prévues aux articles 6, 6.1 et 9.6 lorsque les lois de ce pays le permettent.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Tenue de documents<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) <change>Elles documentent</change>, en conformité avec l’article 6, les cas où une de <change>leurs</change> filiales ne peut ni élaborer ni mettre en application un principe ou une mesure parce que cela contreviendrait aux lois du pays dans lequel elle se trouve.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Succursales étrangères<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>9.8</B> Les entités visées aux alinéas 5<I>a</I>) à <I>g</I>), à l’exclusion des banques étrangères autorisées, au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les banques</I>, et des sociétés étrangères, au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les sociétés d’assurances</I>, veillent à ce que leurs succursales situées dans un pays ne faisant pas partie du Groupe d’action financière et qui exercent des activités semblables à celles des personnes et entités visées à ces alinéas élaborent et mettent en application les principes et les mesures compatibles avec les obligations prévues aux articles 6, 6.1 et 9.6 lorsque les lois de ce pays le permettent.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, art. 9<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1867.</B> L’article 10.1 de la version française de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Non-application aux conseillers juridiques<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>10.1</B> Les articles 7 et 9 ne s’appliquent pas aux personnes ni aux entités visées aux alinéas 5<I>i</I>) ou <I>j</I>) qui sont, selon le cas, des conseillers juridiques ou des cabinets <change>juridiques</change>, lorsqu’elles fournissent des services juridiques.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1868.</B> L’article 11 de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Solicitor-client privilege or professional secrecy<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en"><B>11.</B> Nothing in this Part requires a legal counsel to disclose any communication that is subject to solicitor-client privilege <change>or, in Quebec, the professional secrecy of legal counsel</change>.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1869.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 11.4, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>PARTIE 1.1</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:PROTECTION DU SYSTÈME FINANCIER CANADIEN--><Para TopMargin="5" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>PROTECTION DU SYSTÈME FINANCIER CANADIEN</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Définition--><Para TopMargin="5" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Définition</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définition de « État étranger »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>11.41</B> Dans la présente partie, « État étranger » s’entend de tout pays autre que le Canada; est assimilé à un État étranger toute subdivision politique ou tout territoire de celui-ci.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Directive ministérielle--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Directive ministérielle</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Directive ministérielle<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>11.42</B> (1) En sus de toute autre mesure prévue par la présente loi, le ministre peut, au moyen d’une directive écrite, et ce, afin de protéger l’intégrité du système financier canadien, enjoindre à toute personne ou entité visée à l’article 5 de prendre une ou plusieurs des mesures suivantes :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) toute mesure prévue par règlement que le ministre précise concernant toute opération financière — ou toute opération financière faisant partie d’une catégorie d’opérations financières — qui émane d’un État étranger ou d’une entité étrangère ou qui est destinée à l’un ou l’autre et qui est effectuée ou tentée dans le cours des activités de la personne ou de l’entité;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) toute autre mesure que le ministre précise à l’égard de ces opérations.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Types de mesures<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) La mesure peut porter notamment sur les matières suivantes :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la vérification de l’identité de toute personne ou entité;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) l’exercice du devoir de vigilance à l’égard de la clientèle, dont la vérification de la source des fonds en cause dans toute opération financière ou de l’objet de toute opération financière ou la détermination des personnes ou entités qui ont la propriété bénéficiaire ou le contrôle de toute entité;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) le contrôle de toute opération financière et la surveillance de tout compte;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) la tenue et la conservation de documents;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) la déclaration de toute opération financière au Centre;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>f</I>) l’observation de la présente partie ou de la partie 1.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Directeur du Centre<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Le ministre peut enjoindre au directeur du Centre de communiquer la directive selon ses instructions.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prise en compte de facteurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Il peut, avant de donner la directive, prendre en compte tout facteur qu’il estime pertinent; toutefois, il ne peut la donner qu’à la condition que l’un des faits suivants existe :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) le fait qu’une organisation, un organisme, une association ou une coalition de niveau international ou un groupe d’États — tel le Groupe d’action financière — dont le Canada est membre appelle ses membres à prendre des mesures à l’égard d’un État étranger ou d’une entité étrangère pour le motif que celles prises par cet État ou cette entité pour lutter contre le recyclage des produits de la criminalité ou le financement des activités terroristes sont inefficaces ou inadéquates;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) le fait que les mesures prises par un État étranger ou une entité étrangère pour lutter contre le recyclage des produits de la criminalité ou le financement des activités terroristes sont inefficaces ou inadéquates, ce qui, selon le ministre, pourrait porter atteinte à l’intégrité ou poser un risque d’atteinte à la réputation du système financier canadien.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) Il peut assortir la directive des conditions qu’il estime appropriées.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obligation de se conformer<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>11.43</B> La personne ou l’entité visée par la directive donnée au titre de la présente partie est tenue de s’y conformer selon les modalités de temps et autres qui y sont précisées.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Filiales étrangères<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>11.44</B> (1) Les entités visées aux alinéas 5<I>a</I>) à <I>g</I>), à l’exclusion des banques étrangères autorisées, au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les banques</I>, et des sociétés étrangères, au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les sociétés d’assurances</I>, veillent à ce que leurs filiales à cent pour cent qui sont situées à l’étranger et qui exercent des activités semblables à celles des personnes et entités visées à ces alinéas se conforment, lorsque ces filiales peuvent le faire selon les règles de droit qui y sont applicables, à toute directive donnée au titre de la présente partie, sauf en ce qui a trait à toute mesure de déclaration visée à l’alinéa 11.42(2)<I>e</I>).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Tenue de documents<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Elles documentent, en conformité avec l’article 6, les cas où une de leurs filiales ne peut se conformer à la directive parce que cela contreviendrait aux lois du pays dans lequel elle se trouve.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Succursales étrangères<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>11.45</B> Les entités visées aux alinéas 5<I>a</I>) à <I>g</I>), à l’exclusion des banques étrangères autorisées, au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les banques</I>, et des sociétés étrangères, au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les sociétés d’assurances</I>, veillent à ce que leurs succursales qui sont situées à l’étranger et qui exercent des activités semblables à celles des personnes et entités visées à ces alinéas se conforment, lorsque ces succursales peuvent le faire selon les règles de droit qui y sont applicables, à toute directive donnée au titre de la présente partie, sauf en ce qui a trait à toute mesure de déclaration visée à l’alinéa 11.42(2)<I>e</I>).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Incompatibilité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>11.46</B> La directive qui a été donnée au titre de la présente partie l’emporte sur tout règlement incompatible pris en vertu de la présente loi.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote><I>Loi sur les textes réglementaires</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>11.47</B> La directive donnée au titre de la présente partie n’est pas un texte réglementaire au sens de la <I>Loi sur les textes réglementaires</I>. Toutefois, elle doit être publiée dans la <I>Gazette du Canada</I>.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Examen<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>11.48</B> (1) Au moins tous les trois ans après qu’une directive a été donnée au titre de la présente partie, le ministre procède à son examen pour déterminer s’il est opportun, à son avis, de la modifier ou de la révoquer.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prise en compte de facteurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Dans le cadre de l’examen, le ministre peut prendre en compte tout facteur qu’il estime pertinent.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Restrictions et interdiction à l’égard d’opérations financières--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Restrictions et interdiction à l’égard d’opérations financières</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Règlement : restrictions et interdiction<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>11.49</B> (1) Le gouverneur en conseil peut, par règlement, sur recommandation du ministre :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) interdire à toute personne ou entité visée à l’article 5 d’effectuer ou de faciliter, directement ou indirectement, toute opération financière — ou toute opération financière faisant partie d’une catégorie d’opérations financières — qui émane d’un État étranger ou d’une entité étrangère ou qui est destinée à l’un ou l’autre, ou à y prendre part, ou lui imposer des restrictions à cet égard;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) prévoir les conditions dont sont assorties l’interdiction ou les restrictions visées à l’alinéa <I>a</I>);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) soustraire à l’application de l’alinéa <I>a</I>) toute opération ou catégorie d’opérations qui y est visée.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consultation préalable<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le ministre consulte, avant de faire la recommandation, le ministre des Affaires étrangères.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prise en compte de facteurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Il peut, avant de faire la recommandation, prendre en compte tout facteur qu’il estime pertinent; toutefois, il ne peut la faire qu’à la condition que l’un des faits suivants existe :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) le fait que :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) d’une part, une organisation, un organisme, une association ou une coalition de niveau international ou un groupe d’États — tel le Groupe d’action financière — dont le Canada est membre appelle ses membres à prendre des mesures à l’égard d’un État étranger ou d’une entité étrangère pour le motif que celles prises par cet État ou cette entité pour lutter contre le recyclage des produits de la criminalité ou le financement des activités terroristes sont inefficaces ou inadéquates,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) d’autre part, des activités de recyclage des produits de la criminalité ou de financement des activités terroristes risquent d’être exercées dans l’État étranger ou par l’entremise de l’entité étrangère;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) le fait que les mesures prises par un État étranger ou une entité étrangère pour lutter contre le recyclage des produits de la criminalité ou le financement des activités terroristes sont inefficaces ou inadéquates et que le risque que des activités de recyclage des produits de la criminalité ou de financement des activités terroristes soient exercées dans l’État étranger ou par l’entremise de l’entité étrangère est élevé, ce qui, selon le ministre, pourrait porter atteinte à l’intégrité ou poser un risque d’atteinte à la réputation du système financier canadien.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Examen<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>11.5</B> (1) Au moins tous les trois ans après la prise d’un règlement en vertu de la présente partie, le ministre procède à son examen pour déterminer s’il est opportun, à son avis, qu’il soit modifié ou abrogé.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prise en compte de facteurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Dans le cadre de l’examen, le ministre peut prendre en compte tout facteur qu’il estime pertinent.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Succursales étrangères<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>11.6</B> Les entités visées aux alinéas 5<I>a</I>) à <I>g</I>), à l’exclusion des banques étrangères autorisées, au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les banques</I>, et des sociétés étrangères, au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les sociétés d’assurances</I>, veillent à ce que leurs succursales qui sont situées à l’étranger et qui exercent des activités semblables à celles des personnes et entités visées à ces alinéas se conforment, lorsque ces succursales peuvent le faire selon les règles de droit qui y sont applicables, à tout règlement pris en vertu du paragraphe 11.49(1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Permis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>11.7</B> (1) Le gouverneur en conseil peut, par décret, conférer au ministre le pouvoir de délivrer un permis autorisant toute personne ou entité visée à l’article 5 à effectuer ou à faciliter une opération financière ou une catégorie d’opérations financières précisée par le ministre qui fait par ailleurs l’objet d’une interdiction ou d’une restriction prévues par règlement, ou à y prendre part.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le permis peut être assorti des conditions que le ministre estime appropriées.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Modification, suspension, annulation ou rétablissement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Le ministre peut modifier, suspendre, annuler ou rétablir le permis.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 41, art. 65<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1870.</B> (1) L’alinéa 40<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) recueille, analyse, évalue et communique des renseignements utiles pour la détection, la prévention et la dissuasion en matière de recyclage des produits de la criminalité ou de financement des activités terroristes <change>ainsi que des renseignements susceptibles d’aider le ministre à exercer les attributions que lui confère la partie 1.1</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 40<I>e</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) procède à des contrôles d’application <change>des parties</change> 1 <change>et 1.1</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1871.</B> Le paragraphe 52(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Communication d’autres renseignements par le directeur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) <change>Sous réserve du paragraphe 53.1(1)</change>, le directeur communique au ministre, sur demande, les renseignements que celui-ci estime utiles à l’exercice des attributions que lui confère la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1872.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 53, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Communication de renseignements pour l’application de la partie 1.1<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>53.1</B> (1) Le directeur communique au ministre, sur demande, les renseignements recueillis par le Centre en application des alinéas 54<I>a</I>) ou <I>b</I>) — ou les analyses effectuées par celui-ci au titre de l’alinéa 54<I>c</I>) — que le ministre estime utiles à l’exercice des attributions que lui confère la partie 1.1.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoir du directeur de communiquer des renseignements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) S’il est d’avis que les renseignements recueillis par le Centre en application des alinéas 54<I>a</I>) ou <I>b</I>) — ou les analyses effectuées par celui-ci au titre de l’alinéa 54<I>c</I>) — sont susceptibles d’aider le ministre à exercer les attributions que lui confère la partie 1.1, le directeur peut les communiquer au ministre.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>53.2</B> Malgré l’article 53.1, le directeur ne peut dévoiler des renseignements qui permettraient d’identifier, même indirectement, une personne ou une entité, à l’exception d’une entité étrangère.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consentement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>53.3</B> (1) Le directeur doit tenter d’obtenir des organismes, autorités ou organisations concernés qui sont mentionnés ci-après leur consentement à la communication au ministre de l’information qu’ils ont transmise au Centre à titre confidentiel qui est contenue dans les renseignements ou les analyses demandés par le ministre en vertu du paragraphe 53.1(1) :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) les organismes fédéraux ou provinciaux chargés de l’application de la loi;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) les autres autorités publiques fédérales;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) le gouvernement d’un État étranger, une organisation internationale regroupant les gouvernements de plusieurs États étrangers ou un organisme d’un État étranger ayant des attributions similaires à celles du Centre qui ont conclu avec le ministre ou le Centre un accord par écrit en vertu des paragraphes 56(1) ou (2), si l’accord le prévoit.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consentement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le directeur ne peut communiquer au ministre l’information transmise au Centre à titre confidentiel qu’après avoir obtenu le consentement prévu au paragraphe (1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 41, art. 66<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1873.</B> L’alinéa 54<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) recueille les rapports ou déclarations faits conformément aux articles 7, 7.1, 9, 12 ou 20 <change>ou à toute directive donnée au titre de la partie 1.1</change> et les déclarations incomplètes qui lui sont transmises conformément au paragraphe 14(5), les rapports visés à l’article 9.1, les renseignements qui lui sont fournis soit par des organismes étrangers dont les attributions sont similaires aux siennes, soit par des organismes chargés de l’application de la loi ou autres autorités publiques, ainsi que tout renseignement qui lui est transmis volontairement et qui se rapporte à des soupçons de recyclage des produits de la criminalité ou de financement des activités terroristes;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 38, par. 126(1); 2006, ch. 12, par. 26(3)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1874.</B> Les alinéas 55(3)<I>b</I>) et <I>b.1</I>) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) à l’Agence du revenu du Canada, si en outre il <change>a des motifs raisonnables de soupçonner</change> que les renseignements se rapportent à une infraction, consommée ou non, relative à l’obtention illicite d’un remboursement ou d’un crédit ou à l’évasion fiscale, y compris le non-paiement de droits, définie par une loi fédérale dont l’application relève du ministre du Revenu national;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b.1</I>) à l’Agence des services frontaliers du Canada, <change>si</change> en outre il <change>a des motifs raisonnables de soupçonner</change> que les renseignements se rapportent à une infraction, consommée ou non, d’évasion fiscale — y compris le non-paiement de droits — définie par une loi fédérale dont l’application relève de l’Agence;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 41, art. 69<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1875.</B> (1) Les sous-alinéas 58(1)<I>c</I>)(ii) et (ii.1) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) de la nature et de la portée du recyclage des produits de la criminalité au Canada <change>et à l’étranger</change>,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii.1) de la nature et de la portée du financement des activités terroristes au Canada <change>et à l’étranger</change>,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 41, art. 69<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le sous-alinéa 58(1)<I>c</I>)(iii) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en">(iii) measures that have been or might be taken to detect, prevent and deter money laundering and the financing of terrorist activities <change>inside and outside</change> Canada, and the effectiveness of those measures.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1876.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 58, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Divulgation de certains renseignements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>58.1</B> (1) Afin d’aider le ministre à exercer les attributions que lui confère la partie 1.1, le Centre peut, sur demande du ministre, communiquer les renseignements qu’il a recueillis en application des alinéas 54<I>a</I>) ou <I>b</I>) — ou les analyses qu’il a effectuées au titre de l’alinéa 54<I>c</I>) — aux autorités désignées par le ministre.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Malgré le paragraphe (1), le Centre ne peut dévoiler des renseignements qui permettraient d’identifier, même indirectement, une personne ou une entité, à l’exception d’une entité étrangère.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1877.</B> Le paragraphe 73(1) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>y</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>y.1</I>) prévoir des mesures pour l’application de l’alinéa 11.42(1)<I>a</I>);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>y.2</I>) définir le terme « entité étrangère » mentionné à la partie 1.1, à l’article 53.2 et au paragraphe 58.1(2);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, art. 41<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1878.</B> (1) Le passage de l’article 74 de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Infractions générales<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>74.</B> <change>(1)</change> Toute personne ou entité qui contrevient sciemment à l’un ou l’autre des articles 6, 6.1 <change>et</change> 9.1 <change>à</change> 9.3, du paragraphe 9.4(2), des articles 9.5 <change>à</change> 9.7, 11.1, <change>11.44, 11.45 et 11.6</change>, des paragraphes 12(1) et (4) et 36(1), de l’article 37, des paragraphes 55(1) et (2), de l’article 57 et des paragraphes 62(2), 63.1(2) et 64(3) ou aux règlements commet une infraction passible, sur déclaration de culpabilité :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 74 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Infractions : contravention aux directives<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Toute personne ou entité qui contrevient sciemment à l’article 11.43, sauf pour ce qui est de toute mesure de déclaration visée à l’alinéa 11.42(2)<I>e</I>) exigée au titre de la directive prévue au paragraphe 11.42(1), commet une infraction passible, sur déclaration de culpabilité :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) par procédure sommaire, d’une amende maximale de 50 000 $ et d’un emprisonnement maximal de six mois, ou de l’une de ces peines;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) par mise en accusation, d’une amende maximale de 500 000 $ et d’un emprisonnement maximal de cinq ans, ou de l’une de ces peines.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 41, art. 74<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1879.</B> Le passage du paragraphe 75(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Déclarations et règlements : articles 7 et 7.1 et paragraphe 11.49(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>75.</B> (1) Toute personne ou entité qui contrevient sciemment aux articles 7, 7.1 <change>ou à tout règlement pris en vertu du paragraphe 11.49(1)</change> est coupable :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1880.</B> Le paragraphe 77(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Déclarations : article 11.43<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Toute personne ou entité qui contrevient à l’article 11.43, uniquement pour ce qui est de toute mesure de déclaration visée à l’alinéa 11.42(2)<I>e</I>) exigée au titre de la directive prévue au paragraphe 11.42(1), est coupable d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d’une amende maximale de 500 000 $ pour une première infraction, et d’une amende maximale de 1 000 000 $ en cas de récidive.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Disculpation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3)</change> Nul ne peut être déclaré coupable d’une infraction <change>aux paragraphes</change> (1) <change>ou (2)</change> s’il est établi qu’il a exercé la diligence convenable pour l’empêcher.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2006, ch. 12, art. 44<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1881.</B> L’article 81 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prescription<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>81.</B> Les poursuites fondées sur les alinéas 74<change>(1)</change><I>a</I>), <change>74(2)<I>a</I>)</change>, 75(1)<I>a</I>) ou 76<I>a</I>), <change>les paragraphes</change> 77(1) <change>ou (2)</change> ou l’alinéa 77.1<I>a</I>) se prescrivent par cinq ans à compter du fait en cause.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1882.</B> Dans les passages ci-après de la même loi, « partie 1 » est remplacé par « partie 1 ou 1.1 » :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) le passage du paragraphe 62(1) précédant l’alinéa <I>a</I>), l’alinéa 62(1)<I>a</I>) et le paragraphe 62(2);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) les alinéas 63(2)<I>a</I>) et <I>b</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) l’article 63.1;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) l’article 65.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification corrélative à la Loi sur le Bureau du surintendant des institutions financières--><MarginalNote>L.R., ch. 18, partie 1 (3<sup>e</sup> suppl.)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification corrélative à la Loi sur le Bureau du surintendant des institutions financières</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2004, ch. 15, art. 97<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1883.</B> Le paragraphe 22(1.1) de la <I>Loi sur le Bureau du surintendant des institutions financières</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(1.1) Malgré le paragraphe (1), les paragraphes 606(1) et 636(1) de la <I>Loi sur les banques</I>, le paragraphe 435(1) de la <I>Loi sur les associations coopératives de crédit</I>, le paragraphe 672(1) de la <I>Loi sur les sociétés d’assurances</I> et le paragraphe 503(1) de la <I>Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</I>, le surintendant peut communiquer au Centre d’analyse des opérations et déclarations financières du Canada, constitué par l’article 41 de la <I>Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</I>, des renseignements relatifs aux directives et aux mécanismes mis en oeuvre par les institutions financières dans le but d’assurer l’observation <change>des parties</change> 1 <change>et 1.1</change> de cette loi.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1884.</B> Les dispositions de la présente partie entrent en vigueur à la date ou aux dates fixées par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 15</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI SUR LA SOCIÉTÉ CANADIENNE DES POSTES--><MarginalNote>L.R., ch. C-10<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI SUR LA SOCIÉTÉ CANADIENNE DES POSTES</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1885.</B> L’article 15 de la <I>Loi sur la Société canadienne des postes</I> est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Lettres destinées à l’étranger<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Le privilège exclusif octroyé au paragraphe 14(1) ne s’applique pas aux lettres à livrer à un destinataire à l’étranger.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 16</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI SUR LA SOCIÉTÉ D’ASSURANCE-DÉPÔTS DU CANADA--><MarginalNote>L.R., ch. C-3<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI SUR LA SOCIÉTÉ D’ASSURANCE-DÉPÔTS DU CANADA</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1886.</B> Le paragraphe 11(2) de la <I>Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada</I> est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>f</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>f.1</I>) afin d’aider la Société à exercer ses attributions soit en vertu de l’article 14 soit advenant la prise d’un décret en vertu du paragraphe 39.13(1), régir les renseignements que celle-ci peut exiger des institutions membres relativement aux obligations sous forme de dépôts qu’elles détiennent et prévoir les modalités — de temps et autre — selon lesquelles elles doivent les lui fournir;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>f.2</I>) régir la capacité que la Société peut exiger des institutions membres afin de l’aider à exercer ses attributions soit en vertu de l’article 14 soit advenant la prise d’un décret en vertu du paragraphe 39.13(1), notamment la capacité :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) d’identifier les obligations sous forme de dépôts qu’elles détiennent,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) d’empêcher temporairement le retrait de telles obligations;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1887.</B> L’article 11 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Sens de « obligations sous forme de dépôts »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2.1) Pour l’application des alinéas (2)<I>f.1</I>) et <I>f.2</I>), « obligations sous forme de dépôts » s’entend notamment des dépôts visés aux alinéas 12<I>a</I>) à <I>c</I>) et des obligations visées aux paragraphes 2(2), (5) et (6) de l’annexe.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2009, ch. 2, par. 243(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1888.</B> L’alinéa 39.13(1)<I>c</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) ordonnant au ministre de constituer une institution fédérale, conférant à celle-ci le statut d’institution-relais <change>et précisant le moment à compter duquel les obligations sous forme de dépôts de l’institution fédérale membre sont prises en charge</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1889.</B> L’article 39.15 de la même loi est modifié par adjonction, avant le paragraphe (8), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Cession des contrats financiers admissibles<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(7.2) S’agissant de contrats financiers admissibles, y compris les créances exigibles au titre de ceux-ci, conclus entre une institution fédérale membre et l’entité en cause ou toute autre entité ci-après, la Société ne peut les céder à une institution-relais que si elle les lui cède tous :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) toute entitée contrôlée — directement ou indirectement — par l’entité en cause;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) toute entité contrôlant — directement ou indirectement — l’entité en cause;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) toute autre entité contrôlée — directement ou indirectement — par l’entité visée à l’alinéa <I>b</I>).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Cession à l’institution-relais<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(7.3) Si les contrats financiers admissibles sont cédés à l’institution-relais :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) tout engagement pris au titre du paragraphe (7.1) s’applique à ces contrats;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) les intérêts ou, au Québec, les droits de l’institution fédérale membre sur les biens garantissant l’exécution des obligations qui lui incombent aux termes de ces contrats sont transférés à l’institution-relais.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2007, ch. 29, par. 103(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1890.</B> Le passage du paragraphe 39.15(9) de la même loi précédant la définition de « accord de transfert de titres pour obtention de crédit » est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(9) Les définitions qui suivent s’appliquent <change>au présent article</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2009, ch. 2 art. 248<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1891.</B> Le paragraphe 39.202(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dépôts<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>39.202</B> (1) L’institution-relais prend en charge les dépôts auprès de l’institution fédérale membre qui<change>, à la fois,</change> sont assurés par la Société <change>et, au moment prévu dans le décret pris en vertu de l’alinéa 39.13(1)<I>c</I>), sont reportés dans les registres de l’institution fédérale membre</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Intérêts<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) L’institution-relais prend en charge les intérêts courus sur les dépôts visés au paragraphe (1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dépôts et retraits réputés<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.2) Les dépôts et les retraits faits jusqu’au moment visé au paragraphe (1), mais non reportés dans les registres de l’institution fédérale membre, ainsi que ceux faits après ce moment, sont réputés être des dépôts et des retraits faits auprès de l’institution-relais.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Intérêts<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.3) L’institution-relais est responsable des intérêts courus sur les dépôts visés au paragraphe (1.2).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1892.</B> La mention « <I>(article 2)</I> » qui suit le titre « ANNEXE », à l’annexe de la même loi, est remplacée par la mention « <I>(articles 2 et 26.01 et paragraphe 11(2.1))</I> ».</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Paragraphe 245(7) de la <I>Loi d’exécution du budget de 2009</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1893.</B> Les articles 1889 et 1890 entrent en vigueur à la date d’entrée en vigueur du paragraphe 245(7) de la <I>Loi d’exécution du budget de 2009</I> ou, si elle est postérieure, à la date de sanction de la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 17</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:COOPÉRATIVES DE CRÉDIT FÉDÉRALES--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">COOPÉRATIVES DE CRÉDIT FÉDÉRALES</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les banques--><MarginalNote>1991, ch. 46<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les banques</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, par. 35(2)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1894.</B> (1) Les définitions de « affaires internes », « représentant personnel » et « résolution extraordinaire », à l’article 2 de la <I>Loi sur les banques</I>, sont respectivement remplacées par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« affaires internes »<br/>“<I>affairs</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« affaires internes » Relations entre une banque, une banque étrangère autorisée ou une société de portefeuille bancaire et les entités de leur groupe et leurs actionnaires, <change>membres</change>, administrateurs et dirigeants, à l’exclusion de leur activité commerciale.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« représentant personnel »<br/>“<I>personal representative</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« représentant personnel » Personne agissant en lieu et place d’une autre, notamment un fiduciaire, un exécuteur testamentaire, un administrateur, un comité, un tuteur, un curateur, un cessionnaire, un séquestre ou un mandataire; <change>la présente définition ne vise toutefois pas le délégué</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« résolution extraordinaire »<br/>“<I>special resolution</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« résolution extraordinaire » Résolution adoptée aux deux tiers au moins des voix exprimées ou signée de <change>toutes</change> les <change>personnes</change> habiles à voter en l’occurrence.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les définitions de « détenteur » et « “titre” ou “valeur mobilière” », à l’article 2 de la version française de la même loi, sont respectivement remplacées par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« détenteur »<br/>“<I>holder</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« détenteur » L’actionnaire au sens de l’article 7, <change>le membre visé à l’article 7.1 ou</change> toute personne détenant un certificat de valeur mobilière délivré au porteur ou à son nom, ou endossé à son profit, ou encore en blanc.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« titre » ou « valeur mobilière »<br/>“<I>security</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« titre » ou « valeur mobilière » Dans le cas d’une personne morale, action de toute catégorie ou titre de créance sur cette dernière, ainsi que le bon de souscription correspondant, mais à l’exclusion des dépôts effectués auprès d’une institution financière ou des documents les attestant <change>ou des parts sociales</change>; dans le cas de toute autre entité, les titres de participation ou titres de créance y afférents.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) La définition de « <AltLang xml:lang="en">ordinary resolution</AltLang> », à l’article 2 de la version anglaise de la même loi, est remplacée par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>“ordinary resolution”<br/>« <I>résolution ordinaire</I> »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><AltLang xml:lang="en">“ordinary resolution” means a resolution passed by a majority of the votes cast in respect of that resolution;</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) La définition de « plaignant », à l’article 2 de la même loi, est modifiée par adjonction, après l’alinéa <I>c</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) soit le membre, ancien ou actuel, d’une coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(5) La définition de « adresse enregistrée », à l’article 2 de la même loi, est modifiée par adjonction, après l’alinéa <I>a</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a.1</I>) dans le cas d’un membre d’une coopérative de crédit fédérale, dernière adresse postale selon le registre des membres;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(6) La définition de « <AltLang xml:lang="en"><AltLang xml:lang="en">holder</AltLang></AltLang> », à l’article 2 de la version anglaise de la même loi, est modifiée par suppression du mot « <AltLang xml:lang="en">and</AltLang> » à la fin de l’alinéa <I>a</I>) et par son adjonction à la fin de l’alinéa <I>b</I>) et par adjonction, après cet alinéa, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en"><change>(<I>c</I>) in respect of the ownership of a membership share, the member who holds the membership share within the meaning of section 7.1;</change></AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(7) L’alinéa <I>a</I>) de la définition de « <AltLang xml:lang="en">secu- <keep>rity</keep></AltLang> », à l’article 2 de la version anglaise de la même loi, est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en">(<I>a</I>) in relation to a body corporate, a share of any class of shares of the body corporate or a debt obligation of the body corporate, and includes a warrant of the body corporate, but does not include a deposit with a financial institution or any instrument evidencing such a deposit <change>or, for greater certainty, a membership share</change>, and</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(8) L’article 2 de la même loi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« coopérative de crédit fédérale »<br/>“<I>federal credit union</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« coopérative de crédit fédérale » Banque qui, au sens de l’article 12.1, est organisée et exerce ses activités commerciales selon le principe coopératif.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« délégué »<br/>“<I>delegate</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« délégué » Personne physique nommée ou élue pour représenter un membre à une assemblée des membres.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« membre »<br/>“<I>member</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« membre » Par rapport à une coopérative de crédit fédérale, personne qui est membre de la coopérative en application du paragraphe 47.04(4).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« parts sociales »<br/>“<I>membership share</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« parts sociales » Dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, la participation à son actif qui confère les droits prévus au paragraphe 79.1(1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« registre des membres »<br/>“<I>members register</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« registre des membres » Dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, le registre visé à l’article 254.1.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« ristourne »<br/>“<I>patronage allocation</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« ristourne » Montant qu’une coopérative de crédit fédérale attribue à ses membres dans le cadre des opérations qu’ils effectuent avec elle ou par son intermédiaire.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(9) L’article 2 de la version anglaise de la même loi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>“share”<br/><I>Version anglaise seulement</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><AltLang xml:lang="en"><change>“share” does not include a membership share;</change></AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1895.</B> L’article 2.3 de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>a</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a.1</I>) soit qui est une coopérative de crédit fédérale;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 54, art. 2<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1896.</B> Les paragraphes 2.4(2) et (3) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exemption<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le surintendant peut, à la demande d’une banque ou d’une société de portefeuille bancaire, établir que celle-ci n’est ou n’était pas, selon le cas, une banque ayant fait appel au public ou une société de portefeuille bancaire ayant fait appel au public, s’il est convaincu que cela ne causera aucun préjudice aux détenteurs des valeurs mobilières de la banque ou de la société en question <change>ou aux détenteurs de parts sociales de la banque en question</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exemption par catégorie<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le surintendant peut établir les catégories de banques et de sociétés de portefeuille bancaires qui ne sont ou n’étaient pas, selon le cas, des banques ayant fait appel au public ou des sociétés de portefeuille bancaires ayant fait appel au public, s’il est convaincu que cela ne causera aucun préjudice aux détenteurs des valeurs mobilières des banques ou des sociétés faisant partie des catégories en question <change>ou aux détenteurs de parts sociales des banques faisant partie des catégories en question</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1897.</B> (1) Le paragraphe 3(1) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>a</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a.1</I>) dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, la personne et les entités qu’elle contrôle qui ont le droit d’exercer plus de la moitié des voix qui peuvent être exprimées lors d’une assemblée annuelle ou d’élire la majorité des administrateurs de celle-ci;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 3 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (4), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Lignes directrices — coopérative de crédit<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) Le ministre peut, pour l’application de toute disposition de la présente loi qui mentionne le contrôle au sens de l’alinéa (1)<I>d</I>), donner des lignes directrices précisant en quoi consiste ce contrôle relativement à une coopérative de crédit fédérale, notamment par la description des objectifs de politique que les lignes directrices et la disposition en cause visent; le cas échéant, la mention de l’alinéa <keep>(1)<I>d</I>)</keep> dans la disposition s’interprète selon les lignes directrices.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1898.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 7, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Détenteur de parts sociales<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>7.1</B> (1) Pour l’application de la présente loi, est détenteur de parts sociales d’une coopérative de crédit fédérale toute personne qui est propriétaire d’une ou de plusieurs parts sociales selon le registre des membres de celle-ci ou qui a le droit d’être inscrite dans ce registre, ou un autre document semblable de la coopérative de crédit fédérale, à titre de propriétaire de ces parts sociales.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Mention qu’une part sociale est détenue<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Dans la présente loi, la mention qu’une part sociale est détenue par une personne ou en son nom signifie que cette personne est inscrite ou a le droit d’être inscrite à titre de membre dans le registre des membres ou tout autre document semblable de la coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1899.</B> (1) L’article 8 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Intérêt substantiel — parts sociales<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Une personne a un intérêt substantiel dans les parts sociales d’une coopérative de crédit fédérale quand elle-même et les entités qu’elle contrôle détiennent la propriété effective de plus de dix pour cent de l’ensemble des parts sociales en circulation.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 8 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Augmentation de l’intérêt substantiel — parts sociales<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) La personne qui a un intérêt substantiel dans les parts sociales d’une coopérative de crédit fédérale augmente cet intérêt quand le pourcentage de telles parts sociales dont elle-même et les entités qu’elle contrôle détiennent la propriété effective augmente du fait de l’acquisition par elle-même ou toute entité qu’elle contrôle :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) soit de parts sociales de cette coopérative de crédit fédérale à titre de véritable propriétaire;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) soit du contrôle d’une entité qui détient à titre de véritable propriétaire des parts sociales de cette coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1900.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 9, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Action concertée — droits de vote<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>9.1</B> (1) Pour l’application de la partie VII, sont réputés être un seul membre les membres qui, en vertu d’une entente, d’un accord ou d’un engagement — formel ou informel, oral ou écrit — conviennent d’agir ensemble ou de concert à l’égard de l’exercice du droit de vote à l’assemblée des membres.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Présomption<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Pour l’application du présent article, les membres sont présumés ne pas s’être entendus pour agir ensemble ou de concert uniquement du fait que leurs droits de vote sont dévolus à un même ou aux mêmes délégués ou qu’ils exercent leur droit de vote en cette qualité de la même façon.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Désignation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Si, à son avis, il est raisonnable de conclure à l’existence d’une entente, d’un accord ou d’un engagement au sens du paragraphe (1), le surintendant peut décider que les membres en cause se sont entendus pour agir ensemble ou de concert.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Contravention<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Tout membre contrevient à une disposition de la partie VII s’il convient d’agir avec d’autres membres — ou de concert avec ceux-ci — de sorte qu’un seul membre réputé tel contrevient à cette disposition.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Action concertée — droits de vote des actionnaires et des membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>9.2</B> (1) Pour l’application de la partie VII, sont réputés être une seule personne les membres et les actionnaires d’une coopérative de crédit fédérale qui, en vertu d’une entente, d’un accord ou d’un engagement — formel ou informel, oral ou écrit — conviennent d’agir ensemble ou de concert à l’égard de l’exercice du droit de vote respectif.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exceptions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Pour l’application du présent article, les personnes sont présumées ne pas s’être entendues pour agir ensemble ou de concert uniquement du fait :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) qu’un membre est le représentant d’un actionnaire;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) qu’un actionnaire est le délégué d’un membre;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) qu’ils exercent leurs droits de vote respectifs de la même façon.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Désignation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Si, à son avis, il est raisonnable de conclure à l’existence d’une entente, d’un accord ou d’un engagement au sens du paragraphe (1), le surintendant peut décider que les membres et les actionnaires en cause se sont entendus pour agir ensemble ou de concert.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Contravention<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Tout membre ou actionnaire contrevient à une disposition de la partie VII s’il convient d’agir avec d’autres membres ou actionnaires — ou de concert avec ceux-ci — de sorte qu’une seule personne réputée telle contrevient à cette disposition.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1901.</B> (1) Le paragraphe 10(1) de la version française de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Intérêt de groupe financier dans une personne morale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>10.</B> (1) Une personne a un intérêt de groupe financier dans une personne morale dans les cas suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) elle-même et les entités qu’elle contrôle détiennent la propriété effective d’un nombre total d’actions comportant plus de dix pour cent des droits de vote attachés à l’ensemble des actions en circulation de celle-ci;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) <change>elle-même et les entités qu’elle contrôle détiennent la propriété effective</change> d’un nombre total d’actions représentant plus de vingt-cinq pour cent de l’avoir des actionnaires de celle-ci;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 10(1) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>b</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) si la personne morale est une coopérative de crédit fédérale :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) les droits de vote détenus par elle-même et les entités qu’elle contrôle représentent plus de dix pour cent de l’ensemble des droits de vote pouvant être exercés par les membres et les actionnaires,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) elle-même et les entités qu’elle contrôle détiennent la propriété effective d’un nombre total d’actions et de parts sociales représentant plus de vingt-cinq pour cent de l’avoir des membres et des actionnaires de celle-ci.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’article 10 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (3), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Augmentation de l’intérêt de groupe financier — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3.1) La personne qui détient le type d’intérêt de groupe financier visé au sous-alinéa (1)<I>c</I>)(i) l’augmente quand elle-même ou toute entité qu’elle contrôle augmente, de quelque manière que ce soit, le pourcentage de ses droits de vote par rapport à l’ensemble des droits de vote pouvant être exercés par les membres et les actionnaires.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Augmentation de l’intérêt de groupe financier — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3.2) La personne qui détient le type d’intérêt de groupe financier visé au sous-alinéa (1)<I>c</I>)(ii) l’augmente quand elle-même ou toute entité qu’elle contrôle :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) soit, acquiert à titre de véritable propriétaire un nombre d’actions ou de parts sociales qui augmente le pourcentage de l’avoir des membres et des actionnaires de la coopérative de crédit fédérale que représente le total des actions et des parts sociales de celle-ci qu’elles détiennent à titre de véritable propriétaire;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) soit, acquiert le contrôle d’une entité qui détient à titre de véritable propriétaire un nombre d’actions ou de parts sociales de la coopérative de crédit fédérale qui augmente le pourcentage de l’avoir des membres et des actionnaires de la coopérative de crédit fédérale que représente le total des actions et des parts sociales de celle-ci qu’elles détiennent à titre de véritable propriétaire.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) L’article 10 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (4), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nouvel intérêt de groupe financier — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4.1) Il est entendu que les acquisitions ci-après sont réputées augmenter l’intérêt de groupe financier d’une personne dans une coopérative de crédit fédérale :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) dans le cas où la personne a un intérêt de groupe financier dans la coopérative de crédit fédérale visé au sous-alinéa (1)<I>c</I>)(i), l’acquisition par cette personne, ou par une entité qu’elle contrôle, soit d’un nombre d’actions ou de parts sociales de la coopérative de crédit fédérale à titre de véritable propriétaire, soit du contrôle d’une entité détenant à ce titre de telles actions ou parts sociales, qui augmente le pourcentage de l’avoir des membres et des actionnaires de la coopérative de crédit fédérale que représente l’ensemble de ces actions et de ces parts sociales détenues à titre de véritable propriétaire par cette personne et les entités qu’elle contrôle, à plus de vingt-cinq pour cent de l’avoir des membres et des actionnaires de la coopérative de crédit fédérale;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) dans le cas où la personne a un intérêt de groupe financier dans la coopérative de crédit fédérale visé au sous-alinéa (1)<I>c</I>)(ii), l’acquisition par cette personne, ou par une entité qu’elle contrôle, soit de droits de vote, soit du contrôle d’une entité détenant de tels droits de vote, qui augmente le pourcentage des droits de vote pouvant être exercés par cette personne et les entités qu’elle contrôle, à plus de dix pour cent de l’ensemble des droits de vote pouvant être exercés par les membres et les actionnaires.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1902.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 12, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Principe coopératif<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>12.1</B> (1) Pour l’application de la présente loi, une coopérative de crédit fédérale est organisée et exerce ses activités commerciales selon le principe coopératif lorsque :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la majorité de ses membres sont des personnes physiques;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) les services financiers sont offerts principalement à ses membres;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) l’adhésion à la coopérative de crédit fédérale est exclusivement ou principalement ouverte, sans discrimination, aux personnes qui peuvent en utiliser les services et qui sont disposées et aptes à accepter les responsabilités rattachées au statut de membre;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) chaque membre a une seule voix;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) un délégué n’a qu’une seule voix qu’il soit lui-même un membre ou qu’il en représente plus d’un;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>f</I>) les dividendes sur les parts sociales sont limités au pourcentage maximal fixé dans ses lettres patentes ou ses règlements administratifs;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>g</I>) l’excédent provenant de l’exploitation de la coopérative de crédit fédérale est utilisé à l’une ou plusieurs des fins suivantes :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) la stabilité financière de la coopérative de crédit fédérale,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) l’expansion de ses activités commerciales,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iii) la prestation ou l’amélioration de services communs aux membres,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iv) la constitution de réserves ou de dividendes sur le capital de parts sociales et d’actions,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(v) la promotion du bien-être collectif ou l’expansion des entreprises coopératives,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(vi) la distribution à ses membres sous forme de ristournes.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Limites<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Les conditions visées à l’alinéa (1)<I>c</I>) sont assujetties, sous réserve des règles de droit applicables en matière de droits de la personne, aux limites relatives aux catégories de personnes admissibles au statut de membre énoncées dans les règlements administratifs.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Membre qui est en outre actionnaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>12.2</B> Il est entendu que le membre d’une coopérative de crédit fédérale qui en est aussi actionnaire peut exercer les droits conférés aux actionnaires par la présente loi pour toutes les actions qu’il détient.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1903.</B> L’article 18 de la même loi devient le paragraphe 18(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Absence de responsabilité personnelle — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Les membres de la coopérative de crédit fédérale ne sont pas responsables, en tant que tels, des dettes, actes ou défauts de celle-ci, sauf dans les cas prévus par la présente loi.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1904.</B> L’article 22 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Constitution d’une banque<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>22.</B> <change>(1)</change> Sous réserve des autres dispositions de la présente partie, <change>lorsqu’au moins une personne en fait la demande</change>, le ministre peut délivrer des lettres patentes pour la constitution d’une banque <change>qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Constitution d’une coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Sous réserve des autres dispositions de la présente partie, lorsqu’au moins cinq personnes, dont la majorité sont des personnes physiques, en font la demande, le ministre peut délivrer des lettres patentes pour la constitution d’une coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 47<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1905.</B> L’alinéa 27<I>h</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>h</I>) dans le cas d’une banque qui sera une coopérative de crédit fédérale, le fait qu’elle sera organisée et exercera ses activités commerciales selon le principe coopératif énoncé à l’article 12.1;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>i</I></change>) l’intérêt du système financier canadien <change>notamment, si la banque sera une coopérative de crédit fédérale, celui du système coopératif financier canadien.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1906.</B> Le paragraphe 28(1) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>a</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a.1</I>) dans le cas d’une banque qui sera une coopérative de crédit fédérale, une déclaration portant qu’elle est une coopérative de crédit fédérale;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1907.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 31, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Premiers membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>31.1</B> Les fondateurs de la coopérative de crédit fédérale sont réputés en être les premiers membres.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1908.</B> L’article 33 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prorogation en vue d’une fusion<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) La société coopérative de crédit locale peut, si les règles de droit en vigueur sur le territoire de sa constitution l’y autorisent, demander au ministre des lettres patentes de prorogation en tant que coopérative de crédit fédérale sous le régime de la présente loi si elle a l’intention d’être prorogée afin de fusionner avec une autre coopérative de crédit fédérale conformément à la présente loi.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1909.</B> Les paragraphes 34(1) et (2) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demande de prorogation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>34.</B> (1) La demande de prorogation est, dans <change>tous</change> les cas, assujettie aux articles 23 à 27, <change>avec les adaptations</change> nécessaires.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Autorisation par résolution extraordinaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La demande de prorogation <change>faite en vertu de l’article 33</change> doit être auparavant dûment autorisée par résolution extraordinaire.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1910.</B> Le paragraphe 35(1) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Power to issue letters patent<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en"><B>35.</B> (1) On the application of a body corporate under <change>section</change> 33, the Minister may, subject to this Part, issue letters patent continuing the body corporate as a bank under this Act.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1911.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 35, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prorogation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>35.1</B> (1) Le ministre peut, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, délivrer des lettres patentes prorogeant comme coopérative de crédit fédérale la société coopérative de crédit locale qui en fait la demande aux termes du paragraphe 33(2) s’il estime qu’elle s’est conformée aux règlements relatifs aux exigences de notification et de divulgation.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prorogation en vue d’une fusion<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le ministre peut, sous réserve des autres dispositions de la présente partie, délivrer des lettres patentes prorogeant comme coopérative de crédit fédérale la société coopérative de crédit locale qui en fait la demande aux termes du paragraphe 33(3) s’il estime que la coopérative de crédit fédérale qui sera issue de la fusion se conformera aux exigences en matière de constitution prévues par la présente loi et qu’elle s’est conformée aux règlements relatifs aux exigences de notification et de divulgation.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Règlements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements relatifs aux exigences de notification et de divulgation visées aux paragraphes (1) et (2).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1912.</B> Le passage de l’article 36 de la version anglaise de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Effect of letters patent<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en"><B>36.</B> On the day set out in the letters patent continuing a body corporate as a bank,</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1913.</B> L’article 38 de la même loi devient le paragraphe 38(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Parts sociales<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) En outre, la prorogation d’une personne morale comme coopérative de crédit fédérale a les effets suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) dans le cas d’une personne morale qui a émis des actions ordinaires :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) les actions ordinaires de la personne morale sont réputées être des parts sociales auxquelles sont rattachés les droits, privilèges et restrictions précisés dans la présente loi,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) les détenteurs des actions ordinaires de la personne morale sont réputés être les membres de la coopérative de crédit fédérale,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iii) est nulle toute convention qui est intervenue avant la prorogation et aux termes de laquelle les détenteurs d’actions ordinaires de la personne morale ont convenu d’exercer les droits de vote se rattachant à ces actions de la manière qui y est prévue;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) dans le cas d’une personne morale qui est composée de membres :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) les parts sociales, quelle que soit leur désignation, de la personne morale sont réputées être des parts sociales de la coopérative de crédit fédérale auxquelles sont rattachés les droits, privilèges et restrictions précisés dans la présente loi,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) les membres de la personne morale sont réputés être les membres de la coopérative de crédit fédérale,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iii) est nulle toute convention qui est intervenue avant la prorogation et aux termes de laquelle les membres de la personne morale ont convenu de voter de la manière qui y est prévue.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1914.</B> L’alinéa 39(2)<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) dans les cas visés à l’alinéa (1)<I>a</I>), trente jours à partir de la date de délivrance des lettres patentes ou :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i)</change> lorsque l’activité découle d’accords existant à cette date, la date d’expiration de ces accords,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) lorsque la banque est une coopérative de crédit fédérale et qu’un engagement de cesser d’exercer cette activité a été pris en vertu du paragraphe 973.02(1), la date de cessation de cette activité précisée dans l’engagement;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2007, ch. 6, art. 6<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1915.</B> Le passage du paragraphe 39.1(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prorogation en vertu d’autres lois fédérales — banque<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>39.1</B> (1) La banque <change>qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale</change> peut demander :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2007, ch. 6, art. 6<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1916.</B> L’article 39.2 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prorogation sous le régime d’autres lois fédérales — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>39.2</B> (1) La coopérative de crédit fédérale peut demander :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) avec l’agrément écrit du ministre, la délivrance d’un certificat de prorogation en coopérative en vertu de la <I>Loi canadienne sur les coopératives</I> ou d’un certificat de prorogation et d’un certificat de fusion en coopérative en vertu de cette loi;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la délivrance de lettres patentes de prorogation en association en vertu de la <I>Loi sur les associations coopératives de crédit</I> ou de lettres patentes de fusion et prorogation en association en vertu de cette loi.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions préalables à l’agrément<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) L’agrément visé à l’alinéa (1)<I>a</I>) ne peut être accordé que si le ministre est convaincu que :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la coopérative de crédit fédérale a fait publier une fois par semaine pendant quatre semaines consécutives, dans la <I>Gazette du Canada</I> et dans un journal à grand tirage paraissant au lieu de son siège ou dans les environs, un préavis de son intention de faire la demande d’agrément;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la demande a été autorisée par résolution extraordinaire des membres et, si la coopérative de crédit fédérale a émis des actions, par une résolution extraordinaire distincte des actionnaires pour chaque catégorie d’actions;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) la coopérative de crédit fédérale ne détient pas de dépôts.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Droit de vote pour tous<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Pour l’application de l’alinéa (2)<I>b</I>), chaque action, assortie ou non du droit de vote pour toute autre question, emporte droit de vote quant à la résolution extraordinaire.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restriction : prorogation en vertu d’autres régimes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) La coopérative de crédit fédérale ne peut demander la prorogation ou la fusion et la prorogation, selon le cas, si ce n’est en conformité avec le paragraphe (1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Cessation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B><change>39.3</change> </B> En cas de délivrance d’un certificat ou de lettres patentes par suite d’une demande faite par la banque en vertu <change>des articles</change> 39.1 <change>ou 39.2</change>, la présente loi cesse de s’appliquer à celle-ci à la date de prise d’effet du certificat ou des lettres patentes.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1917.</B> L’article 40 de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>e</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>f</I>) qui inclut les termes « coopérative de crédit » ou « credit union », ou toute abréviation, combinaison ou dérivé de ceux-ci, sauf si elle sera une coopérative de crédit fédérale et que sa dénomination sociale inclut le terme « banque », « bank », « fédérale » ou « federal » de concert avec ces termes;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>g</I>) qui inclut les termes « coopérative » ou « cooperative », ou toute abréviation, combinaison ou dérivé de ceux-ci, sauf si elle sera une coopérative de crédit fédérale et que sa dénomination sociale inclut le terme « banque », « bank », « fédérale » ou « federal » de concert avec ces termes.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1918.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 40, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dénomination sociale d’une coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>40.1</B> Malgré toute autre loi et sous réserve de l’application des alinéas 40<I>f</I>) ou <I>g</I>), une banque peut être constituée sous le régime de la présente loi sous une dénomination sociale qui inclut les termes « coopérative de crédit », « credit union », « coopérative » ou « cooperative », ou toute abréviation, combinaison ou dérivé de ceux-ci seulement si elle sera une coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1996, ch. 6, art. 2<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1919.</B> Le paragraphe 42(4) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Interdiction<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Dans le cas où la banque exerce son activité commerciale ou s’identifie sous un autre nom que sa dénomination sociale, le surintendant peut, par ordonnance, lui interdire d’utiliser cet autre nom s’il est d’avis que celui-ci est visé à l’un des alinéas 40<I>a</I>) à <change><I>g</I></change>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1920.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’intertitre « <SC SC_PerCent="85">Réunions</SC> » précédant l’article 45, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><!--Heading:Banque autre qu’une coopérative de crédit fédérale--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Banque autre qu’une coopérative de crédit fédérale</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1921.</B> Le passage du paragraphe 45(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réunion constitutive<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>45.</B> (1) Après la délivrance des lettres patentes constituant la banque <change>qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale</change>, le conseil d’administration tient une réunion au cours de laquelle il peut, sous réserve de la présente partie :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 54<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1922.</B> Le paragraphe 46(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Convocation d’une assemblée des actionnaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>46.</B> (1) Dès que le produit de l’émission d’actions atteint cinq millions de dollars ou le montant supérieur que le ministre peut exiger, les administrateurs de toute banque ayant obtenu des lettres patentes en vertu <change>du paragraphe 22(1)</change> convoquent une assemblée des actionnaires.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1923.</B> L’article 47 de la version française de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Mandat des premiers administrateurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>47.</B> Le mandat des administrateurs désignés dans la demande de constitution expire à l’élection des administrateurs lors de la première assemblée des actionnaires <change>convoquée en vertu du paragraphe 46(1)</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1924.</B> La présente loi est modifiée par adjonction, après l’article 47, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Coopérative de crédit fédérale--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Coopérative de crédit fédérale</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Réunion des premiers administrateurs--><Para TopMargin="5" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Réunion des premiers administrateurs</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réunion constitutive<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>47.01</B> (1) Après la délivrance des lettres patentes constituant la coopérative de crédit fédérale, les premiers administrateurs tiennent une réunion au cours de laquelle ils peuvent, sous réserve de la présente partie :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) adopter les modèles des certificats de parts sociales et d’actions, et des livres ou registres sociaux;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) autoriser l’adhésion de personnes à la coopérative de crédit fédérale et émettre ou autoriser l’émission de parts sociales;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) autoriser l’émission d’actions;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) nommer les dirigeants;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) nommer, au titre du paragraphe 314(1), un ou des vérificateurs dont le mandat expire à la première assemblée des membres;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>f</I>) conclure des conventions bancaires;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>g</I>) traiter toute autre question d’organisation de la coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Convocation de la réunion<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Un premier administrateur de la coopérative de crédit fédérale peut, sous réserve du paragraphe 181(2), convoquer la réunion prévue au paragraphe (1) en avisant chaque administrateur, au moins cinq jours à l’avance, des date, heure et lieu de celle-ci.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Première assemblée des membres--><Para TopMargin="10" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Première assemblée des membres</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Convocation d’une assemblée des membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>47.02</B> (1) Dès que le produit de l’émission des parts sociales et des actions atteint cinq millions de dollars ou le montant supérieur que le ministre peut exiger, les administrateurs de la coopérative de crédit fédérale ayant obtenu des lettres patentes en vertu du paragraphe 22(2) convoquent une assemblée des membres.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Première assemblée des membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) À leur première assemblée, les membres :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) prennent des règlements administratifs;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) élisent des administrateurs conformément à la présente loi et aux règlements administratifs;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) nomment un ou des vérificateurs dont le mandat expire à la clôture de la première assemblée annuelle.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Mandat des premiers administrateurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Le mandat des premiers administrateurs prend fin à la clôture de la première assemblée des membres.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Membres d’une coopérative de crédit fédérale--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Membres d’une coopérative de crédit fédérale</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Droits des membres--><Para TopMargin="5" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Droits des membres</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Adhésion<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>47.03</B> (1) Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, l’adhésion à la coopérative de crédit fédérale est régie par ses règlements administratifs.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nombre minimal de parts sociales<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Pour être membre, toute personne acquiert et détient le nombre minimal de parts sociales qu’exigent les règlements administratifs de la coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Détention d’un nombre insuffisant de parts sociales<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Sous réserve des restrictions que prévoient les règlements administratifs de la coopérative de crédit fédérale, notamment celles relatives aux droits qu’il peut exercer, le membre qui ne détient plus le nombre minimal de parts sociales ne perd pas sa qualité de membre pour l’application de la présente loi.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Motifs de révocation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Il est entendu que le paragraphe (3) n’a pas pour effet d’empêcher les règlements administratifs de la coopérative de crédit fédérale de prévoir que la détention d’un nombre de parts sociales inférieur au nombre minimal soit un motif d’exclusion dans le cadre du paragraphe 47.06(1) ou de l’article 47.09.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Souscription constitue demande<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>47.04</B> (1) La souscription du nombre de parts sociales de la coopérative de crédit fédérale qui est exigé par ses règlements administratifs constitue une demande d’adhésion et l’émission de telles parts sociales au demandeur emporte la qualité de membre.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Approbation requise<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Sous réserve du paragraphe (1), la personne devient membre d’une coopérative de crédit fédérale lorsque sa demande d’adhésion est approuvée par les administrateurs ou par un employé autorisé par la coopérative de crédit fédérale à cette fin et qu’elle s’est pleinement conformée aux règlements administratifs régissant l’admission des membres.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Retrait et exclusions--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Retrait et exclusions</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Retrait des membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>47.05</B> (1) Le membre peut se retirer de la coopérative de crédit fédérale à n’importe quel moment en donnant un avis à cet effet conformément aux règlements administratifs.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis réputé<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le membre décédé est réputé avoir donné à la coopérative de crédit fédérale l’avis mentionné au paragraphe (1) le jour de son décès.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Droits des membres se retirant<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Les droits du membre qui se retire sont prévus par les règlements administratifs de la coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exclusion<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>47.06</B> (1) Les administrateurs peuvent, par résolution et pour les motifs prévus aux règlements administratifs, exclure un membre de la coopérative de crédit fédérale, conformément à ceux-ci.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Droits des membres exclus<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Les règlements administratifs de la coopérative de crédit fédérale prévoient les droits des membres exclus en vertu du paragraphe (1), lesquels comprennent :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) le droit de recevoir un préavis de toute réunion des administrateurs portant sur la résolution visée au paragraphe (1);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) le droit de ne pas être exclu sans avoir eu l’occasion de comparaître à la réunion des administrateurs et d’y faire des représentations;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) le droit d’interjeter appel de la décision des administrateurs à l’assemblée suivante des membres;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) le droit d’être réadmis comme membre si, à leur assemblée suivante, les membres annulent, par résolution ordinaire, la résolution des administrateurs.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Procédure<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Les règlements administratifs de la coopérative de crédit fédérale énoncent la procédure de remise du préavis visé à l’alinéa (2)<I>a</I>) et la procédure pour interjeter l’appel prévu à l’alinéa (2)<I>c</I>).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Dans les cinq jours qui suivent l’adoption par les administrateurs d’une résolution d’exclusion du membre en vertu du paragraphe (1), la coopérative de crédit fédérale l’avise par courrier recommandé expédié à l’adresse enregistrée.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Non-participation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>47.07</B> Aucun règlement administratif ne peut autoriser l’exclusion d’un membre pour la seule raison de sa non-participation dans les activités commerciales ou les affaires internes de la coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Limite imposée aux règlements administratifs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>47.08</B> Aucun règlement administratif régissant le retrait ou l’exclusion d’un membre de la coopérative de crédit fédérale ne peut autoriser le rachat de parts sociales en contravention de l’article 485.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exclusion par les membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>47.09</B> Sauf disposition contraire d’un règlement administratif, les membres de la coopérative de crédit fédérale peuvent, par résolution extraordinaire, exclure un membre; le cas échéant, l’article 47.06 s’applique avec les adaptations nécessaires.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Procédures de liquidation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>47.1</B> Malgré le paragraphe 47.06(1), la coopérative de crédit fédérale peut, par un avis écrit au membre, exclure celui-ci dans le cas où le membre est une personne morale à l’égard de laquelle des procédures de liquidation ont été intentées.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Dispositions générales — coopérative de crédit fédérale--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Dispositions générales — coopérative de crédit fédérale</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Interdiction<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>47.11</B> Une entité ne peut devenir membre d’une coopérative de crédit fédérale si, en raison de son adhésion, la majorité des membres de celle-ci ne serait plus constituée de personnes physiques.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Offre de services<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>47.12</B> La coopérative de crédit fédérale doit offrir ses services financiers principalement à ses membres.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Droit de vote<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>47.13</B> Chaque membre d’une coopérative de crédit fédérale a seulement une voix sur les questions à l’égard desquelles il peut voter.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Membre mineur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>47.14</B> Sous réserve des règlements administratifs, une personne de moins de dix-huit ans peut devenir membre d’une coopérative de crédit fédérale et voter aux assemblées de cette dernière.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Incessibilité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>47.15</B> Le droit d’adhésion est en tout état de cause incessible.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réadmission — article 47.06<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>47.16</B> (1) La personne exclue conformément à l’article 47.06 ne peut redevenir membre que par résolution ordinaire des membres de la coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réadmission — article 47.09<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) La personne exclue conformément à l’article 47.09 ne peut redevenir membre que par résolution extraordinaire des membres de la coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Cession<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>47.17</B> Toute cession de parts sociales d’une coopérative de crédit fédérale est subordonnée à l’approbation, par résolution, des administrateurs.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nombre insuffisant d’action<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>47.18</B> (1) La coopérative de crédit fédérale doit s’assurer d’avoir en tout temps au moins cinq membres.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Transfert de compétence<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Si le nombre de ses membres devient inférieur à cinq, elle prend sans délai les mesures nécessaires en vue soit de faire la demande visée au paragraphe 39.2(1) ou à l’article 216.08, soit de procéder à sa dissolution ou liquidation sous le régime de la partie VI.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exemption<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>47.19</B> Le ministre peut, sous réserve des modalités et conditions qu’il estime indiquées, exempter toute entité ou coopérative de crédit fédérale de l’application des articles 47.11, 47.12 et 47.18.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1925.</B> (1) Le passage de l’article 50 de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Interdiction de payer les frais avant l’agrément<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>50.</B> Tant qu’elle n’a pas reçu l’agrément, il est interdit à la banque de payer ses dépenses de constitution et d’organisation sur les fonds procurés par l’émission d’actions <change>ou de parts sociales</change> et les intérêts y afférents, sauf en ce qui concerne, et ce pour <change>une somme</change> raisonnable :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 50<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) les frais d’émission d’actions <change>ou de parts sociales</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 56<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1926.</B> Les alinéas 52(1)<I>a</I>) et <I>b</I>) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) l’assemblée des actionnaires prévue au paragraphe 46(1) <change>ou, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, l’assemblée des membres prévue au paragraphe 47.02(1)</change> s’est tenue en bonne et due forme;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) le capital versé est égal à au moins cinq millions de dollars ou au montant supérieur précisé par le ministre en application <change>des paragraphes</change> 46(1) <change>ou 47.02(1)</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1927.</B> L’article 53 de la même loi devient le paragraphe 53(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conditions — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) L’agrément, en ce qui a trait aux activités commerciales de la coopérative de crédit fédérale, est réputé contenir comme condition que celle-ci sera organisée et exercera ses activités commerciales, pour la durée de son existence, selon le principe coopératif énoncé à l’article 12.1.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1928.</B> L’alinéa 54(1)<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) en modifiant ou annulant toute autorisation particulière qui y est prévue ou toute condition ou restriction y figurant, <change>à l’exception de la condition visée au paragraphe 53(2)</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1929.</B> Les paragraphes 58(2) à (5) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Saisine de juridiction<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Faute d’une telle résolution ou s’ils jugent insuffisant le montant alloué par celle-ci, les administrateurs peuvent demander à tout tribunal compétent au lieu du siège de la banque de statuer sur les montants à prélever sur les fonds de celle-ci avant toute répartition du solde disponible aux personnes suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>)</change> <change>dans le cas d’une banque qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale, les</change> actionnaires ou, à défaut d’actionnaires, <change>les</change> fondateurs;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, les membres.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Préavis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Les administrateurs envoient aux actionnaires, <change>aux membres</change> ou aux fondateurs, selon le cas, un préavis de la demande au moins vingt et un jours avant la date d’audition de celle-ci, auquel ils joignent un état des frais sur lesquels le tribunal aura à statuer.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Quote-part<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Après que les montants ont été approuvés par résolution extraordinaire ou fixés par le tribunal, les administrateurs, pour assurer une répartition équitable entre les actionnaires, <change>les membres</change> ou les fondateurs, selon le cas, des frais payables aux termes du présent article, déterminent la contribution de chacun d’eux au prorata de son apport.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Répartition du solde disponible<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Après le paiement des frais à acquitter aux termes du présent article, les administrateurs remboursent à chaque actionnaire, <change>membre</change> ou fondateur le montant de son apport, intérêts créditeurs compris, moins sa contribution aux frais calculée conformément au paragraphe (4).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1930.</B> Le passage du paragraphe 60(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Actions ordinaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>60.</B> (1) La banque, <change>sauf une coopérative de crédit fédérale,</change> doit avoir une catégorie d’actions non rachetables, dites « ordinaires », dont les détenteurs ont des droits égaux, notamment les suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1931.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 60, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Actions d’une coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>60.1</B> (1) Les règlements administratifs de la coopérative de crédit fédérale peuvent prévoir que celle-ci est autorisée à émettre des actions et, le cas échéant, ils doivent préciser :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) si les actions peuvent être émises à des personnes qui ne sont pas membres;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) s’il y a lieu, le nombre maximal d’actions de toute catégorie que la coopérative de crédit fédérale est autorisée à émettre;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) le nombre de catégories d’actions;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) les droits, privilèges, conditions et restrictions qui se rattachent aux actions de chaque catégorie.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restrictions relatives à l’émission des actions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) La coopérative de crédit fédérale ne peut, sous réserve de la présente loi, émettre d’actions qui confèrent à leur détenteur le droit de voter à ses assemblées autrement que conformément à la présente loi ou celui de partager le reliquat des biens de celle-ci lors de sa dissolution.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Droit d’élire les administrateurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Les règlements administratifs peuvent prévoir que :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) les actions confèrent à leur détenteur le droit de voter pour l’élection des administrateurs en raison de la survenance d’un fait dont les effets demeurent ou de la réalisation d’une condition;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) les actionnaires ou toute catégorie de ceux-ci ou les détenteurs d’une série particulière peuvent élire un nombre fixe ou un pourcentage d’administrateurs de la coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Règle du vingt pour cent<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Malgré les paragraphes (2) et (3), les actionnaires n’ont pas le droit d’élire plus de vingt pour cent des administrateurs de la coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Une action — une voix<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) Lorsque les actionnaires sont habiles à voter en vertu du paragraphe (3) ou d’une autre disposition de la présente loi, chaque action confère une voix à son détenteur.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Interdiction<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>60.2</B> La coopérative de crédit fédérale ne peut désigner de catégorie d’actions comme « parts sociales » ou par une variante de ce terme.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1932.</B> Le passage du paragraphe 61(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Catégories d’actions et leurs droits<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>61.</B> (1) Les règlements administratifs <change>d’une banque qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale</change> peuvent prévoir plusieurs catégories d’actions; le cas échéant, ils doivent préciser :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1933.</B> L’article 62 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Date de prise d’effet<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, les règlements administratifs visés au paragraphe (1) sont pris par résolution extraordinaire des membres et leur prise d’effet est subordonnée à leur confirmation par une résolution extraordinaire distincte des actionnaires pour chaque catégorie ou série d’actions visée par les règlements administratifs, si la coopérative de crédit fédérale a émis des actions.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1934.</B> (1) Le paragraphe 66(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Compte capital déclaré — parts sociales<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) La coopérative de crédit fédérale tient un compte capital déclaré pour ses parts sociales.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Versements au compte capital déclaré<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La banque verse au compte capital déclaré correspondant le montant total de l’apport reçu en contrepartie des actions <change>ou parts sociales</change> qu’elle émet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1997, ch. 15, art. 7<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 66(4) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3.1) Malgré le paragraphe (2), la coopérative de crédit fédérale peut, sous réserve du paragraphe (4), verser au compte capital déclaré afférent aux parts sociales une partie du montant de l’apport reçu en contrepartie de ces parts sociales :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) en échange, selon le cas :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) de biens d’une personne avec laquelle elle avait, au moment de l’échange, un lien de dépendance au sens de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I>,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) d’actions d’une personne morale ou de droits ou d’intérêts sur celle-ci, lorsque la coopérative de crédit fédérale avait avec elle, soit au moment de l’échange, soit en raison de celui-ci, un tel lien,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iii) de biens d’une personne avec laquelle elle n’avait pas, au moment de l’échange, un tel lien, si la personne, la coopérative de crédit fédérale et tous les détenteurs des parts sociales ainsi émises consentent à l’échange;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) aux termes d’une convention visée au paragraphe 224(1);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) en faveur des actionnaires d’une personne morale fusionnante qui reçoivent les parts sociales en plus ou à la place des valeurs mobilières de la banque issue de la fusion.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Limite<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Au moment de l’émission d’une action <change>ou d’une part sociale</change>, la banque ne peut porter au compte capital déclaré correspondant à l’action <change>ou à la part sociale</change> un montant supérieur à celui qu’elle a reçu en contrepartie de celles-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’article 66 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (5), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restriction — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6) Si la banque mentionnée au paragraphe (5) est une coopérative de crédit fédérale, la mesure doit être approuvée par résolution extraordinaire des membres et par une résolution extraordinaire distincte des actionnaires pour chaque catégorie d’actions ou pour une série d’actions qui est touchée par cette résolution. La présente disposition ne s’applique pas si toutes les actions en circulation de la coopérative de crédit fédérale appartiennent à au plus deux catégories d’actions convertibles visées au paragraphe 77(4).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1935.</B> (1) Le paragraphe 67(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Capital déclaré : banque prorogée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>67.</B> (1) La personne morale prorogée comme banque sous le régime de la présente loi porte au compte capital déclaré pour chacune des catégories et séries d’actions — <change>ou tout autre titre de participation, quelle que soit sa désignation</change> — en circulation un montant égal à la somme des éléments suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) le montant total versé pour les actions de chaque catégorie ou série <change>ou tout autre titre de participation</change>, au moment de la prorogation;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) la part du surplus d’apport correspondant à ces actions <change>ou tout autre titre de participation</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 67(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Émission antérieure<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Les sommes qui sont payées seulement après la prorogation à l’égard d’actions <change>ou de tout autre titre de participation</change> émis antérieurement sont portées au crédit du compte capital déclaré correspondant.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1936.</B> L’article 70 de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>c</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c.1</I>) si elle est une coopérative de crédit fédérale, permettre à ses filiales de détenir ses parts sociales au-delà du nombre minimal de parts sociales requis par les règlements administratifs pour se qualifier comme membre de la coopérative de crédit fédérale;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1937.</B> L’article 71 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rachat d’actions et de parts sociales<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>71.</B> (1) Sous réserve du paragraphe (2) et de ses propres règlements administratifs, la banque peut, avec l’accord du surintendant, soit acheter, pour les annuler, les actions <change>ou les parts sociales</change> qu’elle a émises, soit les racheter à un prix n’excédant pas le prix calculé selon la formule prévue dans les règlements en question ou aux conditions qui y sont attachées.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restriction<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La banque ne peut toutefois faire aucun versement en vue d’acheter ou de racheter les actions <change>ou les parts sociales</change> qu’elle a émises, s’il existe des motifs valables de croire que ce faisant elle contrevient, ou contreviendra, aux règlements ou aux instructions visés à l’article 485.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Donation d’actions et de parts sociales<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) La banque peut accepter toute donation d’actions <change>ou de parts sociales</change>, mais ne peut limiter ni supprimer l’obligation de les libérer autrement qu’en conformité avec l’article 75.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 54, art. 10(F)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1938.</B> Le paragraphe 72(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception — représentant personnel<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>72.</B> (1) La banque — ainsi que ses filiales si elle le leur permet — peut, en qualité de représentant personnel, mais à condition de ne pas en avoir la propriété effective, détenir soit des actions de la banque ou d’une personne morale qui la contrôle, <change>soit des parts sociales d’une coopérative de crédit fédérale qui la contrôle,</change> soit des titres de participation d’une entité non constituée en personne morale qui la contrôle.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1939.</B> Le paragraphe 73(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Annulation des actions et des parts sociales<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>73.</B> (1) Sous réserve du paragraphe (2), la banque est tenue, lorsqu’elle les acquiert — notamment par achat ou rachat — d’annuler les <change>parts sociales,</change> actions ou fractions d’actions émises par elle<change>, selon le cas</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1940.</B> (1) Le paragraphe 75(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réduction de capital<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>75.</B> (1) La banque <change>qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale</change> peut, par résolution extraordinaire, réduire son capital déclaré.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réduction de capital — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) La coopérative de crédit fédérale peut réduire son capital déclaré par résolution extraordinaire des membres et, si elle a émis des actions, par une résolution extraordinaire distincte des actionnaires pour chaque catégorie ou série d’actions qui est touchée par cette résolution.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2007, ch. 6, art. 10<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 75(4.1)<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) aucun remboursement du capital n’est versé aux actionnaires <change>ou aux membres, selon le cas</change>, du fait de la réduction.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Les alinéas 75(6)<I>a</I>) et <I>b</I>) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) le nombre d’actions <change>ou de parts sociales, selon le cas</change>, émis et en circulation de la banque;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) le résultat du vote;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1941.</B> Les paragraphes 76(1) et (2) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Action en recouvrement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>76.</B> (1) Tout créancier de la banque peut demander au tribunal d’ordonner à un actionnaire, <change>un membre</change> ou une autre personne de restituer à la banque les sommes ou biens reçus à la suite d’une réduction de capital non conforme à l’article 75.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Responsabilité en tant que représentant personnel<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La personne qui détient des actions <change>ou des parts sociales</change> en qualité de représentant personnel et qui est enregistrée dans les livres de la banque à la fois comme représentant personnel d’une personne désignée et comme actionnaire <change>ou membre</change> n’encourt aucune responsabilité personnelle du fait du paragraphe (1), celle-ci incombant intégralement à la personne désignée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1942.</B> (1) Le paragraphe 77(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Régularisation du compte capital déclaré<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>77.</B> (1) La banque qui acquiert, notamment par achat ou rachat, des actions, <change>des parts sociales</change> ou <change>des</change> fractions d’actions qu’elle a émises, à l’exception d’actions <change>ou de parts sociales</change> acquises conformément à l’article 72 ou à la suite de la réalisation d’une sûreté, et vendues conformément au paragraphe 73(2), débite le compte capital déclaré afférent à la catégorie ou série concernée du produit de la somme moyenne reçue pour chacune d’elles lors de leur émission par le nombre d’actions <change>ou de parts sociales, selon le cas</change>, ainsi acquises.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 77(5) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Effet de la conversion ou du changement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Les actions ayant fait l’objet d’une conversion ou d’un changement effectué aux termes des paragraphes <change>192.03(1)</change> ou 217(1) sont réputées avoir été émises dans la nouvelle catégorie ou série.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1943.</B> L’article 78 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Inscription<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>78.</B> La banque, dès la conversion de ses titres de créance en actions d’une catégorie ou d’une série, <change>ou en parts sociales</change> :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) <change>débite</change> son passif de la valeur nominale des titres de créance ainsi convertis;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) <change>inscrit</change> au compte capital déclaré <change>correspondant</change> la somme visée à l’alinéa <I>a</I>) ainsi que tout apport supplémentaire reçu au titre de la conversion.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2007, ch. 6, par. 11(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1944.</B> (1) Le paragraphe 79(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Déclaration de dividende ou ristourne<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>79.</B> (1) Les administrateurs de la banque peuvent déclarer un dividende <change>ou une ristourne</change>, qui peut être payé par l’émission d’actions <change>ou, sous réserve du paragraphe 79.2(1), de parts sociales</change> entièrement libérées ou par l’octroi d’options ou de droits d’acquérir de telles actions <change>ou parts sociales</change> ou, sous réserve du paragraphe (4), en argent ou en biens; le dividende <change>ou la ristourne</change> payable en argent peut être payé en monnaie étrangère.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les paragraphes 79(3) et (4) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Compte capital déclaré<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) La banque inscrit — en numéraire — au compte capital déclaré correspondant le montant déclaré des dividendes <change>ou des ristournes</change> qu’elle verse sous forme d’actions <change>ou de parts sociales</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Non-versement de dividendes ou de ristournes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Toute déclaration ou tout versement de dividendes <change>ou de ristournes</change> est prohibé s’il existe des motifs valables de croire que, ce faisant, la banque contrevient, ou contreviendra, aux règlements ou aux instructions visés à l’article 485.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1945.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 79, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Capital de parts sociales--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Capital de parts sociales</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Parts sociales<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>79.1</B> (1) La coopérative de crédit fédérale ne peut avoir qu’une catégorie de parts sociales, dont les détenteurs ont des droits égaux, notamment les suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) recevoir les dividendes déclarés;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) se partager le reliquat des biens de la coopérative de crédit fédérale lors de sa dissolution.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Contrepartie des parts sociales<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) L’émission par la coopérative de crédit fédérale de parts sociales est subordonnée à leur libération totale en argent ou, avec l’approbation du surintendant, en biens.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Monnaie étrangère<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) La coopérative de crédit fédérale peut prévoir, lors de l’émission de ses parts sociales, que toute disposition de celles-ci relative à une somme d’argent ou prévoyant soit le paiement d’une somme d’argent, soit l’obligation d’en payer une est exprimée en monnaie étrangère.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Parts sociales<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>79.2</B> (1) Seul un membre peut détenir des parts sociales.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Droit de vote<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le droit de vote découle de la qualité de membre et non de la détention de parts sociales.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restrictions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Les lettres patentes ou les règlements administratifs de la coopérative de crédit fédérale ne peuvent comporter, à l’égard des parts sociales, aucun privilège, droit, condition, restriction, limitation ou interdiction, sauf ceux prévus par la présente loi.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Émission de certificats<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>79.3</B> (1) Les règlements administratifs de la coopérative de crédit fédérale peuvent prévoir qu’elle n’est pas tenue d’émettre des certificats de parts sociales; le cas échéant, elle est tenue de remettre aux membres, sur demande, une attestation du nombre de leurs parts sociales.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Contenu des certificats<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le recto de tout certificat de parts sociales délivré par la coopérative de crédit fédérale comporte :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la dénomination sociale de la coopérative de crédit fédérale;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la mention que la coopérative de crédit fédérale est régie par la présente loi;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) le nom du titulaire;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) la mention qu’il représente des parts sociales de la coopérative de crédit fédérale ainsi que leur nombre;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) la mention qu’il ne peut être transféré qu’en conformité avec la présente loi;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>f</I>) la mention du fait que les parts sociales qu’il représente sont grevées d’une charge en faveur de la coopérative de crédit fédérale pour toutes sommes dues par le membre.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Capital autorisé<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>79.4</B> Les parts sociales de la coopérative de crédit fédérale ne comportent aucune valeur nominale et les règlements administratifs précisent toute limite quant à leur nombre et la formule utilisée pour en déterminer la valeur.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Limite de responsabilité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>79.5</B> L’émission d’une part sociale est libératoire quant à l’apport exigible de son détenteur.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Personne morale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>79.6</B> La personne morale prorogée comme coopérative de crédit fédérale en vertu de la présente loi dispose d’un délai de douze mois après la date de délivrance de ses lettres patentes de prorogation pour se conformer à l’article 79.1.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1946.</B> Le passage de la définition de « “valeur mobilière” ou “certificat de valeur mobilière” » suivant l’alinéa <I>d</I>), à l’article 81 de la même loi, est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">Est exclu de la présente définition le document attestant un dépôt <change>ou, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, celui attestant une part sociale</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1947.</B> L’intertitre « <SC SC_PerCent="85">Actionnaires</SC> » précédant l’article 136 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><!--Heading:Actionnaires et membres--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Actionnaires <change>et membres</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 54, art. 16<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1948.</B> Les paragraphes 136(1) et (2) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Lieu des assemblées<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>136.</B> (1) Les assemblées d’actionnaires <change>ou de membres</change> se tiennent au Canada, au lieu que prévoient les règlements administratifs ou, à défaut, que choisissent les administrateurs.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Participation aux assemblées par moyen de communication électronique<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Sauf disposition contraire des règlements administratifs, toute personne qui a le droit d’assister à une assemblée d’actionnaires <change>ou de membres</change> peut y participer par moyen de communication — téléphonique, électronique ou autre — permettant à tous les participants de communiquer adéquatement entre eux et mis à leur disposition par la banque. Elle est alors réputée, pour l’application de la présente loi, avoir assisté à l’assemblée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1949.</B> (1) Le paragraphe 137(1) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Calling meetings<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en"><B>137.</B> (1) The directors of a bank</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en">(<I>a</I>) <change>must</change>, after the meeting called <change>under</change> subsection 46(1) <change>or section 47.02</change>, call the first annual meeting of shareholders <change>or members, as the case may be</change>, of the bank, which meeting must be held not later than six months after the end of the first financial year of the bank, and subsequently call an annual meeting of shareholders <change>or members, as the case may be</change>, which meeting must be held not later than six months after the end of each financial year; and</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en">(<I>b</I>) may at any time call a special meeting of shareholders <change>or members</change>.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 54, art. 17<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les paragraphes 137(5) et (6) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Date de référence<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Les administrateurs peuvent fixer d’avance une date ultime d’inscription, ci-après appelée « date de référence », laquelle est comprise dans le délai réglementaire, pour déterminer les actionnaires <change>ou les membres, selon le cas</change>, ayant tout droit ou ayant qualité à toute fin, notamment ceux qui, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) ont le droit de recevoir les dividendes <change>ou les ristournes</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) ont le droit de participer au partage consécutif à la liquidation;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) ont le droit de recevoir avis d’une assemblée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) sont habiles à voter lors d’une assemblée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Absence de fixation de date de référence<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) Faute d’avoir été ainsi fixée, la date de référence correspond, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) en ce qui concerne les actionnaires <change>ou les membres</change> ayant le droit de recevoir avis d’une assemblée :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) au jour précédant celui où cet avis est donné, à l’heure de fermeture des bureaux,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) en l’absence d’avis, au jour de l’assemblée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) en ce qui concerne les actionnaires <change>ou les membres</change> ayant qualité à toute autre fin, sauf en ce qui concerne le droit de vote, à la date d’adoption de la résolution à ce sujet par les administrateurs, à l’heure de fermeture des bureaux.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 54, art. 18<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1950.</B> (1) Le passage du paragraphe 138(1) de la version anglaise de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Notice of meeting<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en"><B>138.</B> (1) Notice of the time and place of a meeting of shareholders <change>or members</change> of a bank <change>must</change> be sent within the prescribed period to</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 54, art. 18<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 138(1)<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) à chaque actionnaire <change>ou chaque membre</change> habile à y voter;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 63; 2005, ch. 54, art. 18; 2007, ch. 6, al. 132<I>a</I>)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Les paragraphes 138(1.01) et (1.1) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(1.01) Toutefois, dans le cas d’une banque <change>qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale et</change> n’ayant pas fait appel au public, l’avis peut être envoyé dans le délai plus court prévu par ses règlements administratifs.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nombre de voix possibles<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(1.1) La banque <change>qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale et</change> dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars doit indiquer dans l’avis le nombre de voix possibles, au sens du paragraphe <keep>156.09(1),</keep> qui, à la date permettant de déterminer <change>quels</change> actionnaires ont le droit d’être avisés de l’assemblée, peuvent être exprimées pour chaque vote devant être tenu à l’assemblée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 54, art. 19<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1951.</B> L’article 139 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>139.</B> (1) Il n’est pas nécessaire d’envoyer l’avis aux actionnaires <change>ou aux membres</change> non inscrits sur les registres de la banque ou de son agent de transfert à la date de référence fixée au titre de l’alinéa 137(5)<I>c</I>) ou prévue à l’alinéa 137(6)<I>a</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conséquence du défaut<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le défaut d’avis ne prive pas l’actionnaire <change>ou le membre</change> de son droit de vote.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1997, ch. 15, art. 8<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1952.</B> L’article 140 de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Notice of adjourned meeting<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en"><B>140.</B> (1) If a meeting is adjourned for less than 30 days, it is not necessary, unless the by-laws otherwise provide, to give notice of the adjourned meeting, other than by announcement at the earliest meeting that is adjourned.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Notice if adjournment is longer<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en">(2) If a meeting is adjourned by one or more adjournments for a total of 30 days or more, notice of the continuation of the meeting <change>must</change> be given as for an original meeting but, unless the meeting is adjourned by one or more adjournments for a total of more than 90 days, subsection 156.04(1) does not apply.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1953.</B> (1) Le paragraphe 141(1) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Special business<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en"><B>141.</B> (1) All matters dealt with at a special meeting of shareholders <change>or members</change> and all matters dealt with at an annual meeting, except consideration of the financial statements, report of the auditor or auditors, election of directors, remuneration of directors and reappointment of the incumbent auditor or auditors, are deemed to be special business.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 141(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) L’avis de l’assemblée à l’ordre du jour de laquelle figurent des questions particulières, doit, d’une part, préciser leur nature, avec suffisamment de détails pour permettre aux actionnaires <change>ou aux membres</change> de se former un jugement éclairé, d’autre part, reproduire le texte de toute résolution extraordinaire présentée à l’assemblée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1954.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 141, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Présentation de candidatures par les actionnaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>141.1</B> (1) Lorsque les actionnaires d’une coopérative de crédit fédérale sont habiles à élire au moins un administrateur :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la candidature d’un administrateur ne peut être proposée que par une ou plusieurs personnes détenant — à titre de détenteurs inscrits ou de véritables propriétaires — au moins cinq pour cent des actions de la coopérative de crédit fédérale ou des actions d’une de ses catégories d’actions permettant de voter à l’assemblée à laquelle l’élection aura lieu;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) l’avis de convocation doit comporter la proposition de candidature faite conformément à l’alinéa <I>a</I>) en vue de l’élection d’un administrateur.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exemption<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) L’alinéa (1)<I>b</I>) ne s’applique pas si la proposition a été soumise à la coopérative de crédit fédérale avant le délai réglementaire précédant l’expiration d’un délai d’un an à compter de la dernière assemblée annuelle.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1955.</B> (1) Le paragraphe 142(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Renonciation à l’avis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>142.</B> (1) Les personnes habiles à assister à une assemblée, notamment les actionnaires <change>ou les membres</change>, peuvent toujours, de quelque façon que ce soit, renoncer à l’avis de convocation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 64(F)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 142(2) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Attendance is a waiver<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en">(2) Attendance at a meeting of shareholders <change>or members</change> is a waiver of notice of the meeting, except when a person attends the meeting for the express purpose of objecting to the transaction of any business on the grounds that the meeting is not lawfully called.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 54, par. 20(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1956.</B> Le passage du paragraphe 143(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Propositions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>143.</B> (1) Sous réserve des paragraphes (1.1) et (1.2), le détenteur inscrit ou le véritable propriétaire d’actions <change>d’une banque qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale</change> qui confèrent le droit de vote à une assemblée annuelle peut :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1957.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 144, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Propositions — membres d’une coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>144.1</B> (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), le membre d’une coopérative de crédit fédérale peut :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) donner avis à la coopérative de crédit fédérale des questions qu’il se propose de soulever à une assemblée annuelle, cet avis étant appelé « proposition » au présent article;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) discuter, au cours d’une assemblée annuelle, de toute question qui aurait pu faire l’objet d’une proposition de sa part.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Soumission des propositions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Pour soumettre une proposition, le membre doit avoir été membre de la coopérative de crédit fédérale pendant au moins la durée réglementaire avant de faire la proposition.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Renseignements à fournir<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) La proposition est accompagnée d’un exposé indiquant les nom et adresse de son auteur ainsi que la période pendant laquelle celui-ci a été membre.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Renseignements non comptés<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Les renseignements prévus au paragraphe (3) ne font pas partie de la proposition ni de l’exposé visé au paragraphe (6) et n’entrent pas dans le calcul du nombre maximal réglementaire de mots dont il est question au paragraphe (6).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Charge de la preuve<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) Sur demande de la coopérative de crédit fédérale, présentée dans le délai réglementaire, l’auteur de la proposition est tenu d’établir, dans le délai réglementaire, que la condition prévue au paragraphe (2) est remplie.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pièces jointes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6) La proposition soumise à la délibération d’une assemblée doit être jointe à l’avis d’assemblée et, à la demande de son auteur, être accompagnée d’un exposé à l’appui, avec ses nom et adresse. L’exposé et la proposition, combinés, ne comportent pas plus de mots que le nombre maximal prévu par règlement.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Présentation de candidatures d’administrateurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(7) La proposition peut faire état de candidatures en vue de l’élection des administrateurs si elle est signée par un pour cent des membres — jusqu’à concurrence de deux cent cinquante — habiles à voter à l’assemblée à laquelle la proposition doit être présentée.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(8) La coopérative de crédit fédérale n’est pas tenue de se conformer au paragraphe (6) dans l’un ou l’autre des cas suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) la proposition ne lui a pas été soumise avant le délai réglementaire précédant l’expiration d’un délai d’un an à compter de la date de l’avis de convocation de la dernière assemblée annuelle envoyé aux membres;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) il apparaît nettement que la proposition a pour objet principal de faire valoir, contre la coopérative de crédit fédérale ou ses administrateurs, ses dirigeants, ses membres ou les détenteurs de ses valeurs mobilières, une réclamation personnelle ou d’obtenir d’eux la réparation d’un grief personnel;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) au cours du délai réglementaire précédant la réception de sa proposition par la coopérative de crédit fédérale, la personne a omis de présenter, à une assemblée, une proposition que, à sa requête, la coopérative de crédit fédérale avait fait figurer dans un avis de cette assemblée;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) une proposition à peu près identique jointe à un avis d’assemblée de la coopérative de crédit fédérale a été présentée à une assemblée tenue dans le délai réglementaire précédant la réception de la proposition et n’a pas reçu l’appui nécessaire prévu par les règlements;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) les droits que confèrent le paragraphe (1) sont exercés abusivement aux fins de publicité.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Refus de prendre en compte la proposition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(9) Dans le cas où l’auteur de la proposition se retire de la coopérative de crédit fédérale conformément à l’article 47.05 avant la tenue de l’assemblée, la coopérative de crédit fédérale peut, pendant le délai réglementaire qui suit la tenue de l’assemblée, refuser de joindre à l’avis d’assemblée toute proposition soumise par l’auteur.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Immunité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(10) La coopérative de crédit fédérale ou ses mandataires n’engagent pas leur responsabilité en diffusant une proposition.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Refus d’inclure une proposition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>144.2</B> (1) La coopérative de crédit fédérale qui a l’intention de refuser de joindre une proposition à l’avis d’assemblée prévu à l’article 138 doit, dans le délai réglementaire suivant la réception par la coopérative de crédit fédérale de la preuve exigée en vertu du paragraphe 144.1(5) ou de la réception de la proposition, selon le cas, en donner par écrit un avis motivé à la personne qui l’a soumise.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Ordonnance empêchant la tenue de l’assemblée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Sur demande de l’auteur de la proposition qui prétend avoir subi un préjudice à la suite du refus mentionné au paragraphe (1), le tribunal peut, par ordonnance, prendre toute mesure qu’il estime indiquée et notamment, empêcher la tenue de l’assemblée à laquelle la proposition devait être présentée.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Ordonnance de ne pas joindre la proposition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) La coopérative de crédit fédérale ou toute personne qui prétend qu’une proposition lui cause un préjudice peut demander au tribunal une ordonnance autorisant la coopérative de crédit fédérale à ne pas la joindre à l’avis d’assemblée; le tribunal, s’il est convaincu que le paragraphe 144.1(7) s’applique, peut rendre toute décision qu’il estime indiquée.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis au surintendant<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Dans les deux cas visés aux paragraphes (2) et (3), l’auteur de la demande doit en donner avis écrit au surintendant; celui-ci peut comparaître en personne ou par ministère d’avocat lors de l’audition de la demande.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1958.</B> (1) L’article 145 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Liste des membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) La coopérative de crédit fédérale dresse également la liste alphabétique des membres qui ont le droit de recevoir avis d’une assemblée :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) si la date de référence a été fixée en vertu de l’alinéa 137(5)<I>c</I>), dans les dix jours suivant cette date;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) à défaut d’une telle fixation, à la date de référence prévue à l’alinéa 137(6)<I>a</I>).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 145 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Liste des membres habiles à voter<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2.1) La coopérative de crédit fédérale dresse également la liste alphabétique des membres habiles à voter à la date de référence :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) si la date de référence a été fixée en vertu de l’alinéa 137(5)<I>d</I>), dans les dix jours suivant cette date;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) si la date de référence n’a pas été fixée en vertu de l’alinéa 137(5)<I>d</I>), dans les dix jours suivant la date de référence fixée en vertu de l’alinéa 137(5)<I>c</I>) ou au plus tard à celle prévue à l’alinéa 137(6)<I>a</I>), selon le cas.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 54, par. 22(2)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le passage du paragraphe 145(4) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Examen de la liste<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Les actionnaires <change>d’une banque qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale</change> peuvent prendre connaissance de la liste :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) L’article 145 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (4), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consultation de la liste<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) Les personnes habiles à voter à l’assemblée d’une coopérative de crédit fédérale peuvent prendre connaissance de la liste de cette assemblée :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) au siège de la coopérative de crédit fédérale ou au lieu où est tenu son registre central des valeurs mobilières ou son registre des membres, pendant les heures normales d’ouverture;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) lors de l’assemblée pour laquelle elle a été dressée.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1959.</B> Les paragraphes 146(2) et (3) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Quorum — membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Sauf disposition contraire des règlements administratifs, le quorum est atteint à une assemblée de membres d’une coopérative de crédit fédérale lorsqu’au moins un pour cent du nombre total des membres habiles à y voter — jusqu’à concurrence de cinq cents — sont présents ou représentés.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Existence du quorum à l’ouverture<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3)</change> Sauf disposition contraire des règlements administratifs, il suffit que le quorum soit atteint à l’ouverture de l’assemblée pour que les actionnaires <change>ou les membres, selon le cas</change>, puissent délibérer.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Ajournement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4)</change> À défaut de quorum à l’ouverture de l’assemblée, les actionnaires <change>ou les membres présents</change> ne peuvent délibérer que sur son ajournement aux date, heure et lieu qu’ils fixent.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1960.</B> L’article 149 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Représentant d’un membre ou d’un actionnaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>149.</B> (1) La banque doit permettre à toute personne physique accréditée par résolution du conseil d’administration, ou de la direction d’une entité faisant partie de ses actionnaires <change>ou de ses membres</change>, de représenter l’entité à ses assemblées.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoirs du représentant<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La personne physique accréditée en vertu du paragraphe (1) peut exercer, pour le compte de l’entité qu’elle représente, tous les pouvoirs d’une personne physique et d’un actionnaire <change>ou d’un membre</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1961.</B> (1) Les paragraphes 151(1) et (2) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Vote au scrutin secret ou à main levée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>151.</B> (1) Sauf disposition contraire des règlements administratifs, le vote lors d’une assemblée se fait à main levée ou, sur demande <change>de toute personne</change> habile à voter, au scrutin secret.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Scrutin secret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les <change>personnes habiles à voter</change> peuvent demander un vote au scrutin secret avant ou après tout vote à main levée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 54, art. 23<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les paragraphes 151(4) et (5) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Vote en cas de participation par moyen de communication électronique<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Sauf disposition contraire des règlements administratifs, toute personne participant à une assemblée de la manière prévue au paragraphe 136(2) et habile à y voter peut le faire par le moyen de communication téléphonique, électronique ou autre mis à sa disposition par la banque à cette fin.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Vote par voie de courrier<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) Les règlements administratifs d’une coopérative de crédit fédérale peuvent, sous réserve des règlements, autoriser les membres à exercer leur droit de vote par voie de courrier et fixer les conditions qui s’y appliquent.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Règlements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6)</change> Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>)</change> concernant la façon de voter par tout moyen de communication — téléphonique, électronique ou autre — lors d’une assemblée des actionnaires <change>ou des membres</change> ainsi que les exigences à respecter dans le cadre du vote;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) concernant les modalités du vote par voie de courrier des membres de la coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1962.</B> (1) Le passage du paragraphe 152(1) de la version française de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Résolution tenant lieu d’assemblée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>152.</B> (1) À l’exception de la déclaration écrite visée à l’article 174 ou au paragraphe 321(1), la résolution écrite, signée de <change>toutes</change> les <change>personnes</change> habiles à voter en l’occurrence :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les alinéas 152(1)<I>a</I>) et <I>b</I>) de la version anglaise de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en">(<I>a</I>) a resolution in writing signed by all the <change>persons</change> entitled to vote on that resolution at a meeting of shareholders <change>or members</change> is as valid as if it had been passed at a meeting of the shareholders <change>or members</change>; and</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en">(<I>b</I>) a resolution in writing dealing with all matters required by this Act to be dealt with at a meeting of shareholders <change>or members</change>, and signed by all the <change>persons</change> entitled to vote at that meeting, satisfies all the requirements of this Act relating to meetings of shareholders <change>or members</change>.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le paragraphe 152(2) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Filing resolution<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en">(2) A copy of every resolution referred to in subsection (1) <change>must</change> be kept with the minutes of the meetings.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1963.</B> (1) Le paragraphe 153(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demande de convocation — membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Au moins deux membres d’une coopérative de crédit fédérale habiles à voter lors d’une assemblée dont la tenue est demandée, ou un pour cent du nombre total de membres habiles à y voter, selon le nombre qui est le plus élevé, peuvent exiger des administrateurs la convocation d’une assemblée des membres ou des membres et actionnaires aux fins qu’ils précisent dans leur requête à cet effet.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Forme<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La requête, qui doit énoncer les points à inscrire à l’ordre du jour de la future assemblée et être envoyée à chaque administrateur ainsi qu’au siège de la banque, peut consister en plusieurs documents de forme analogue signés par au moins un des actionnaires <change>ou des membres, selon le cas</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 54, art. 25<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le passage du paragraphe 153(3) de la version anglaise de la même loi précédant l’alinéa <I>c</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Directors calling meeting<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en">(3) On receipt of <change>the</change> requisition, the directors <change>must</change> call a meeting of shareholders <change>or members, as the case may be</change>, to transact the business stated in the requisition, unless</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en">(<I>a</I>) a record date has been fixed under paragraph 137(5)(<I>c</I>) and notice of it has been given under subsection 137(7);</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en">(<I>b</I>) the directors have called a meeting of shareholders <change>or members, as the case may be</change>, and have given <change>the</change> notice <change>required by</change> section 138; or</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’alinéa 153(3)<I>c</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) les questions énoncées dans la requête relèvent des cas visés aux alinéas 143(5)<I>b</I>) à <I>e</I>) <change>ou 144.1(8)<I>b</I>) à <I>e</I>)</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Le paragraphe 153(4) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Power of others to call meeting<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en">(4) If the directors do not call a meeting within 21 days after receiving the requisition, any <change>person</change> who signed the requisition may call the meeting.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(5) Le paragraphe 153(6) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Remboursement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) Sauf adoption par les actionnaires <change>ou les membres</change> d’une résolution à l’effet contraire lors d’une assemblée convoquée conformément au paragraphe (4), la banque <change>leur</change> rembourse les dépenses entraînées par la requête, la convocation et la tenue de l’assemblée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 54, art. 26<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1964.</B> (1) Le paragraphe 154(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Convocation de l’assemblée par le tribunal<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>154.</B> (1) S’il l’estime à propos, notamment lorsque la convocation régulière d’une assemblée ou la tenue de celle-ci conformément aux règlements administratifs et à la présente loi est pratiquement impossible, le tribunal peut, par ordonnance, à la demande d’un administrateur, <change>d’une personne</change> habile à voter <change>à une assemblée des actionnaires ou des membres</change> ou du surintendant, prévoir la convocation ou la tenue d’une assemblée conformément à ses directives.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 154(3) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Valid meeting<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en">(3) A meeting called, held and conducted <change>under</change> this section is for all purposes a meeting of shareholders <change>or members, as the case may be</change>, of the bank duly called, held and conducted.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1965.</B> (1) Le paragraphe 155(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Révision d’une élection<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>155.</B> (1) La banque, ainsi que tout actionnaire, <change>membre</change> ou administrateur, peut demander au tribunal de trancher tout différend relatif à l’élection ou nomination d’un administrateur ou à la nomination d’un vérificateur.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 155(2) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>d</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) préciser les droits de vote des membres et des personnes prétendant être membres.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1966.</B> L’article 156.09 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2.1) Le paragraphe (2) ne s’applique pas à l’égard d’une assemblée des actionnaires ou des membres d’une coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1967.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 159, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Qualités requises des administrateurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>159.1</B> Au moins deux tiers des administrateurs, ou une proportion supérieure prévue par les règlements administratifs, doivent être membres de la coopérative de crédit fédérale soit à titre personnel, soit en tant que représentants de membres.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1968.</B> L’article 160 de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>i</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>j</I>) qui, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, ne se conforment pas aux exigences des règlements administratifs.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1996, ch. 6, art. 5<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1969.</B> Le paragraphe 162.1(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prise d’effet et révocation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La décision du surintendant prend effet à la date de l’assemblée annuelle suivante des <change>personnes habiles à élire les administrateurs</change> à moins d’être révoquée par écrit avant cette date. Il peut également révoquer par un avis écrit la décision qui a déjà pris effet, auquel cas la révocation prend effet à la date de l’assemblée suivante.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1970.</B> Le paragraphe 163(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Appartenance au groupe<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Pour l’application du paragraphe (1), l’appartenance ou la non-appartenance d’une personne au groupe de la banque est déterminée à la date d’envoi de l’avis prévu à l’article 138; la personne est réputée appartenir ou non au groupe, selon le cas, jusqu’à la prochaine assemblée annuelle des actionnaires <change>ou des membres, selon le cas</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1971.</B> L’article 165 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nombre — banque<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>165.</B> (1) Sous réserve du paragraphe 159(1) et des articles 168 et 217, les administrateurs <change>d’une banque qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale</change> doivent, par règlement administratif, déterminer leur nombre fixe ou leur nombre minimal et maximal; toutefois, le règlement administratif qui réduit le nombre des administrateurs n’a pas pour effet de réduire la durée du mandat des administrateurs en fonction.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nombre d’administrateurs — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Sous réserve du paragraphe 159(1), les membres d’une coopérative de crédit fédérale déterminent, par règlement administratif, le nombre d’administrateurs ou leur nombre minimal et maximal.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Élection à l’assemblée annuelle<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3)</change> Le règlement administratif pris conformément <change>aux paragraphes</change> (1) <change>ou (2)</change> et déterminant le nombre minimal et maximal d’administrateurs peut prévoir que le nombre d’administrateurs à élire à l’assemblée annuelle est fixé au préalable par les administrateurs.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1972.</B> (1) Les paragraphes 166(2) à (4) de la version anglaise de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Term of one, two or three years<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en">(2) A director elected for a term of one, two or three years holds office until the close, as the case may be, of the first, second or third annual meeting of shareholders <change>or members, as the case may be</change>, following the election of the director.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>No stated term<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en">(3) A director who is not elected for an expressly stated term of office ceases to hold office at the close of the next annual meeting of shareholders <change>or members, as the case may be</change>, following the election of the director.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Tenure of office<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en">(4) It is not necessary that all directors elected at a meeting of shareholders <change>or members</change> hold office for the same term.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 166(6) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exigences relatives au mandat<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) Sous réserve du paragraphe 163(4), dans le cas où un administrateur est élu ou nommé pour un mandat de plus d’un an, la banque doit se conformer aux paragraphes 159(2) et 163(1) et à l’article 164 à chaque assemblée annuelle pendant le mandat de l’administrateur comme s’il s’agissait de la date de son élection ou de sa nomination.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1973.</B> La présente loi est modifiée par adjonction, après l’article 168, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Vote cumulatif interdit<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>168.1</B> Malgré l’article 168 ou ses règlements administratifs, le vote cumulatif n’est pas permis dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1997, ch. 15, par. 15(2)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1974.</B> Le passage du paragraphe 170(2) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Élection incomplète<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Si, à la clôture d’une assemblée des actionnaires <change>ou des membres,</change> ceux-ci n’ont pas élu le nombre fixe ou minimal d’administrateurs requis par la présente loi ou les règlements administratifs de la banque, l’élection des administrateurs est :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1997, ch. 15, art. 16<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1975.</B> (1) Le passage du paragraphe 171(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Administrateurs en cas d’élection ou de nomination incomplète ou nulle<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>171.</B> (1) Si, à la clôture d’une assemblée quelconque des actionnaires <change>ou des membres,</change> les paragraphes 170(1) ou (2) s’appliquent, <change>malgré les</change> paragraphes 166(2) et (3) et <change>les</change> alinéas 168(1)<I>f</I>) et 172(1)<I>a</I>), le conseil d’administration se compose, jusqu’à l’élection ou la nomination des remplaçants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1997, ch. 15, art. 16<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les paragraphes 171(3) et (4) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Convocation de l’assemblée par les administrateurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le cas échéant, le conseil d’administration convoque sans délai une assemblée extraordinaire des actionnaires <change>ou des membres, selon le cas</change>, afin soit de pourvoir aux postes encore vacants dans les cas d’application de l’alinéa 170(2)<I>a</I>), soit d’élire un nouveau conseil d’administration dans les cas d’application du paragraphe 170(1) ou de l’alinéa 170(2)<I>b</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Convocation de l’assemblée par les personnes habiles à voter<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Les <change>personnes habiles à voter à</change> l’assemblée extraordinaire prévue par le paragraphe (3) peuvent <change>la</change> convoquer si les administrateurs négligent de le faire.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1976.</B> (1) Le paragraphe 173(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Révocation des administrateurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>173.</B> (1) Sous réserve de l’alinéa 168(1)<I>g</I>), les actionnaires <change>d’une banque qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale</change> peuvent, par résolution votée à une assemblée extraordinaire <change>des actionnaires</change>, révoquer un, plusieurs ou tous les administrateurs.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Révocation des administrateurs — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Tout administrateur d’une coopérative de crédit fédérale peut être révoqué par résolution votée lors d’une assemblée extraordinaire des personnes habiles à voter pour l’élection de cet administrateur.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 173 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception — membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2.1) La résolution de révocation d’un administrateur ne peut toutefois être votée, s’il y a lieu, que par les membres de la coopérative de crédit fédérale ayant le droit exclusif de l’élire.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le paragraphe 173(3) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Vacancy by removal<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en">(3) Subject to paragraphs 168(1)(<I>b</I>) to (<I>e</I>), a vacancy created by the removal of a director may be filled at the meeting of the shareholders <change>or members, as the case may be</change>, at which the director is removed or, if not so filled, may be filled under section 177 or 178.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1977.</B> (1) L’alinéa 174(1)<I>b</I>) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en">(<I>b</I>) receives a notice or otherwise learns of a meeting called for the purpose of removing the director from office, or</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 174(1)<I>c</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) soit apprend, notamment par avis, qu’une réunion du conseil d’administration ou une assemblée d’actionnaires <change>ou des membres</change> ont été convoquées en vue de nommer ou d’élire son remplaçant, par suite de sa démission, de sa révocation ou de l’expiration de son mandat.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1997, ch. 15, art. 17<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1978.</B> Les articles 175 et 176 de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Diffusion de la déclaration<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>175.</B> (1) La banque <change>qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale</change> envoie sans délai, au surintendant et aux actionnaires qui doivent recevoir avis des assemblées, copie de la déclaration visée au paragraphe 174(1) concernant une question mentionnée aux alinéas 174(1)<I>b</I>) ou <I>c</I>) ou de la déclaration visée au paragraphe 174(2), sauf si elle figure dans une circulaire de sollicitation de procurations envoyée par la direction conformément au paragraphe 156.05(1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Diffusion de la déclaration — membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) La coopérative de crédit fédérale envoie sans délai, au surintendant, aux membres et, si les administrateurs ont été élus par les détenteurs d’actions d’une catégorie, à ces actionnaires, copie de la déclaration visée au paragraphe 174(1) concernant une question mentionnée aux alinéas 174(1)<I>b</I>) ou <I>c</I>) ou de la déclaration visée au paragraphe 174(2).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Immunité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3)</change> La banque ou ses mandataires n’engagent pas leur responsabilité en diffusant, conformément <change>aux paragraphes</change> (1) <change>ou (2)</change>, la déclaration faite par un administrateur.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Élection par actionnaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>176.</B> <change>(1)</change> Les règlements administratifs <change>d’une banque qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale</change> peuvent prévoir que les vacances au sein du conseil d’administration seront comblées uniquement à la suite d’un vote :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit de tous les actionnaires;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) soit de ceux ayant le droit exclusif de le faire.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Comblement des vacances — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Les règlements administratifs d’une coopérative de crédit fédérale peuvent prévoir que les vacances au sein du conseil d’administration sont comblées uniquement à la suite d’une élection ou d’une nomination, soit par les seuls membres, soit par les personnes ayant le droit exclusif de le faire.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 54, art. 35<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1979.</B> L’article 178 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Administrateurs élus pour une catégorie de personnes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>178.</B> <change>Malgré</change> l’article 183, les vacances survenues parmi les administrateurs qu’une catégorie déterminée <change>de personnes a</change> le droit exclusif d’élire peuvent, sous réserve de l’article 176, être comblées :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit par les administrateurs en fonction élus par les <change>personnes</change> de cette catégorie, à l’exception des vacances résultant de l’omission d’élire le nombre fixe ou minimal d’administrateurs prévu par les règlements administratifs ou résultant d’une augmentation du nombre fixe, minimal ou maximal d’administrateurs prévu par les règlements administratifs;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) soit, si aucun de ces administrateurs n’est en fonctions et si, en raison de la vacance, le nombre d’administrateurs ou la composition du conseil d’administration n’est pas conforme à l’article 159, au paragraphe 163(1) ou à l’article 164, par les autres administrateurs en fonctions;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) soit, si aucun de ces administrateurs n’est en fonctions et si l’alinéa <I>b</I>) ne s’applique pas, lors de l’assemblée que cette catégorie <change>de personnes</change> peuvent convoquer pour combler les vacances.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1997, ch. 15, art. 18<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1980.</B> Le paragraphe 179.1(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nominations entre les assemblées annuelles<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>179.1</B> (1) Les administrateurs de la banque <change>qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale</change> peuvent nommer des administrateurs supplémentaires si les règlements administratifs en prévoient la possibilité et prévoient également un nombre minimal et maximal d’administrateurs.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1981.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 183, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Administrateurs d’une coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>183.01</B> Les administrateurs d’une coopérative de crédit fédérale qui a émis des actions permettant d’élire des administrateurs ne peuvent délibérer en conseil ou en comité que si la majorité des administrateurs présents sont des membres.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1997, ch. 15, art. 21<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1982.</B> Le paragraphe 186(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Envoi aux actionnaires ou aux membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La banque joint à l’avis d’assemblée annuelle envoyé à chaque actionnaire <change>ou membre, selon le cas</change>, un extrait du registre indiquant le nombre total des réunions du conseil d’administration ou de ses comités et le nombre auquel chaque administrateur a assisté au cours de l’exercice précédent.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1983.</B> Le paragraphe 188(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Règlements administratifs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>188.</B> (1) Sauf disposition contraire de la présente loi, les administrateurs <change>d’une banque qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale</change> peuvent, par résolution, prendre, modifier ou révoquer tout règlement administratif régissant tant l’activité commerciale que les affaires internes de la banque.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1984.</B> L’article 189 de la version française de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Proposition d’un actionnaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>189.</B> Tout actionnaire habile à voter à une assemblée annuelle <change>des actionnaires</change> peut, conformément aux articles 143 et 144, proposer la prise, la modification ou la révocation d’un règlement administratif.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1985.</B> L’alinéa 192(1)<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) soit étaient prévues, avant la date de prorogation d’une personne morale comme banque <change>qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale</change>, dans l’acte constitutif de la personne morale.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1986.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 192, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Contenu obligatoire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>192.01</B> (1) Les règlements administratifs de la coopérative de crédit fédérale prévoient obligatoirement :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) les qualités requises et la procédure d’acceptation des membres;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) les obligations rattachées au statut de membre, y compris l’obligation d’utiliser les services de la coopérative de crédit fédérale et la cotisation exigible;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) les droits des membres conjoints, le cas échéant;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) le fait qu’un délégué n’a qu’une seule voix peu importe qu’il représente plus d’un membre ou soit lui-même membre;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) toute limite quant au nombre de parts sociales;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>f</I>) le choix, les qualités requises, la durée du mandat et la révocation des administrateurs et des membres des comités du conseil;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>g</I>) le mode de répartition de l’excédent provenant de l’exploitation de la coopérative;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>h</I>) les droits des membres qui se retirent ou qui sont exclus;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>i</I>) si la coopérative de crédit fédérale décide que la présence à l’assemblée de la coopérative de crédit fédérale peut être assurée par tout moyen, autre qu’une présence physique, visé au paragraphe 136(2), les modalités de vote;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>j</I>) la date de fin d’exercice de la coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Contenu facultatif<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Les règlements administratifs de la coopérative de crédit fédérale peuvent prévoir toute autre question que les membres jugent nécessaire ou souhaitable, notamment :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) les limites relatives aux catégories de personnes admissibles au statut de membre, sous réserve des règles de droit applicables en matière de droits de la personne;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la représentation de membres par des délégués;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) la distribution de ristournes;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) le mode de répartition du reliquat des biens dans le cas d’une liquidation et dissolution volontaire;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) la formule utilisée pour déterminer la valeur des parts sociales;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>f</I>) la formule utilisée pour déterminer le prix de rachat des parts sociales;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>g</I>) le vote par courrier.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Révocation des délégués<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Si les règlements administratifs prévoient la représentation de membres par des délégués, ils doivent prévoir la procédure de révocation de ceux-ci.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Copies<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>192.02</B> (1) Chacun des membres et des actionnaires peut, sur demande, au plus une fois par année civile, obtenir gratuitement une copie des lettres patentes et des règlements administratifs de la coopérative de crédit fédérale de même qu’une copie des modifications de ceux-ci.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Copies<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Les créanciers peuvent obtenir une copie des lettres patentes et des règlements administratifs après paiement d’un droit raisonnable. Cette faculté doit être accordée à toute autre personne dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale ayant fait appel au public.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Règlements administratifs — membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>192.03</B> (1) Les membres peuvent, par résolution extraordinaire, prendre, modifier ou révoquer tout règlement administratif régissant tant les activités commerciales que les affaires internes de la coopérative de crédit fédérale, notamment pour changer sa dénomination sociale ou la province où se trouve son siège.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Règlements administratifs — administrateurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Sauf disposition contraire des règlements administratifs de la coopérative de crédit fédérale, les administrateurs peuvent, par résolution extraordinaire, prendre un règlement administratif ou modifier tout règlement administratif de la coopérative de crédit fédérale, notamment pour changer sa dénomination sociale ou la province où se trouve son siège, à condition que le nouveau règlement ou le règlement modifié ne soit pas contraire à ceux pris par les membres.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Approbation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Les administrateurs soumettent les mesures prises au titre du paragraphe (2) à l’approbation, par résolution extraordinaire, avec ou sans modification, des membres dès l’assemblée suivante.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Défaut d’approbation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Les mesures qui ne sont pas confirmées, avec ou sans modification, en application du paragraphe (3) cessent d’avoir effet à la date de l’assemblée qui les infirment.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Approbation des actionnaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) L’entrée en vigueur des règlements administratifs ou de leurs modifications ou révocations prévus aux paragraphes (1) ou (2) est subordonnée à leur confirmation préalable par les actionnaires visés par une des situations prévues au paragraphe 218(1) par résolution extraordinaire distincte de chaque classe ou série intéressée conformément à l’article 218.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Entrée en vigueur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6) L’entrée en vigueur d’un règlement administratif pris en vertu des paragraphes (1) ou (2) concernant le changement de la dénomination sociale de la coopérative de crédit fédérale est subordonnée à l’approbation du surintendant.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Lettres patentes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(7) En cas de changement de la dénomination sociale de la coopérative de crédit fédérale ou de la province où se trouve son siège, le surintendant peut délivrer des lettres patentes pour que l’acte constitutif soit modifié en conséquence.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Effet des lettres patentes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(8) Les lettres patentes prennent effet à la date indiquée.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Proposition de règlement administratif<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>192.04</B> Les membres peuvent, conformément à l’article 144.1, proposer la prise, la modification ou la révocation d’un règlement administratif.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Date d’effet — membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>192.05</B> (1) Les mesures prises par les membres sont en vigueur à compter de la date de la résolution prise en application du paragraphe 192.03(1) ou de la date ultérieure qui est spécifiée dans le règlement administratif modifié ou abrogé.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Date d’effet — administrateurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Les mesures prises par les administrateurs d’une coopérative de crédit fédérale sont en vigueur à compter de la date où elles sont prises ou de la date ultérieure qui est spécifiée dans les règlements administratifs et demeurent en vigueur jusqu’à leur confirmation; après confirmation au titre du paragraphe 192.03(3) elles demeurent en vigueur, selon le cas, dans leur teneur initiale ou modifiée; elles cessent d’avoir effet en cas d’application du paragraphe 192.03(4).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Défaut d’approbation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Les mesures prises en application du paragraphe 192.03(2) qui ne sont pas soumises à l’approbation prévue au paragraphe 192.03(3) cessent d’avoir effet à la date de l’assemblée à laquelle elles auraient dû l’être.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nouvelle résolution des administrateurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Si les mesures prises par les administrateurs en application du paragraphe 192.03(2) cessent d’avoir effet au titre du paragraphe (3) ou du paragraphe 192.03(4), toute résolution ultérieure des administrateurs, visant essentiellement le même but, ne peut prendre effet qu’après sa confirmation, avec ou sans modification, par les membres.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Règlements administratifs de la personne morale antérieure<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>192.06</B> Sous réserve de l’article 192.05, tout règlement administratif d’une personne morale prorogée comme coopérative de crédit fédérale en vertu de la présente loi applicable continue de s’appliquer, sauf s’il est contraire à la présente loi, tant qu’il n’est pas modifié ou révoqué.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Résolutions existantes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>192.07</B> En cas de fixation par résolution du conseil d’administration, avant l’émission de lettres patentes en vertu de la présente loi, de la rémunération des administrateurs d’une personne morale prorogée comme coopérative de crédit fédérale, cette résolution demeure en vigueur, sauf incompatibilité avec la présente loi, jusqu’à la première assemblée des membres de la coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Présomption<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>192.08</B> (1) Les règlements administratifs de la coopérative de crédit fédérale sont réputés prévoir les questions dont, aux termes de la présente loi, ils devraient traiter et qui étaient prévues, avant l’émission des lettres patentes de prorogation d’une personne morale comme coopérative de crédit fédérale, dans son acte constitutif.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Abrogation ou modification<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) En cas d’abrogation ou de modification de ces questions, par un règlement administratif de la coopérative de crédit fédérale pris conformément à l’article 192.03, c’est ce dernier qui prévaut.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Maintien des droits<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>192.09</B> Les modifications des lettres patentes ou des règlements administratifs ne portent pas atteinte aux causes d’actions déjà nées pouvant engager la coopérative de crédit fédérale, ses administrateurs ou ses dirigeants, ni aux procédures civiles, pénales ou administratives auxquelles ils sont parties.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Caractère obligatoire des règlements administratifs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>192.1</B> Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, les règlements administratifs lient la coopérative de crédit fédérale et les membres comme s’ils les avaient dûment approuvés et comportaient un engagement de leur part qu’eux-mêmes, ainsi que leurs héritiers et cessionnaires, s’y conformeront.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1987.</B> Le passage de l’article 198 de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Interdictions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>198.</B> Les administrateurs <change>d’une banque qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale</change> ne peuvent déléguer aucun des pouvoirs suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1988.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 198, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Interdictions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>198.1</B> Les administrateurs d’une coopérative de crédit fédérale ne peuvent déléguer aucun des pouvoirs suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) soumettre à l’examen des membres ou des actionnaires des questions qui requièrent leur approbation;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) autoriser l’adhésion de membres, sauf en conformité avec l’autorisation des membres;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) combler les vacances au sein du conseil d’administration ou d’un de ses comités ou pourvoir le poste vacant de vérificateur;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) émettre ou faire émettre des valeurs mobilières, notamment des actions d’une série visée à l’article 62, sauf en conformité avec l’autorisation des administrateurs;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) déclarer des dividendes à l’égard des parts sociales ou des actions et attribuer une somme à titre de ristournes;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>f</I>) autoriser l’acquisition par la coopérative de crédit fédérale en vertu de l’article 71, notamment par rachat, des parts sociales et des actions émises par elle;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>g</I>) autoriser le versement d’une commission sur une émission d’actions;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>h</I>) approuver les circulaires de la direction sollicitant des procurations;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>i</I>) sauf disposition contraire de la présente loi, approuver le rapport annuel ou les autres états financiers de la coopérative de crédit fédérale;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>j</I>) expulser des membres;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>k</I>) prendre ou modifier des règlements administratifs.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1989.</B> L’article 201 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Présence aux assemblées<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>201.</B> Les administrateurs ont le droit d’assister à toutes les assemblées <change>des membres ou</change> des actionnaires et d’y prendre la parole.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 54, art. 39<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1990.</B> Le paragraphe 202(4) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Moment de la communication<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) L’administrateur ou le dirigeant doit, dès qu’il a connaissance d’un contrat ou d’une opération d’importance, en cours ou projeté, qui, dans le cadre de l’activité commerciale normale de la banque, ne requiert <change>pas</change> l’approbation des administrateurs, <change>des membres ou</change> des actionnaires, communiquer par écrit à la banque ou demander que soient consignées au procès-verbal d’une réunion du conseil d’administration ou d’un de ses comités la nature et l’étendue de son intérêt dans le contrat ou l’opération.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 54, art. 41<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1991.</B> Le paragraphe 204(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consultation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les <change>membres et</change> actionnaires de la banque peuvent consulter, pendant les heures normales d’ouverture de celle-ci, toute partie des procès-verbaux des réunions du conseil d’administration ou de ses comités ou de tout autre document dans lequel les intérêts d’un administrateur ou d’un dirigeant dans un contrat ou une opération sont communiqués en vertu du paragraphe 202(1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 54, art. 41 et 42(A)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1992.</B> Les articles 205 à 207 de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Effet de la communication<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>205.</B> (1) Le contrat ou l’opération assujetti à l’obligation de communication prévue au paragraphe 202(1) n’est pas entaché de nullité, et l’administrateur ou le dirigeant n’est pas tenu de rendre compte à la banque, <change>ses membres</change> ou ses actionnaires des bénéfices qu’il en a tirés, pour la seule raison qu’il a un intérêt dans le contrat ou l’opération ou que l’administrateur était présent à la réunion au cours de laquelle le contrat ou l’opération a été étudié ou que sa présence a permis d’en atteindre le quorum, si les conditions <change>ci-après</change> sont réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) l’administrateur ou le dirigeant a communiqué son intérêt conformément à l’article 202 et au paragraphe 204(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) les administrateurs de la banque ont approuvé le contrat ou l’opération;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) au moment de son approbation, le contrat ou l’opération était équitable pour la banque.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Confirmation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Même si les conditions visées au paragraphe (1) ne sont pas réunies, le contrat ou l’opération n’est pas entaché de nullité, et l’administrateur ou le dirigeant qui agit avec intégrité et bonne foi n’est pas tenu de rendre compte à la banque, <change>ses membres</change> ou ses actionnaires des bénéfices qu’il en a tirés, au seul motif qu’il a un intérêt dans le contrat ou l’opération, si les conditions <change>ci-après</change> sont réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) le contrat ou l’opération a été approuvé ou confirmé par résolution extraordinaire adoptée :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i)</change> <change>dans le cas d’une banque qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale</change>, à une assemblée des actionnaires,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii)</change> <change>dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, à une assemblée de ses membres et, le cas échéant, à une assemblée de ses actionnaires;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) l’intérêt a été communiqué aux actionnaires <change>ou, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, aux membres et aux actionnaires, le cas échéant,</change> de façon suffisamment claire pour en indiquer la nature et l’étendue avant l’approbation ou la confirmation du contrat ou de l’opération;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) au moment de son approbation ou de sa confirmation, le contrat ou l’opération était équitable pour la banque.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Ordonnance du tribunal<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>206.</B> Le tribunal peut par ordonnance, sur demande de la banque — ou <change>d’un membre ou</change> d’un actionnaire de celle-ci — dont l’un des administrateurs ou dirigeants ne se conforme pas aux articles 202 à 205, annuler le contrat ou l’opération selon les modalités qu’il estime indiquées et enjoindre à l’administrateur ou au dirigeant de rendre compte à la banque de tout bénéfice qu’il en a tiré.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Responsabilité, exonération et indemnisation--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Responsabilité, exonération et indemnisation</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Responsabilité des administrateurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>207.</B> (1) Les administrateurs qui, par vote ou acquiescement, approuvent l’adoption d’une résolution autorisant une émission d’actions contraire au paragraphe 65(1), <change>une émission de parts sociales contraire au paragraphe 79.1(2)</change> ou une émission de titres secondaires contraire à l’article 80, en contrepartie d’un apport autre qu’en numéraire, sont solidairement tenus de verser à la banque la différence entre la juste valeur de cet apport et celle de l’apport en numéraire qu’elle aurait dû recevoir à la date de la résolution.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Responsabilités supplémentaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Sont solidairement tenus de restituer à la banque les sommes en cause non encore recouvrées et les sommes perdues par elle les administrateurs qui ont, par vote ou acquiescement, approuvé l’adoption d’une résolution autorisant, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) l’achat ou le rachat d’actions <change>ou de parts sociales</change> en violation de l’article 71;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) la réduction du capital en violation de l’article 75;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) le versement d’un dividende <change>ou d’une ristourne</change> en violation de l’article 79;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) le versement d’une indemnité en violation de l’article 212;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>e</I>) une opération contraire à la partie XI.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1993.</B> (1) Le passage du paragraphe 208(2) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Recours<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) L’administrateur tenu responsable aux termes de l’article 207 a le droit de demander au tribunal une ordonnance obligeant toute personne, notamment un <change>membre ou un</change> actionnaire, à lui remettre :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 208(2)<I>a</I>) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en">(<I>a</I>) any money or property that was paid or distributed to the shareholder, <change>member</change> or other person contrary to section 71, 75, 79 or 212; or</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’alinéa 208(3)<I>a</I>) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en">(<I>a</I>) order a shareholder, <change>member</change> or other person to pay or deliver to a director any money or property that was paid or distributed to the shareholder, <change>member</change> or other person contrary to section 71, 75, 79 or 212 or any amount referred to in paragraph (2)(<I>b</I>);</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) L’alinéa 208(3)<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) ordonner à la banque de rétrocéder les actions <change>ou les parts sociales</change> à la personne de qui elle les a acquises, notamment par achat ou rachat, ou d’en émettre en sa faveur;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1994.</B> L’intertitre « <I>Modifications</I> » précédant l’article 215 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><!--Heading:Modifications — lettres patentes--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications — <change>lettres patentes</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1995.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 216, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Transformation en coopérative de crédit fédérale--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Transformation en coopérative de crédit fédérale</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Transformation en coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>216.01</B> Sur demande en ce sens de la banque qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale, le ministre peut, par lettres patentes, modifier son acte constitutif pour la transformer en coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Approbation par les actionnaires de la proposition de transformation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>216.02</B> (1) Avant que soit présentée la demande visée à l’article 216.01, le conseil d’administration obtient des actionnaires, par résolution extraordinaire :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) l’approbation d’une proposition de transformation conforme aux règlements et approuvée par le surintendant;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la confirmation de tout règlement administratif — ou de toute modification ou révocation d’un règlement administratif — nécessaire à la mise en oeuvre de la proposition de transformation;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) l’autorisation de la demande.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Renseignements supplémentaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le ministre peut exiger de la banque tout autre renseignement qu’il estime nécessaire.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Droit de vote<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>216.03</B> (1) Chaque action de la banque, qu’elle soit ou non assortie du droit de vote, emporte droit de vote relativement aux objets visés au paragraphe 216.02(1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Vote par catégorie<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Les détenteurs d’actions d’une catégorie ou d’une série ont le droit de voter séparément en tant que tels relativement aux objets visés au paragraphe 216.02(1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Délai de présentation de la demande<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>216.04</B> La demande visée à l’article 216.01 doit être présentée dans les trois mois suivant l’adoption de la proposition de transformation par les actionnaires.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Critères de délivrance des lettres patentes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>216.05</B> Avant de délivrer les lettres patentes modifiant l’acte constitutif, le ministre prend en considération tous les facteurs qu’il estime pertinents et, notamment :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) que la banque sera organisée et exercera ses activités commerciales selon le principe coopératif énoncé à l’article 12.1 au moment de la délivrance des lettres patentes;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) qu’il n’y a pas lieu de croire qu’à la suite de la délivrance des lettres patentes, la coopérative de crédit fédérale ne se conformerait plus au paragraphe 485(1), aux règlements pris en vertu du paragraphe 485(2) ou à l’ordonnance prise en vertu du paragraphe 485(3);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) que la proposition a été approuvée par résolution extraordinaire des actionnaires;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) qu’il est raisonnable d’escompter que la transformation de la banque en coopérative de crédit fédérale se fera dans les conditions fixées par la proposition;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) que, pour les actionnaires, la transformation est juste et équitable;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>f</I>) que la transformation est dans l’intérêt du système financier canadien notamment, celui du système coopératif financier canadien.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Effet de la délivrance des lettres patentes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>216.06</B> À la date indiquée dans les lettres patentes délivrées par le ministre modifiant l’acte constitutif :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) les détenteurs des actions ordinaires de la banque sont réputés être les membres de la coopérative de crédit fédérale;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) les actions ordinaires de la banque qui, selon la proposition de transformation, ne seront pas converties en actions sont réputées être des parts sociales de la coopérative de crédit fédérale auxquelles sont rattachés les droits, privilèges et restrictions précisés dans la présente loi;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) les actions ordinaires de la banque qui, selon la proposition de transformation, seront converties en actions de la coopérative de crédit fédérale sont réputées être des actions de la coopérative de crédit fédérale auxquelles sont rattachés les droits, privilèges et restrictions précisés dans la présente loi.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoir réglementaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>216.07</B> (1) Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) régir la demande visée à l’article 216.01, notamment en ce qui concerne sa forme et les renseignements qu’elle doit contenir;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) régir la proposition de transformation visant la transformation de la banque en coopérative de crédit fédérale, notamment en ce qui concerne les renseignements qu’elle doit contenir;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) régir la création ou la révocation des règlements administratifs de la banque, ou leur modification, nécessaire à la mise en oeuvre de la proposition de transformation en coopérative de crédit fédérale;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) d’une façon générale, régir la transformation d’une banque en coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conversion d’action ordinaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Les règlements pris en vertu de l’alinéa (1)<I>b</I>) prévoient qu’une proposition de transformation doit stipuler qu’au moins une action ordinaire détenue par chaque détenteur d’action ordinaire sera convertie en part sociale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote><I>Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Les règlements pris en vertu du paragraphe (1) peuvent prévoir un régime réglementaire différent à l’égard d’une banque qui fait l’objet d’un décret pris en vertu de l’alinéa 39.13(1)<I>a</I>) de la <I>Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada</I> ou qui est une institution-relais au sens de cette loi.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exemption par le surintendant<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Les règlements pris en vertu du paragraphe (1) peuvent autoriser le surintendant à exempter une banque, aux conditions qu’il estime indiquées, des exigences de tout ou partie de ceux-ci.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exemption par le ministre<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) Le ministre peut, aux conditions qu’il estime indiquées, exempter des exigences de la présente loi ou de ses règlements la banque qui demande l’approbation d’une proposition visant à la transformer en coopérative de crédit fédérale dans les cas suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) il estime qu’elle éprouve ou est sur le point d’éprouver des difficultés financières et que l’exemption l’aiderait à améliorer sa situation;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) elle fait l’objet d’un décret pris en vertu de l’alinéa 39.13(1)<I>a</I>) de la <I>Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada</I> ou elle est une institution-relais au sens de cette loi.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Transformation en banque ayant des actions ordinaires--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Transformation en banque ayant des actions ordinaires</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Transformation en banque ayant des actions ordinaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>216.08</B> Sur demande en ce sens de la coopérative de crédit fédérale, le ministre peut, par lettres patentes, modifier son acte constitutif pour la transformer en banque ayant des actions ordinaires.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Approbation de la proposition de transformation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>216.09</B> (1) Avant que soit présentée la demande visée à l’article 216.08, le conseil d’administration obtient par résolution extraordinaire des membres et, si la coopérative de crédit fédérale a émis des actions, par résolution extraordinaire distincte des actionnaires :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) l’approbation d’une proposition de transformation conforme aux règlements et approuvée par le surintendant;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la confirmation de tout règlement administratif — ou de toute modification ou révocation d’un règlement administratif — nécessaire à la mise en oeuvre de la proposition de transformation;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) l’autorisation de la demande.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Renseignements supplémentaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le ministre peut exiger de la coopérative de crédit fédérale tout autre renseignement qu’il estime nécessaire.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Droit de vote<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>216.1</B> (1) Chaque action, qu’elle soit ou non assortie du droit de vote, emporte droit de vote relativement aux objets visés au paragraphe 216.09(1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Vote par catégorie<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Les détenteurs d’actions d’une catégorie ou d’une série ont le droit de voter séparément en tant que tels relativement aux objets visés au paragraphe 216.09(1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Délai de présentation de la demande<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>216.11</B> La demande visée à l’article 216.08 doit être présentée dans les trois mois suivant l’adoption de la proposition par les membres et, s’il y a lieu, les actionnaires.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Critères de délivrance des lettres patentes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>216.12</B> Avant de délivrer les lettres patentes modifiant l’acte constitutif, le ministre prend en considération tous les facteurs qu’il estime pertinents et, notamment :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) qu’il n’y a pas lieu de croire qu’à la suite de la délivrance des lettres patentes, la banque ayant des actions ordinaires ne se conformerait plus au paragraphe 485(1), aux règlements pris en vertu du paragraphe 485(2) ou à l’ordonnance prise en vertu du paragraphe 485(3);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) que la proposition a été approuvée par résolution extraordinaire des membres et par une résolution extraordinaire distincte des actionnaires, le cas échéant;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) qu’il est raisonnable d’escompter que la transformation de la coopérative de crédit fédérale en banque ayant des actions ordinaires se fera dans les conditions fixées par la proposition;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) que, pour les membres et les actionnaires, la transformation est juste et équitable;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) que la transformation est dans l’intérêt du système financier canadien notamment, celui du système coopératif financier canadien.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Effet de la délivrance des lettres patentes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>216.13</B> À la date indiquée dans les lettres patentes délivrées par le ministre modifiant l’acte constitutif de la coopérative de crédit fédérale afin de la transformer en banque ayant des actions ordinaires, les membres de la coopérative de crédit fédérale deviennent, conformément à la proposition de transformation, des détenteurs d’actions ordinaires de la banque auxquelles sont rattachés les droits, privilèges et restrictions précisés dans la présente loi.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoir réglementaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>216.14</B> (1) Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) régir la demande visée à l’article 216.08, notamment en ce qui concerne sa forme et les renseignements qu’elle doit contenir;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) régir la proposition de transformation visant la transformation de la coopérative de crédit fédérale en banque ayant des actions ordinaires, notamment en ce qui concerne les renseignements qu’elle doit contenir;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) régir la création ou la révocation des règlements administratifs de la coopérative de crédit fédérale, ou leur modification, nécessaire à la mise en oeuvre de la proposition de transformation en banque ayant des actions ordinaires;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) régir, aux fins de la proposition de transformation en banque ayant des actions ordinaires, la valeur de la coopérative de crédit fédérale, de ses parts sociales et de toute action, s’il y a lieu, qu’elle a émise, et autoriser le surintendant à fixer la date à laquelle la coopérative de crédit fédérale fait l’estimation de sa valeur;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) régir le traitement juste et équitable des membres et des actionnaires, s’il y a lieu, de la coopérative de crédit fédérale aux termes de la proposition de transformation;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>f</I>) régir la transformation des parts sociales et des actions, s’il y a lieu, de la coopérative de crédit fédérale en actions ordinaires ou en tout autre type d’actions;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>g</I>) autoriser le surintendant à :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) exiger de la coopérative de crédit fédérale qu’elle tienne une ou plusieurs séances d’information à l’intention des membres et des actionnaires, s’il y a lieu, et qu’elle prenne d’autres mesures pour leur permettre de porter un jugement éclairé sur la proposition de transformation,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) fixer les modalités selon lesquelles les séances d’information doivent être tenues;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>h</I>) régir les restrictions applicables au versement d’honoraires, d’une rémunération ou d’une autre contrepartie, à l’égard de la transformation d’une coopérative de crédit fédérale en banque ayant des actions ordinaires, aux administrateurs, dirigeants ou employés de la coopérative de crédit fédérale ou à toute entité avec laquelle un administrateur, un dirigeant ou un employé de la coopérative de crédit fédérale est lié;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>i</I>) interdire, au cours de la période fixée par les règlements, l’émission ou l’octroi d’actions — autres que celles émises en raison de la mise en oeuvre de la proposition de transformation — d’une coopérative de crédit fédérale qui a été transformée en banque ayant des actions ordinaires, d’options de souscription à des actions de celle-ci ou de droits d’acquérir de telles actions aux personnes suivantes :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) un administrateur, dirigeant ou employé de la banque,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) toute personne qui était administrateur, dirigeant ou employé de la coopérative de crédit fédérale au cours de l’année précédant la date de transformation de celle-ci;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>j</I>) d’une façon générale, régir la transformation d’une coopérative de crédit fédérale en banque ayant des actions ordinaires.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote><I>Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Les règlements pris en vertu du paragraphe (1) peuvent prévoir un régime réglementaire différent à l’égard d’une coopérative de crédit fédérale qui fait l’objet d’un décret pris en vertu de l’alinéa 39.13(1)<I>a</I>) de la <I>Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada</I> ou qui est une institution-relais au sens de cette loi.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exemption par le surintendant<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Les règlements pris en vertu du paragraphe (1) peuvent autoriser le surintendant à exempter une coopérative de crédit fédérale, aux conditions qu’il estime indiquées, des exigences de tout ou partie de ceux-ci.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exemption par le ministre<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Le ministre peut, aux conditions qu’il estime indiquées, exempter des exigences de la présente loi ou de ses règlements la coopérative de crédit fédérale qui demande l’approbation d’une proposition visant à la transformer en banque ayant des actions ordinaires dans les cas suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) il estime qu’elle éprouve ou est sur le point d’éprouver des difficultés financières et que l’exemption l’aiderait à améliorer sa situation;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) elle fait l’objet d’un décret pris en vertu de l’alinéa 39.13(1)<I>a</I>) de la <I>Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada</I> ou elle est une institution-relais au sens de cette loi.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes"><!--Heading:Modifications — règlements administratifs--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Modifications — règlements administratifs</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1996.</B> Le passage du paragraphe 217(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Règlements administratifs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>217.</B> (1) Le conseil d’administration <change>d’une banque qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale</change> peut prendre, modifier ou révoquer les règlements administratifs de la façon prévue aux paragraphes (2) et (3) et aux articles 218 à 222 afin :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 84<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1997.</B> Le paragraphe 223(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demande de fusion<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>223.</B> (1) Sur requête conjointe de plusieurs personnes morales qui sont constituées sous le régime d’une loi fédérale, y compris les banques <change>qui ne sont pas des coopératives de crédit fédérales</change> et les sociétés de portefeuille bancaires, le ministre peut délivrer des lettres patentes les fusionnant et les prorogeant en une seule banque <change>qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demande de fusion — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Sur requête conjointe de plusieurs coopératives de crédit fédérales, le ministre peut délivrer des lettres patentes les fusionnant et les prorogeant en une seule coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1998.</B> (1) Le paragraphe 224(2) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>a</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a.1</I>) si la banque fusionnée deviendra une coopérative de crédit fédérale une déclaration portant qu’elle sera organisée et exercera ses activités commerciales selon le principe coopératif énoncé à l’article 12.1;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les alinéas 224(2)<I>c</I>) et <I>d</I>) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) les modalités d’échange des actions <change>ou des parts sociales</change> de chaque requérant contre les actions, <change>parts sociales</change> ou autres valeurs mobilières de la banque issue de la fusion;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) au cas où des actions <change>ou des parts sociales</change> de l’un de ces requérants ne doivent pas être échangées contre des actions, <change>parts sociales</change> ou autres valeurs mobilières de la banque issue de la fusion, la somme en numéraire ou les valeurs mobilières que les détenteurs de ces actions <change>ou de ces parts sociales</change> doivent recevoir en plus ou à la place des actions, <change>parts sociales</change> ou autres valeurs mobilières de la banque issue de la fusion;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le paragraphe 224(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Annulation des actions sans remboursement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) La convention de fusion doit prévoir, au moment de la fusion, l’annulation, sans remboursement du capital qu’elles représentent, des actions <change>ou des parts sociales</change> de l’un des requérants, détenues par un autre de ces requérants ou pour son compte, mais ne peut prévoir l’échange de ces actions <change>ou de ces parts sociales</change> contre celles de la banque issue de la fusion. Sont exclues de l’application du présent article les actions <change>ou les parts sociales</change> détenues à titre de représentant personnel ou de sûreté.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2007, ch. 6, art. 14<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>1999.</B> L’article 225 de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Approval of agreement by Superintendent<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en"><B>225.</B> An amalgamation agreement must be submitted to the Superintendent for approval and any approval of the agreement under subsection 226(4) by the holders of any class or series of shares of an applicant <change>and, if applicable, by the members</change>, is invalid unless, before the date of the approval, the Superintendent has approved the agreement in writing.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2000.</B> (1) Le paragraphe 226(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Approbation des actionnaires et des membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>226.</B> (1) Le conseil d’administration de chacune des banques ou personnes morales requérantes doit respectivement soumettre la convention de fusion <change>à l’</change>approbation <change>de</change> l’assemblée des actionnaires — <change>ou, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, de l’assemblée des membres et de l’assemblée des actionnaires, le cas échéant</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les paragraphes 226(4) et (5) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Résolution extraordinaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Sous réserve du paragraphe (3), l’adoption de la convention de fusion intervient lors de l’approbation par résolution extraordinaire des actionnaires — <change>ou par des résolutions extraordinaires distinctes des membres et, le cas échéant, des actionnaires</change> — de chaque banque ou personne morale requérante.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Annulation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Le conseil d’administration de l’une des banques ou personnes morales requérantes peut annuler la convention de fusion, si elle comporte une disposition à cet effet, avant la délivrance des lettres patentes de fusion, malgré son approbation par les actionnaires — <change>ou par les membres et par les actionnaires, le cas échéant</change> — de toutes les banques ou personnes morales requérantes ou de certaines d’entre elles.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2001.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 226, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Membres de la coopérative de crédit fédérale fusionnée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>226.1</B> Au moment de la délivrance des lettres patentes fusionnant et prorogeant plusieurs coopératives de crédit fédérales en une seule, les membres des coopératives de crédit fédérales deviennent les membres de la coopérative de crédit fédérale fusionnée.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2002.</B> (1) Le passage du paragraphe 227(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fusion verticale simplifiée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>227.</B> (1) La banque <change>qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale</change> peut, sans se conformer aux articles 224 à 226, fusionner avec une ou plusieurs personnes morales constituées sous le régime d’une loi fédérale, si ces personnes morales sont des filiales en propriété exclusive de la banque et que les conditions <change>ci-après</change> sont réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le passage du paragraphe 227(2) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fusion horizontale simplifiée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Plusieurs personnes morales constituées sous le régime d’une loi fédérale <change>qui ne sont pas des coopératives de crédit fédérales</change> peuvent fusionner en une seule et même banque sans se conformer aux articles 224 à 226 lorsque les conditions <change>ci-après</change> sont réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 85<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2003.</B> L’alinéa 228(4)<I>h</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>h</I>) dans le cas où la banque issue de la fusion sera une coopérative de crédit fédérale, le fait qu’elle sera organisée et exercera ses activités commerciales selon le principe coopératif énoncé à l’article 12.1;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>i</I>)</change> l’intérêt du système financier canadien <change>notamment, si la banque issue de la fusion sera une coopérative de crédit fédérale, celui du système coopératif financier canadien</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2007, ch. 6, art. 16<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2004.</B> L’article 233 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Envoi de convention au surintendant<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>233.</B> La convention de vente doit être communiquée au surintendant avant d’être soumise aux actionnaires, <change>ou aux membres et aux actionnaires, selon le cas</change>, de la banque vendeuse conformément au paragraphe 234(1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2005.</B> (1) Le paragraphe 234(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Approbation des actionnaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>234.</B> (1) Le conseil d’administration de la banque vendeuse doit soumettre la convention de vente, pour approbation, à l’assemblée des actionnaires <change>ou, si la banque est une coopérative de crédit fédérale, à l’assemblée des membres et des actionnaires</change>, et, sous réserve du paragraphe (3), aux détenteurs d’actions de chaque catégorie ou série.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 234(4) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Résolution extraordinaire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) La convention de vente est effectivement adoptée lorsque la vente est approuvée par résolution extraordinaire des actionnaires <change>ou par des résolutions extraordinaires distinctes des membres et, le cas échéant, des actionnaires</change>, de la banque vendeuse et des détenteurs d’actions de chaque catégorie ou série de celle-ci habiles à voter séparément conformément au paragraphe (3).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2006.</B> L’article 235 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Annulation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>235.</B> Sous réserve des droits des tiers, le conseil d’administration de la banque vendeuse peut, après approbation de la vente par les actionnaires <change>ou les membres et les actionnaires, selon le cas</change>, y renoncer si ceux-ci l’y autorisent expressément dans la résolution extraordinaire visée au paragraphe 234(4).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2007.</B> (1) L’alinéa 238(1)<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) les procès-verbaux des assemblées et les résolutions des actionnaires <change>et des membres</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 238(2)<I>c</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) des livres où figurent, pour chaque client sur une base journalière, les renseignements relatifs aux opérations entre elle et celui-ci, le solde créditeur ou débiteur du client, ainsi que, <change>dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, la qualité de membre du client</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 54, art. 50<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2008.</B> (1) Le paragraphe 239(5) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consultation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Les actionnaires, <change>les membres</change> et les créanciers de la banque, ainsi que leurs représentants personnels, peuvent consulter les livres visés au paragraphe 238(1) pendant les heures normales d’ouverture des bureaux de la banque et en reproduire gratuitement des extraits ou en obtenir des copies sur paiement de droits raisonnables; dans le cas d’une banque ayant fait appel au public, cette faculté doit être accordée à toute autre personne, sur paiement d’un droit raisonnable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, par. 88(2)(F)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 239(6) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exemplaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) Les actionnaires <change>et les membres</change> peuvent sur demande et sans frais, une fois par année civile, obtenir un exemplaire des règlements administratifs de la banque.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2009.</B> (1) Le paragraphe 240(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Listes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>240.</B> (1) La personne qui a droit d’obtenir la liste principale des actionnaires <change>ou des membres</change> (appelée « requérant » au présent article) peut demander à la banque de la lui fournir dans les dix jours suivant la réception de la déclaration sous serment visée au paragraphe (2); sur paiement d’un droit raisonnable, la banque doit satisfaire à la demande.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 54, art. 51<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les paragraphes 240(3) et (4) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obtention des listes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Les actionnaires, <change>les membres</change> et les créanciers de la banque, ainsi que leurs représentants personnels — et toute autre personne dans le cas d’une banque ayant fait appel au public — peuvent obtenir la liste principale des actionnaires <change>ou des membres</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Liste principale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) La liste principale des actionnaires <change>ou des membres</change> mise à jour au moins dix jours avant la réception de la déclaration sous serment énonce :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) les noms des actionnaires <change>ou des membres</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) le nombre d’actions détenues par chaque actionnaire <change>ou le nombre de parts sociales détenues par chaque membre, selon le cas</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) l’adresse de chaque actionnaire <change>ou membre</change> telle qu’elle figure dans les livres.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le paragraphe 240(5) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Supplemental lists<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en">(5) A person requiring a bank to supply a basic list may, if the person states in the accompanying affidavit that supplemental lists are required, request the bank or its agent, on payment of a reasonable fee, to provide supplemental lists of shareholders <change>or members</change> setting out any changes from the basic list in the names and addresses of the shareholders <change>or members, as the case may be</change>, and the number of shares owned by each shareholder, <change>or the number of membership shares owned by each member, as the case may be</change>, for each business day following the date to which the basic list is made up.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2010.</B> L’article 241 de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Option holders<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en"><B>241.</B> A person requiring a bank to supply a basic list or a supplemental list of shareholders <change>or members</change> may also require the bank to include in that list the name and address of any known holder of an option or right to acquire shares of the bank.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2011.</B> Le passage de l’article 242 de la même loi précédant l’alinéa <I>b</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Utilisation de la liste<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>242.</B> La liste des actionnaires <change>ou des membres</change> obtenue en vertu de l’article 240 ne peut être utilisée que dans le cadre :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit de tentatives en vue d’influencer le vote des actionnaires <change>ou des membres</change> de la banque;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2007, ch. 6, art. 17<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2012.</B> Le paragraphe 245(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Lieu de conservation et de traitement des données<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>245.</B> (1) S’il estime que la conservation dans un pays étranger des exemplaires de livres visés à l’article 238, du registre central des valeurs mobilières <change>ou du registre des membres</change> de la banque ou le fait de traiter dans un pays étranger les renseignements et données se rapportant à la tenue et à la conservation des livres ou <change>des registres</change> constitue un obstacle à l’exécution des fonctions qui lui sont conférées en vertu de la présente loi, ou s’il est avisé que cela n’est pas, selon le ministre, dans l’intérêt national, le surintendant ordonne à la banque de s’abstenir de se livrer à ces activités dans ce pays ou de ne s’y livrer qu’au Canada.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2013.</B> Le paragraphe 246(1) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>c</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) le registre des membres visé au paragraphe 254.1(1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 54, art. 53<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2014.</B> Le paragraphe 248(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consultation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Les actionnaires et les créanciers de la banque, ainsi que leurs représentants personnels, — <change>et, si elle est une coopérative de crédit fédérale, ses membres et leurs représentants personnels</change> — peuvent consulter le registre des valeurs mobilières pendant les heures normales d’ouverture des bureaux de la banque et en reproduire gratuitement des extraits ou en obtenir des copies sur paiement de droits raisonnables; dans le cas d’une banque ayant fait appel au public, cette faculté doit être accordée à toute autre personne, sur paiement d’un droit raisonnable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2015.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 254, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Registre des membres--><Para TopMargin="10" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Registre des membres</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Registre des membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>254.1</B> (1) La coopérative de crédit fédérale tient un registre des membres indiquant :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) les noms, par ordre alphabétique, et la dernière adresse connue des membres actuels et anciens;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) le nombre de parts sociales détenues par chacun des membres;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) la date et les conditions de l’émission et de la cession de chaque part sociale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Assimilation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Pour l’application du paragraphe (1), sont assimilés au registre des membres les registres similaires que devaient légalement tenir les personnes morales prorogées, ou fusionnées et prorogées, comme coopératives de crédit fédérales sous le régime de la présente loi avant leur prorogation ou leur fusion et prorogation.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consultation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Les membres, les actionnaires et les créanciers de la coopérative de crédit fédérale, ainsi que leurs représentants personnels, peuvent consulter le registre des membres pendant les heures normales d’ouverture des bureaux de la coopérative de crédit fédérale et en reproduire gratuitement des extraits ou en obtenir des copies sur paiement de droits raisonnables; dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale ayant fait appel au public, cette faculté doit être accordée à toute autre personne, sur paiement d’un droit raisonnable.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Accès par voie électronique<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) L’accès aux renseignements figurant dans le registre des membres peut être donné à l’aide de tout procédé mécanique ou électronique de traitement des données ou de mise en mémoire de l’information susceptible de produire, dans un délai raisonnable, les renseignements demandés sous une forme écrite compréhensible.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Déclaration<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) La personne désireuse de consulter le registre des membres et d’en reproduire ou d’en obtenir des extraits transmet à la coopérative de crédit fédérale une déclaration sous serment énonçant :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) ses nom et adresse;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) l’engagement d’utiliser les renseignements figurant au registre des membres conformément au cadre relatif à la liste des actionnaires ou des membres qui est décrit à l’article 242;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) si la demande émane d’une entité, ses nom et adresse aux fins de signification ainsi que la déclaration sous serment d’un de ses administrateurs ou dirigeants ou d’une personne qui agit en une qualité similaire selon laquelle elle souscrit à l’engagement prévu à l’alinéa <I>b</I>).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Renseignements supplémentaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6) La personne désireuse de consulter le registre des membres et d’en reproduire ou d’en obtenir des extraits qui affirme dans la déclaration sous serment avoir aussi besoin des renseignements supplémentaires indiquant les modifications apportées au registre des membres peut, sur paiement d’un droit raisonnable, en demander la remise à la coopérative de crédit fédérale ou à son mandataire.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Remise<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(7) La coopérative de crédit fédérale ou son mandataire remet les renseignements supplémentaires :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) dans les dix jours suivant le jour où la personne a consulté le registre des membres, si les modifications sont antérieures à ce jour;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) sinon, dans les dix jours suivant la date des derniers renseignements supplémentaires.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Registres locaux<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>254.2</B> La coopérative de crédit fédérale peut créer autant de registres locaux qu’elle estime nécessaire.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Mandataires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>254.3</B> La coopérative de crédit fédérale peut charger un mandataire de tenir le registre des membres et chacun des registres locaux.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Lieu de conservation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>254.4</B> (1) La coopérative de crédit fédérale tient le registre des membres à son siège ou en tout autre lieu au Canada fixé par le conseil d’administration.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Conservation — registres locaux<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le conseil d’administration fixe également le lieu, au Canada ou à l’étranger, où les registres locaux peuvent être tenus.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Renseignements dans les registres locaux<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>254.5</B> (1) Les conditions mentionnées dans les registres locaux ne concernent que les parts sociales émises ou transférées à la succursale concernée.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Registre des membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Les conditions des émissions ou des transferts de parts sociales mentionnées dans un registre local sont également portées au registre des membres.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Certificats de parts sociales annulés<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>254.6</B> La coopérative de crédit fédérale, ses mandataires, ou le fiduciaire, au sens de l’article 294, ne sont pas tenus de produire plus de six ans après leur annulation, les certificats de parts sociales.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2016.</B> La définition de « action », au paragraphe 265(1) de la même loi, est modifiée par adjonction, après l’alinéa <I>b</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) les parts sociales.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2017.</B> (1) L’article 271 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définition supplémentaire de « initié »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Au présent article et aux articles 271.1 et 272, « initié » s’entend au sens du paragraphe (1) et s’entend en outre, relativement à une coopérative de crédit fédérale, du membre de la coopérative de crédit fédérale détenant un pourcentage des parts sociales de celle-ci plus grand que celui prévu par règlement.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 54, art. 57<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 271(2)<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) les parts sociales de la banque qui est une coopérative de crédit fédérale;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a.1</I>)</change> les options de vente ou d’achat, ainsi que les autres droits ou obligations visant l’achat ou la vente de ces valeurs mobilières;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2018.</B> (1) Le passage du paragraphe 308(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapport annuel<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>308.</B> (1) Le conseil d’administration doit, à l’assemblée annuelle, présenter aux actionnaires <change>ou aux membres, selon le cas</change> :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 308(1)<I>c</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) tous les autres renseignements sur la situation financière de la banque et les résultats de ses opérations à présenter, selon ses règlements administratifs, aux actionnaires <change>ou aux membres</change> à l’assemblée annuelle.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’alinéa 308(2)<I>d</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) un état des modifications dans l’avoir des actionnaires au cours de l’exercice <change>si la banque n’est pas une coopérative de crédit fédérale ou un état des modifications dans l’avoir des membres et des actionnaires de la banque au cours de l’exercice si elle est une coopérative de crédit fédérale</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Le paragraphe 308(3) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>a</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a.1</I>) dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i) le nombre de membres qu’elle compte à la fin de l’exercice,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) le pourcentage des services financiers transigés au cours de l’exercice avec ses membres par rapport au revenu brut de la coopérative de crédit fédérale au cours de cet exercice,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iii) le pourcentage de membres qui sont des personnes physiques à la fin de l’exercice,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iv) une déclaration indiquant si elle était organisée et opérait sur la base du principe coopératif énoncé à l’article 12.1 à la fin de l’exercice;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2019.</B> Le paragraphe 310(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Examen<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Sous réserve des autres dispositions du présent article, les actionnaires <change>ou les membres</change> de la banque, ainsi que leurs représentants personnels, peuvent, sur demande, examiner les états mentionnés au paragraphe (1) et en reproduire, gratuitement, des extraits pendant les heures normales d’ouverture des bureaux de la banque.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2020.</B> Les paragraphes 311(1) et (2) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exemplaire au surintendant<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>311.</B> (1) Au moins vingt et un jours avant la date de chaque assemblée annuelle ou avant la signature de la résolution visée à l’alinéa 152(1)<I>b</I>) — sauf renonciation à ce délai par les intéressés —, la banque fait parvenir à tous les actionnaires <change>ou, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, à tous les membres et à tous les actionnaires, s’il y a lieu</change>, à leur adresse enregistrée, un exemplaire des documents visés aux paragraphes 308(1) et (3).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La banque n’est pas tenue de se conformer au paragraphe (1) à l’égard d’<change>une personne</change> qui l’informe par écrit qu’elle ne souhaite pas recevoir le rapport annuel.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 93<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2021.</B> (1) Le paragraphe 312(1) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Copy to Superintendent<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en"><B>312.</B> (1) Subject to subsection (2), a bank <change>must</change> send to the Superintendent a copy of the documents referred to in subsections 308(1) and (3) not later than 21 days before the date of each annual meeting of shareholders <change>or members</change> of the bank.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 93<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 312(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Envoi à une date postérieure<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans les cas où les actionnaires <change>ou les membres</change> ont signé la résolution, visée à l’alinéa 152(1)<I>b</I>), qui tient lieu d’assemblée annuelle, la banque envoie les documents dans les trente jours suivant la signature de la résolution.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2022.</B> L’article 314 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nomination des vérificateurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>314.</B> (1) Les actionnaires de la banque <change>ou, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, ses membres</change> doivent, par résolution ordinaire, à leur première assemblée et à chaque assemblée annuelle subséquente, nommer un cabinet de comptables à titre de vérificateur de la banque. Le mandat du vérificateur expire à la clôture de l’assemblée annuelle suivante.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Vérificateurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les actionnaires de la banque <change>ou, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, ses membres</change> peuvent, par résolution ordinaire, à leur première assemblée et à chaque assemblée annuelle subséquente, nommer deux cabinets de comptables à titre de vérificateurs de la banque. Le mandat des vérificateurs expire à la clôture de l’assemblée annuelle suivante.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rémunération des vérificateurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) La rémunération du ou des vérificateurs est fixée par résolution ordinaire des actionnaires <change>ou, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, de ses membres</change> ou, à défaut, par le conseil d’administration.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2023.</B> Le sous-alinéa 315(2)<I>b</I>)(ii) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) soit possède à titre de véritable propriétaire ou contrôle, directement ou indirectement, un intérêt important dans des actions <change>ou des parts sociales</change> de la banque ou d’une entité de son groupe,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2024.</B> Le paragraphe 317(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Révocation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>317.</B> (1) Les actionnaires <change>ou, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, ses membres</change> peuvent, par résolution ordinaire adoptée lors d’une assemblée extraordinaire, révoquer un vérificateur.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2025.</B> L’alinéa 318(1)<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) sa révocation par le surintendant, les actionnaires <change>ou, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, ses membres</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2026.</B> Les paragraphes 320(1) à (3) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Droit d’assister à l’assemblée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>320.</B> (1) Le ou les vérificateurs de la banque ont le droit de recevoir avis de toute assemblée des actionnaires <change>et, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, de toute assemblée des membres</change>, d’y assister aux frais de la banque et d’y être entendus sur toute question relevant de leurs fonctions.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obligation d’assister à l’assemblée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le vérificateur — ancien ou en exercice — à qui l’un des administrateurs, un actionnaire habile ou non à voter <change>ou, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, un membre</change> donne avis écrit, au moins dix jours à l’avance, de la tenue d’une assemblée et de son désir de l’y voir présent, doit y assister aux frais de la banque et répondre à toute question relevant de ses fonctions.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis à la banque<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) <change>La personne</change> qui donne l’avis en fait parvenir simultanément un exemplaire à la banque, laquelle en adresse sans délai copie au surintendant.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2027.</B> (1) Les alinéas 321(1)<I>b</I>) et <I>c</I>) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) est informé, notamment par voie d’avis, de la convocation d’une assemblée des actionnaires <change>ou, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, des membres</change> ayant pour but de le révoquer;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) est informé, notamment par voie d’avis, de la tenue d’une réunion du conseil d’administration ou d’une assemblée des actionnaires <change>ou, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, des membres</change> destinée à pourvoir le poste de vérificateur par suite de sa démission, de sa révocation ou de l’expiration effective ou prochaine de son mandat.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 54, art. 73<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 321(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Diffusion des motifs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La banque envoie sans délai au surintendant, à tout actionnaire <change>et, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, à tout membre habiles</change> à voter à l’assemblée annuelle copie des déclarations visées aux paragraphes (1) et (1.1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2028.</B> Le paragraphe 323(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Examen des vérificateurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>323.</B> (1) Le ou les vérificateurs de la banque procèdent à l’examen qu’ils estiment nécessaire pour faire rapport sur le rapport annuel et sur les autres états financiers qui doivent, aux termes de la présente loi, être présentés aux actionnaires <change>ou, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, aux membres</change>, à l’exception des états financiers ou des parties d’états financiers se rapportant à la période visée au sous-alinéa 308(1)<I>a</I>)(ii).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2029.</B> Le paragraphe 325(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Vérification spéciale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le surintendant peut exiger, par écrit, que le ou les vérificateurs de la banque procèdent à une vérification spéciale visant à déterminer si la méthode utilisée par la banque pour sauvegarder les intérêts de ses créanciers, de ses actionnaires <change>et, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, de ses membres</change> est adéquate, ainsi qu’à toute autre vérification rendue nécessaire, à son avis, par l’intérêt public, et lui fassent rapport à ce sujet.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2030.</B> Le paragraphe 326(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapport des vérificateurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>326.</B> (1) Au moins vingt et un jours avant la date de l’assemblée annuelle, le ou les vérificateurs établissent un rapport écrit à l’intention des actionnaires <change>ou, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, des membres</change> concernant le rapport annuel prévu au paragraphe 308(1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2031.</B> L’article 327 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapport du ou des vérificateurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>327.</B> (1) Si les actionnaires <change>ou, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, les membres ou les actionnaires</change> l’exigent, le ou les vérificateurs de la banque vérifient tout état financier soumis par le conseil d’administration aux actionnaires <change>ou aux membres</change>; le rapport que le ou les vérificateurs leur font doit indiquer si, à leur avis, l’état financier présente fidèlement les renseignements demandés.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapport du ou des vérificateurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le rapport en question est annexé à l’état financier auquel il se rapporte; le conseil d’administration en fait parvenir un exemplaire, ainsi que de l’état, au surintendant et à chaque actionnaire <change>et, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, également à chaque membre</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2032.</B> Le paragraphe 332(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obligation du conseil d’administration<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Une fois mis au courant, le conseil d’administration fait établir et publier un rapport ou état révisé ou informe par tous autres moyens le surintendant, les actionnaires <change>et, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, les membres</change> des erreurs ou renseignements inexacts qui lui ont été révélés.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2033.</B> L’alinéa 335(1)<I>c</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) faire payer directement, et non à la banque ou à sa filiale, en tout ou en partie, les sommes mises à la charge d’un défendeur :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i)</change> <change>soit, dans le cas d’une banque qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale,</change> aux anciens ou actuels détenteurs de valeurs mobilières <change>de la banque ou de sa filiale,</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii) soit, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, aux anciens ou actuels membres ou détenteurs de valeurs mobilières de la coopérative de crédit fédérale ou aux anciens ou actuels détenteurs de valeurs mobilières de sa filiale;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2034.</B> Le paragraphe 336(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Preuve de l’approbation non décisive<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>336.</B> (1) Le fait qu’il est prouvé que les actionnaires <change>ou les membres, selon le cas,</change> ont approuvé, ou pourraient approuver, la prétendue inexécution d’obligations envers la banque et sa filiale, ou l’une d’elles, ne constitue pas un motif suffisant pour suspendre ou rejeter les demandes, actions ou interventions visées au paragraphe 334(1) ou à l’article 338; le tribunal peut toutefois tenir compte de cette preuve en rendant son ordonnance.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2035.</B> (1) Le paragraphe 338(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demande de rectification<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>338.</B> (1) La banque — ainsi que tout détenteur de ses valeurs mobilières <change>ou, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, tout membre</change> ou toute personne qui subit un préjudice — peut demander au tribunal de rectifier, par ordonnance, son registre des valeurs mobilières, <change>son registre des membres</change> ou ses autres livres, si le nom d’une personne y a été inscrit, maintenu, supprimé ou omis prétendument à tort.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 338(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoirs du tribunal<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) En donnant suite aux demandes visées au présent article, le tribunal peut rendre les ordonnances qu’il estime indiquées, notamment pour :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) ordonner la rectification du registre ou des autres livres de la banque;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) enjoindre à la banque de ne pas convoquer ou tenir d’assemblée ni de verser de dividende <change>ou de ristourne</change> avant la rectification;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) déterminer le droit d’une partie à l’inscription, au maintien, à la suppression ou à l’omission de son nom dans le registre ou autres livres de la banque, que le litige survienne entre plusieurs détenteurs ou prétendus détenteurs de valeurs mobilières ou entre eux et la banque <change>ou, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, entre plusieurs membres ou prétendus membres ou entre eux et la banque</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) indemniser toute partie qui a subi une perte.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2036.</B> Le paragraphe 342(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dissolution en l’absence de biens et de dettes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>342.</B> (1) La banque qui n’a ni biens ni dettes peut demander au ministre de lui délivrer des lettres patentes de dissolution, <change>si elle y est autorisée</change> :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>)</change> <change>dans le cas d’une banque qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale</change>, par résolution extraordinaire des actionnaires ou, si elle n’a pas d’actionnaires, par résolution de tous les administrateurs;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, par résolution extraordinaire des membres et, le cas échéant, par résolution extraordinaire distincte des actionnaires.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2037.</B> (1) L’alinéa 343(1)<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) <change>soit, dans le cas d’une banque qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale,</change> par tout actionnaire ayant droit de vote à l’assemblée annuelle des actionnaires aux termes des articles 143 et 144;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) soit, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, par tout membre aux termes de l’article 144.1.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 343(2) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Terms must be set out<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en">(2) A notice of any meeting at which the voluntary liquidation and dissolution of a bank is to be proposed <change>must</change> set out the terms of the proposal.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2038.</B> L’article 344 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Résolutions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>344.</B> La banque visée à l’article 343 peut demander au ministre de lui délivrer des lettres patentes de dissolution <change>dans l’une des situations suivantes</change> :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>)</change> <change>dans le cas d’une banque qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale,</change> elle y est autorisée par résolution extraordinaire des actionnaires ou, lorsqu’elle a émis plusieurs catégories d’actions — assorties ou non du droit de vote —, par résolution extraordinaire des détenteurs de chacune d’elles;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, elle y est autorisée par résolution extraordinaire des membres et lorsqu’elle a émis une ou plusieurs catégories d’actions — assorties ou non du droit de vote —, par résolution extraordinaire des détenteurs de chacune d’elles.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2039.</B> Les alinéas 345(4)<I>c</I>) et <I>d</I>) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) accomplir tous actes utiles à la dissolution, notamment recouvrer ses biens, disposer des biens non destinés à être répartis en nature entre les actionnaires <change>ou les membres, selon le cas</change>, et honorer ses obligations;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>d</I>) après avoir accompli les formalités imposées par les alinéas <I>a</I>) et <I>b</I>) et constitué une provision suffisante pour honorer ses obligations, répartir le reliquat de l’actif, en numéraire ou en nature, entre les actionnaires selon leurs droits respectifs <change>ou entre les membres, selon le cas</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2040.</B> (1) Le passage de l’alinéa 349<I>g</I>) de la même loi précédant le sous-alinéa (i) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>g</I>) préciser et engager la responsabilité des administrateurs, dirigeants, <change>membres</change> ou actionnaires ou de leurs prédécesseurs :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les alinéas 349<I>l</I>) et <I>m</I>) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>l</I>) sous réserve des articles 356 à 358, approuver tout projet de répartition provisoire ou définitive entre les actionnaires, <change>les membres</change> ou les fondateurs, en numéraire ou en biens;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>m</I>) fixer la destination des biens appartenant aux créanciers, actionnaires, <change>membres</change> ou fondateurs introuvables;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le passage de l’alinéa 349<I>n</I>) de la même loi précédant le sous-alinéa (i) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>n</I>) sur demande de tout administrateur, dirigeant, actionnaire, <change>membre</change>, fondateur, créancier ou liquidateur :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2041.</B> (1) L’alinéa 350(1)<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) les pouvoirs de ses administrateurs, <change>membres</change> et actionnaires sont dévolus au liquidateur, sauf indication contraire et expresse du tribunal.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 350(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Délégation par le liquidateur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le liquidateur peut déléguer aux administrateurs, <change>aux membres</change> ou aux actionnaires la totalité ou une partie des pouvoirs qui lui sont dévolus en vertu de l’alinéa (1)<I>b</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2042.</B> L’article 351 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nomination du liquidateur<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>351.</B> Le tribunal peut nommer dans l’ordonnance, ou par la suite, en qualité de liquidateur toute personne et, notamment, l’un des administrateurs, dirigeants, <change>membres</change> ou actionnaires de la banque ou d’une autre banque.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2043.</B> (1) L’alinéa 353(1)<I>f</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>f</I>) tenir des listes distinctes <change>pour les membres et pour</change> chaque catégorie de créanciers, actionnaires et autres réclamants;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 353(1)<I>i</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>i</I>) après l’approbation par le tribunal de ses comptes définitifs, répartir le reliquat des biens de la banque entre les actionnaires, entre les fondateurs <change>ou entre les membres</change>, selon leurs droits respectifs.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2044.</B> (1) L’alinéa 357(1)<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit d’approuver ses comptes définitifs et de l’autoriser, par ordonnance, à répartir en numéraire ou en nature le reliquat des biens entre les actionnaires, <change>entre les membres ou </change> entre les fondateurs, selon leurs droits respectifs;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les paragraphes 357(2) et (3) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demande des actionnaires ou des membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Tout actionnaire <change>et, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, tout membre</change> — ou, à défaut, tout fondateur — peut demander au tribunal d’obliger, par ordonnance, le liquidateur qui ne présente pas la demande exigée par le paragraphe (1) à justifier pourquoi son compte définitif ne peut être dressé et une répartition effectuée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le liquidateur doit donner avis de son intention de présenter la demande prévue au paragraphe (1) au surintendant, à chaque inspecteur nommé en vertu de l’article 349, à chaque actionnaire ou, à défaut, à chaque fondateur et aux personnes ayant fourni une sûreté ou une assurance détournement et vol pour les besoins de la liquidation. <change>Dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, l’avis doit également être donné à chaque membre.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2045.</B> L’article 359 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Droit à la répartition en numéraire<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>359.</B> (1) Au cours de la liquidation <change>d’une banque qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale, lorsque</change> les actionnaires <change>décident</change> ou le liquidateur <change>propose</change> soit d’échanger la totalité ou la quasi-totalité du reliquat des biens de la banque contre des valeurs mobilières d’une autre entité à répartir entre les actionnaires ou les fondateurs, soit de répartir tout ou partie du reliquat des biens de la banque, en nature, entre les actionnaires ou les fondateurs, tout actionnaire ou fondateur peut demander au tribunal d’imposer, par ordonnance, la répartition en numéraire du reliquat des biens de la banque.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Droit à la répartition en numéraire — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Au cours de la liquidation d’une coopérative de crédit fédérale, lorsque les membres décident ou le liquidateur propose soit d’échanger la totalité ou la quasi-totalité du reliquat des biens de la coopérative de crédit fédérale contre des valeurs mobilières d’une autre entité à répartir entre les membres ou les membres et les actionnaires, selon le cas, soit de répartir tout ou partie du reliquat des biens de la coopérative de crédit fédérale, en nature, entre les membres ou les membres et les actionnaires, selon le cas, tout membre ou actionnaire peut demander au tribunal d’imposer, par ordonnance, la répartition en numéraire du reliquat des biens de la coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoirs du tribunal<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3)</change> Sur demande présentée en vertu des paragraphes (1) <change>ou (2)</change>, le tribunal peut ordonner :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit la réalisation du reliquat des biens de la banque et la répartition du produit;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) soit le règlement en numéraire des réclamations des <change>personnes</change> qui en font la demande aux termes du présent article.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Ordonnance du tribunal<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4)</change> Lorsqu’il rend l’ordonnance visée à l’alinéa <change>(3)</change><I>b</I>), le tribunal :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) doit fixer la juste valeur de la portion des biens de la banque qui revient à <change>la personne</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) peut, à sa discrétion, charger un ou plusieurs experts-estimateurs de l’aider à calculer la juste valeur visée à l’alinéa <I>a</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) doit rendre une ordonnance définitive contre la banque en faveur de <change>la personne</change> pour la valeur de la portion des biens de la banque qui revient à <change>celle</change>-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2046.</B> L’article 361 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions de « actionnaire », « membre » et « fondateur »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>361.</B> Pour l’application des articles 363 et 364, « actionnaire », <change>« membre »</change> et « fondateur » s’entendent également des héritiers et des représentants personnels de l’un ou l’autre.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2047.</B> (1) Le paragraphe 363(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Remboursement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>363.</B> (1) Malgré la dissolution de la banque, les actionnaires, <change>les membres</change> ou les fondateurs entre lesquels ont été répartis ses biens engagent leur responsabilité, à concurrence de la somme reçue, envers toute personne invoquant le paragraphe 362(1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 363(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Action en justice collective<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Le tribunal peut ordonner que soit intentée collectivement, contre les anciens actionnaires, <change>les anciens membres</change> ou les fondateurs, l’action visée aux paragraphes (1) ou (2), sous réserve des conditions qu’il juge indiquées.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Les alinéas 363(4)<I>a</I>) et <I>b</I>) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) de mettre en cause chaque ancien actionnaire, <change>ancien membre</change> ou fondateur retrouvé par le demandeur;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) de déterminer, sous réserve du paragraphe (1), la part que chaque ancien actionnaire, <change>ancien membre</change> ou fondateur doit verser pour dédommager le demandeur;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2048.</B> L’article 364 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Créanciers inconnus<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>364.</B> La partie des biens à remettre, par suite de la dissolution, à tout créancier, actionnaire, <change>membre</change> ou fondateur introuvable doit être réalisée en numéraire et le produit versé en application de l’article 366.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1996, ch. 6, al. 167(1)<I>a</I>)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2049.</B> Les paragraphes 366(1) et (2) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fonds non réclamés<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>366.</B> (1) Par dérogation à la <I>Loi sur les liquidations et les restructurations</I>, la banque en cours de liquidation ou le liquidateur doit payer au ministre, sur demande et en tout état de cause avant la clôture de la liquidation, toute somme qui devait être payée par l’un ou l’autre à un créancier, à un actionnaire, <change>à un membre</change> ou à un fondateur de la banque et qui, pour une raison quelconque, ne l’a pas été.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Registres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le liquidateur ou la banque qui effectue le paiement prévu au paragraphe (1) envoie en même temps au ministre tous les documents, livres et registres en leur possession concernant le droit au paiement du créancier, de l’actionnaire, <change>du membre</change> ou du fondateur, selon le cas.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 97<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2050.</B> (1) Le paragraphe 371(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Personnes liées<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>371.</B> (1) Lorsque deux personnes détiennent chacune à titre de véritable propriétaire des actions <change>ou des parts sociales</change> de la banque et sont liées l’une à l’autre, elles sont réputées, dans le cas où il s’agit de déterminer qui détient la propriété de la banque, n’être qu’une seule personne détenant à titre de véritable propriétaire le nombre total des actions <change>et des parts sociales</change> ainsi détenues par elles.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le passage du paragraphe 371(2) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Personnes liées<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Pour l’application du paragraphe (1), la personne qui détient à titre de véritable propriétaire des actions <change>ou des parts sociales</change> d’une banque est liée à une autre personne qui détient à ce titre de telles actions <change>ou de telles parts sociales</change> lorsque, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 98; 2007, ch. 6, par. 19(1)(F) et (2)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2051.</B> Les articles 372 et 373 de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Intérêt substantiel<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>372.</B> Il est interdit de détenir un intérêt substantiel dans une catégorie quelconque d’actions <change>ou de parts sociales</change> d’une banque sauf autorisation au titre de la présente partie.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restrictions à l’acquisition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>373.</B> (1) Sous réserve des autres dispositions de la présente partie, il est interdit à une personne — ou à l’entité qu’elle contrôle — d’acquérir, sans l’agrément du ministre, des actions <change>ou des parts sociales</change> d’une banque ou le contrôle d’une entité qui détient de telles actions <change>ou de telles parts sociales</change> si l’acquisition, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) lui confère un intérêt substantiel dans une catégorie d’actions <change>ou dans les parts sociales</change> de la banque en question;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) augmente l’intérêt substantiel qu’elle détient déjà.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Assimilation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Dans le cas où l’entité issue d’une fusion, d’un regroupement ou d’une réorganisation aurait un intérêt substantiel dans une catégorie d’actions <change>ou dans les parts sociales</change> d’une banque, cette entité est réputée se voir conférer, dans le cadre d’une acquisition qui requiert l’agrément prévu au paragraphe (1), un intérêt substantiel dans cette catégorie d’actions <change>ou dans ces parts sociales</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2052.</B> L’article 374 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’actionnaire important d’une coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2053.</B> L’article 374.1 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’actionnaire important d’une coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2054.</B> L’article 375 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’actionnaire important d’une coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2055.</B> L’article 376 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Le paragraphe (1) ne s’applique pas à la coopérative de crédit fédérale qui contrôle une banque.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2056.</B> L’article 376.01 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Le paragraphe (1) ne s’applique pas à la coopérative de crédit fédérale qui contrôle une banque.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2057.</B> L’article 376.1 de la même loi devient le paragraphe 376.1(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas à la personne ayant un intérêt substantiel dans une catégorie quelconque des actions d’une coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2058.</B> L’article 376.2 de la même loi devient le paragraphe 376.2(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas à la personne ayant un intérêt substantiel dans une catégorie quelconque des actions d’une coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2059.</B> L’article 377 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Le paragraphe (1) ne s’applique pas à la personne qui contrôle une coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2060.</B> L’article 377.1 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Le paragraphe (1) ne s’applique pas à la personne qui acquiert le contrôle d’une coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2061.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 377.1, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Interdiction de contrôle — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>377.2</B> (1) Il est interdit à toute personne, sauf avec l’agrément du ministre, de contrôler, au sens des alinéas 3(1)<I>a.1</I>) ou <I>d</I>), une coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Agrément<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le ministre peut accorder l’agrément seulement si :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) le contrôle est exercé relativement à une coopérative de crédit fédérale à qui on délivre des lettres patentes de constitution ou à une personne morale qui est prorogée comme coopérative de crédit fédérale;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) le demandeur de l’agrément s’est engagé en vertu du paragraphe 973.02(1) à cesser de contrôler la coopérative de crédit fédérale à une date fixée par le ministre.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 98; 2007, ch. 6, al. 132<I>l</I>)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2062.</B> Les articles 379 à 381 de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restrictions en matière d’inscription<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>379.</B> Il est interdit à la banque, sauf si le ministre agrée l’acquisition des actions <change>ou des parts sociales</change>, d’inscrire dans son registre des valeurs mobilières <change>ou son registre des membres</change> le transfert ou l’émission d’actions <change>ou de parts sociales</change> — à une personne ou à une entité contrôlée par celle-ci —, qui soit confère à cette personne un intérêt substantiel dans une catégorie de ses actions <change>ou dans ses parts sociales</change>, soit augmente l’intérêt substantiel qu’elle détient déjà.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exemption<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>380.</B> <change>(1)</change> Sur demande d’une banque — sauf une banque dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars —, le surintendant peut soustraire à l’application des articles 373 et 379 toute catégorie d’actions sans droit de vote de la banque dont la valeur comptable ne représente pas plus de trente pour cent de la valeur comptable des actions en circulation de la banque.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas à une coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exemption — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>380.1</B> Sur demande d’une coopérative de crédit fédérale, le surintendant peut soustraire à l’application des articles 373 et 379 toute catégorie d’actions de la coopérative de crédit fédérale dont la valeur comptable ne représente pas plus de trente pour cent de la valeur comptable de l’ensemble des actions et des parts sociales en circulation de la coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>381.</B> Par dérogation à l’article 379, si, après <change>le</change> transfert ou <change>l’</change>émission d’actions d’une catégorie donnée <change>ou de parts sociales</change> à une personne, le nombre total d’actions de cette catégorie inscrites à son registre des valeurs mobilières <change>ou de parts sociales inscrites à son registre des membres</change> au nom de cette personne n’excède pas cinq mille ni un dixième pour cent des actions en circulation de cette catégorie, <change>ou des parts sociales, selon le cas</change>, la banque est en droit de présumer qu’il n’y a ni acquisition ni augmentation d’intérêt substantiel dans cette catégorie d’actions <change>ou dans ces parts sociales</change> du fait du transfert ou de l’émission.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2063.</B> L’article 382 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Le paragraphe (1) ne s’applique pas à la personne qui a un intérêt substantiel dans une catégorie quelconque d’actions d’une coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2064.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 382, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Agrément non requis — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>382.1</B> (1) Par dérogation aux articles 373 et 379, l’agrément du ministre n’est pas nécessaire dans le cas où une personne qui détient un intérêt substantiel dans une catégorie d’actions ou dans les parts sociales d’une coopérative de crédit fédérale — ou une entité qu’elle contrôle — acquiert des actions de cette catégorie ou des parts sociales ou acquiert le contrôle d’une entité qui détient de telles actions ou de telles parts sociales et que l’acquisition de ces actions, de ces parts sociales ou du contrôle de l’entité ne porte pas son intérêt à un pourcentage supérieur à celui qui est précisé aux paragraphes (2) ou (3), selon le cas.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pourcentage<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Sous réserve du paragraphe (3) et pour l’application du paragraphe (1), le pourcentage applicable est cinq pour cent de plus que l’intérêt substantiel de la personne dans la catégorie d’actions ou dans les parts sociales de la coopérative de crédit fédérale à la date de la dernière acquisition — par celle-ci ou par une entité qu’elle contrôle, à l’exception de l’entité visée au paragraphe (1) dont elle acquiert le contrôle — soit d’actions de cette catégorie ou de parts sociales, soit du contrôle d’une entité détenant des actions de cette catégorie ou des parts sociales, à avoir reçu l’agrément du ministre.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pourcentage<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Dans le cas où une personne détient un intérêt substantiel dans une catégorie d’actions ou dans les parts sociales d’une coopérative de crédit fédérale et que son pourcentage de ces actions ou parts sociales a diminué après la date de la dernière acquisition — par celle-ci ou par une entité qu’elle contrôle, à l’exception de l’entité visée au paragraphe (1) — d’actions de cette catégorie ou de parts sociales de la coopérative de crédit fédérale, ou du contrôle d’une entité détenant des actions de cette catégorie ou des parts sociales, à avoir reçu l’agrément du ministre, le pourcentage applicable au paragraphe (1) est le moindre des pourcentages suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) cinq pour cent de plus que l’intérêt substantiel de la personne dans les actions de cette catégorie ou les parts sociales de la coopérative de crédit fédérale à la date de la dernière acquisition — par celle-ci ou par une entité qu’elle contrôle, à l’exception de l’entité visée au paragraphe (1) — d’actions de cette catégorie ou de parts sociales de la coopérative de crédit fédérale, ou du contrôle d’une entité détenant des actions de cette catégorie ou des parts sociales, à avoir reçu l’agrément du ministre;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) dix pour cent de plus que l’intérêt substantiel le moins élevé détenu par la personne dans les actions de cette catégorie ou les parts sociales à la date de la dernière acquisition — par celle-ci ou par une entité qu’elle contrôle, à l’exception de l’entité visée au paragraphe (1) — d’actions de cette catégorie ou de parts sociales de la coopérative de crédit fédérale, ou du contrôle d’une entité détenant des actions de cette catégorie ou des parts sociales, à avoir reçu l’agrément du ministre.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Le paragraphe (1) ne s’applique pas lorsque l’acquisition d’actions, de parts sociales ou du contrôle dont il traite :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) aurait pour effet la prise de contrôle de la coopérative de crédit fédérale par la personne;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) aurait pour effet l’acquisition d’un intérêt substantiel dans une catégorie d’actions ou dans les parts sociales de la coopérative de crédit fédérale par une entité contrôlée par la personne et que l’acquisition de cet intérêt n’est pas soustraite, par règlement, à l’application du présent alinéa;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) aurait pour effet l’augmentation — dans un pourcentage supérieur à celui précisé aux paragraphes (2) ou (3), selon le cas — de l’intérêt substantiel d’une entité contrôlée par la personne dans une catégorie d’actions ou dans les parts sociales de la coopérative de crédit fédérale et que cette augmentation n’est pas soustraite, par règlement, à l’application du présent alinéa.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Règlements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) soustraire à l’application de l’alinéa (4)<I>b</I>) l’acquisition d’un intérêt substantiel dans une catégorie d’actions ou dans les parts sociales de la coopérative de crédit fédérale par une entité contrôlée par la personne;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) soustraire à l’application de l’alinéa (4)<I>c</I>) l’augmentation — dans un pourcentage supérieur à celui précisé aux paragraphes (2) ou (3), selon le cas — de l’intérêt substantiel d’une entité contrôlée par la personne dans une catégorie d’actions ou dans les parts sociales de la coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 98<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2065.</B> L’alinéa 383(1)<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) le surintendant a, par ordonnance, imposé à la banque une augmentation de capital et il y a eu émission et acquisition d’actions <change>ou de parts sociales</change> conformément aux modalités prévues dans l’ordonnance;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 98<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2066.</B> L’article 384 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Agrément préalable<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>384.</B> Pour l’application des articles 373 et 379, le ministre peut agréer l’acquisition, soit du nombre ou pourcentage d’actions <change>ou de parts sociales</change> d’une banque nécessaire pour une opération ou série d’opérations, soit du nombre ou pourcentage — à concurrence du plafond fixé — d’actions <change>ou de parts sociales</change> d’une telle banque pendant une période déterminée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2067.</B> L’article 385 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) Le paragraphe (1) ne s’applique pas à une coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 98<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2068.</B> (1) Le passage du paragraphe 392(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>b</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Limites au droit de vote<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>392.</B> (1) En cas de manquement à l’article 372, aux paragraphes 373(1), 374(1) ou 375(1), aux articles 376.1 ou 376.2, au paragraphe 377(1), <change>aux articles</change> 377.1 ou <change>377.2</change>, à l’engagement visé au paragraphe 390(2) ou à des conditions ou modalités imposées dans le cadre de l’article 397, il est interdit à quiconque, et notamment à une entité contrôlée par l’auteur du manquement, d’exercer, personnellement ou par l’intermédiaire d’un fondé de pouvoir <change>ou d’un délégué</change>, les droits de vote :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) soit qui sont attachés aux actions de la banque dont l’auteur du manquement ou l’entité qu’il contrôle a la propriété effective;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a.1</I>) soit qui sont attachés au statut de membre de la coopérative de crédit fédérale, lorsque la banque est une coopérative de crédit fédérale;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 98<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 392(2)<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) il y a eu aliénation des actions <change>ou des parts sociales</change> ayant donné lieu à la contravention;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 98<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2069.</B> (1) L’alinéa 396(1)<I>h</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>h</I>) l’intérêt du système financier canadien <change>notamment, dans le cas d’une banque qui est une coopérative de crédit fédérale, celui du système coopératif financier canadien.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 98; 2007, ch. 6, al. 132<I>u</I>)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 396(2)<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) de plus de dix mais d’au plus vingt pour cent d’une catégorie d’actions avec droit de vote en circulation d’une banque à participation multiple dont les capitaux propres sont égaux ou supérieurs à huit milliards de dollars <change>qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’article 396 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2.1) Sous réserve du paragraphe 377.2(1), le ministre ne tient compte que du facteur mentionné à l’alinéa (1)<I>d</I>) dans les cas où l’opération aurait pour effet la détention de plus de dix mais d’au plus trente pour cent des parts sociales ou d’une catégorie d’actions en circulation d’une coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2070.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 401.1, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restrictions pour les coopératives de crédit fédérales<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>401.11</B> Sous réserve de la présente loi, la coopérative de crédit fédérale peut par règlement administratif, pour empêcher une personne d’avoir un intérêt substantiel dans une catégorie d’actions ou dans ses parts sociales, imposer, modifier ou supprimer des restrictions quant à l’émission, au transfert ou à la propriété des actions de cette catégorie ou des parts sociales.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 98<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2071.</B> (1) Le passage du paragraphe 401.2(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restriction : Couronne et États étrangers<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>401.2</B> (1) Il est interdit à la banque d’inscrire dans son registre des valeurs mobilières <change>ou son registre des membres</change> le transfert ou l’émission d’actions <change>ou de parts sociales</change> aux entités suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 98<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 401.2(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Réserve<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Par dérogation au paragraphe (1), la banque peut inscrire dans son registre des valeurs mobilières <change>ou son registre des membres</change> le transfert ou l’émission de ses actions <change>ou de ses parts sociales</change> à une banque étrangère ou à une institution étrangère contrôlée par le gouvernement d’un pays étranger ou une subdivision politique ou un mandataire ou organisme de celui-ci si elle est elle-même une filiale de la banque étrangère ou de l’institution étrangère.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 98<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2072.</B> Le paragraphe 401.3(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Suspension des droits de vote des gouvernements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2 Par dérogation au paragraphe 79.2(2), il est interdit au membre d’une coopérative de crédit fédérale de voter à ce titre, en personne ou par délégué, si ce membre est — ou est une entité contrôlée par —  :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province ou d’un organisme de celle-ci;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) le gouvernement d’un pays étranger ou d’une de ses subdivisions politiques ou un organisme d’un tel gouvernement.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3)</change> Les paragraphes (1) <change>et (2)</change> ne <change>s’appliquent</change> pas à la banque étrangère ni à l’institution étrangère qui est contrôlée par le gouvernement d’un pays étranger ou d’une de ses subdivisions politiques ou par un mandataire ou organisme d’un tel gouvernement et qui détient un intérêt substantiel dans une catégorie d’actions <change>ou dans les parts sociales</change> d’une banque qui est la filiale de la banque étrangère ou de l’institution étrangère.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, par. 99(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2073.</B> Le paragraphe 402(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Disposition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>402.</B> (1) S’il l’estime dans l’intérêt public, le ministre peut, par arrêté, imposer à la personne qui, relativement à une banque, contrevient à l’article 372, aux paragraphes 373(1), 374(1) ou 375(1), aux articles 376.1 ou 376.2, au paragraphe 377(1), <change>aux articles</change> 377.1 <change>ou 377.2</change>, à l’engagement visé au paragraphe 390(2) ou à des conditions ou modalités imposées dans le cadre de l’article 397 ainsi qu’à toute autre personne qu’elle contrôle, <change>selon le cas</change> :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>)</change> l’obligation de se départir du nombre d’actions — précisé dans l’arrêté — de la banque dont elles ont la propriété effective, dans le délai qu’il fixe et selon la répartition entre elles qu’il précise;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) l’obligation de se départir du nombre de parts sociales — précisé dans l’arrêté — de la banque dont elles ont la propriété effective, dans le délai qu’il fixe et selon la répartition entre elles qu’il précise;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) toute autre mesure qu’il estime nécessaire pour mettre fin au contrôle visé à l’alinéa 3(1)<I>a.1</I>).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2007, ch. 6, art. 22<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2074.</B> L’article 402.1 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prorogation autorisée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>402.1</B> Dans le cas où le paragraphe 402(1) s’applique, le ministre peut, à la demande de la banque en cause, autoriser celle-ci à demander sa prorogation comme personne morale sous le régime d’une loi fédérale visée <change>aux paragraphes</change> 39.1(1) <change>ou 39.2(1)</change>, au lieu ou en plus de prendre l’arrêté prévu au paragraphe 402(1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2075.</B> Le paragraphe 403(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Ordonnance<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le tribunal saisi de la requête peut rendre l’ordonnance nécessaire en l’espèce pour donner effet aux modalités de l’arrêté et enjoindre, notamment, à la banque concernée de vendre les actions <change>ou de remettre pour achat ou rachat ou de transférer à un autre membre les parts sociales</change> en cause.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2076.</B> (1) Les alinéas 405(1)<I>a</I>) et <I>b</I>) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) exiger des personnes au nom desquelles sont détenues des actions <change>ou des parts sociales</change> de la banque une déclaration mentionnant :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) le véritable propriétaire des actions <change>ou des parts sociales</change>,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) tout autre renseignement qu’il juge utile pour l’application de la présente partie;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) exiger de toute personne sollicitant l’inscription d’un transfert d’actions <change>ou de parts sociales</change> ou une émission d’actions <change>ou de parts sociales</change> la déclaration visée à l’alinéa <I>a</I>) comme s’il s’agissait du détenteur des actions <change>ou des parts sociales</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 405(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Ordonnance du surintendant<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Le surintendant peut, par ordonnance, enjoindre à la banque d’obtenir de la personne au nom de laquelle est détenue une de ses actions <change>ou de ses parts sociales</change> une déclaration indiquant le nom de toutes les entités que contrôle cette dernière et contenant des renseignements sur la propriété ou la propriété effective de l’action <change>ou de la part sociale</change>, ainsi que sur toutes les autres questions connexes qu’il précise.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le paragraphe 405(4) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Défaut de déclaration<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Dans tous les cas où la déclaration est obligatoire, la banque peut subordonner l’émission d’une action <change>ou d’une part sociale</change> ou l’inscription du transfert d’une action <change>ou d’une part sociale</change> à sa production par l’actionnaire, <change>le membre</change> ou une autre personne.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 127<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2077.</B> La définition de « action participante », au paragraphe 464(1) de la même loi, est remplacée par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« action participante »<br/>“<I>participating share</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« action participante » Action d’une personne morale, <change>y compris une part sociale</change>, qui donne le droit de participer sans limite à ses bénéfices et à la répartition du reliquat de ses biens en cas de dissolution.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2078.</B> (1) L’alinéa 486(1)<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) a un intérêt substantiel dans une catégorie d’actions <change>ou dans les parts sociales</change> de celle-ci;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1997, ch. 15, par. 68(3)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 486(1)<I>g</I>) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en">(<I>g</I>) is a person, or <change>forms part</change> of a class of persons, designated under subsection (3) or (4) as, or deemed under subsection (5) to be, a related party of the bank.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2079.</B> Les alinéas 487(2)<I>a</I>) et <I>b</I>) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) à l’émission par la banque d’actions de toute catégorie <change>ou de parts sociales</change> si celles-ci ont été totalement libérées en numéraire ou si l’émission a été effectuée, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(i) conformément aux dispositions prévoyant la conversion d’autres valeurs mobilières émises et en circulation en actions de cette catégorie <change>ou en parts sociales</change>,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(ii) à titre de dividende,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iii) en échange d’actions <change>ou de parts sociales, quelle que soit leur désignation,</change> d’une personne morale prorogée comme banque sous le régime de la partie III,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(iv) conformément aux modalités d’une fusion réalisée dans le cadre de la partie VI,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(v) à titre de contrepartie, conformément aux conditions énoncées dans un contrat de vente conclu aux termes de la partie VI,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0">(vi) avec l’agrément écrit du surintendant, en échange d’actions d’une autre personne morale;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) au paiement de dividendes <change>ou de ristournes</change> par la banque;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1996, ch. 6, art. 14<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2080.</B> L’alinéa 647(2)<I>c</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) de toute personne nouvellement élue au poste d’administrateur et dont la candidature n’avait pas été proposée par une personne occupant un poste de gestion.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1996, ch. 6, art. 17; 1999, ch. 28, par. 51(1) et (2)(A)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2081.</B> Le paragraphe 649(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Suspension des pouvoirs et fonctions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>649.</B> (1) Lorsque le surintendant prend le contrôle de la banque, les pouvoirs, fonctions, droits et privilèges des administrateurs et dirigeants responsables de sa gestion sont suspendus. <change>Dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, le pouvoir des membres de prendre, modifier ou révoquer tout règlement administratif est également suspendu.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1999, ch. 28, art. 56<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2082.</B> L’article 655 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Priorité de réclamation en cas de liquidation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>655.</B> En cas de liquidation de la banque, les frais visés au paragraphe 654(1), ainsi que l’intérêt afférent au taux fixé par le surintendant, constituent, sur l’actif de la banque, une créance de Sa Majesté du chef du Canada venant au dernier rang mais avant toute créance sur les actions <change>ou les parts sociales</change> de la banque.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 183<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2083.</B> Le paragraphe 682(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Personnes morales fédérales<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>682.</B> (1) Les personnes morales constituées aux termes de la <I>Loi canadienne sur les sociétés par actions</I> ou d’une autre loi fédérale, y compris les banques, <change>à l’exception toutefois des coopératives de crédit fédérales</change>, peuvent demander au ministre des lettres patentes de prorogation comme société de portefeuille bancaire sous le régime de la présente partie.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 183<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2084.</B> Le paragraphe 803(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demande de fusion<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>803.</B> (1) Sur requête conjointe de plusieurs personnes morales qui sont constituées sous le régime d’une loi fédérale, y compris les banques <change>qui ne sont pas des coopératives de crédit fédérales</change> et les sociétés de portefeuille bancaires, le ministre peut délivrer des lettres patentes les fusionnant et les prorogeant en une seule société de portefeuille bancaire.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 183<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2085.</B> (1) Le passage de l’article 965 de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis aux administrateurs, aux membres et aux actionnaires<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>965.</B> Les avis ou documents dont la présente loi, ses règlements, l’acte constitutif ou les règlements administratifs exigent l’envoi aux actionnaires, <change>aux membres</change> ou aux administrateurs de la banque ou <change>aux actionnaires ou aux administrateurs</change> de la société de portefeuille bancaire peuvent être adressés sous pli pré-affranchi ou remis en personne :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 965 de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>b</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) aux membres, à la dernière adresse figurant dans les livres de la banque.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 183; 2005, ch. 54, art. 133<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2086.</B> L’article 967 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Présomption<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>967.</B> (1) Les actionnaires, <change>membres</change> ou administrateurs auxquels sont expédiés les avis ou documents obligatoires sont réputés, sauf s’il existe des motifs valables à l’effet contraire, les avoir reçus à la date normale de livraison par la poste.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Retours<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La banque ou la société de portefeuille bancaire n’est pas tenue d’envoyer les avis ou documents qui lui sont retournés deux fois de suite parce que l’actionnaire <change>ou le membre</change> est introuvable, sauf si elle est informée par écrit de sa nouvelle adresse.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 183<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2087.</B> (1) Le paragraphe 969(1) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Certificate<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><AltLang xml:lang="en"><B>969.</B> (1) A certificate issued on behalf of a bank or a bank holding company stating any fact that is set out in the incorporating instrument, the by-laws, the minutes of the meetings of the directors, a committee of directors or the shareholders <change>or members</change>, or in a contract to which the bank or bank holding company is a party, may be signed by a director or an officer of the bank or bank holding company.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 969(2) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>b</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b.1</I>) les extraits certifiés conformes du registre des membres;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 183<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’alinéa 969(2)<I>c</I>) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><AltLang xml:lang="en">(<I>c</I>) a certified copy of, or an extract from, minutes of a meeting of shareholders, directors or a committee of directors of a bank or a bank holding company <change>or of a meeting of members of a federal credit union</change>.</AltLang></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2088.</B> L’article 970 de la même loi devient le paragraphe 970(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Registre des membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Les mentions au registre des membres établissent que les personnes au nom desquelles les parts sociales sont enregistrées sont des membres et en sont les propriétaires.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2089.</B> (1) Le paragraphe 973.01(1) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>b</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) à l’égard d’un agrément relatif à une coopérative de crédit fédérale, la possibilité que celui-ci portera atteinte à la capacité de la coopérative de crédit fédérale d’être organisée et d’exercer ses activités commerciales selon le principe coopératif énoncé à l’article 12.1.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 973.01(2) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>b</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) à l’égard d’un agrément relatif à une coopérative de crédit fédérale, la possibilité que celui-ci portera atteinte à la capacité de la coopérative de crédit fédérale d’être organisée et d’exercer ses activités commerciales selon le principe coopératif énoncé à l’article 12.1.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2009, ch. 2, art. 275<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2090.</B> (1) Le paragraphe 973.2(6) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Acquisition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) Malgré la partie X de la <I>Loi sur la gestion des finances publiques</I>, le ministre ou l’un des mandataires ou organismes de Sa Majesté du chef du Canada peut, selon les conditions fixées en application du paragraphe (3), acquérir et détenir au nom de Sa Majesté, ou en fiducie pour celle-ci, des actions d’une banque si, en raison d’un décret pris en application du paragraphe (1), la banque peut inscrire à son registre des valeurs mobilières <change>ou à son registre des membres, selon le cas</change>, le transfert ou l’émission d’actions à Sa Majesté ou à l’un de ses mandataires ou organismes.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2009, ch. 2, art. 275<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 973.2(8) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Inscription des actions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(8) Les actions acquises conformément au paragraphe (6) par le ministre ou par l’un des mandataires ou organismes de Sa Majesté du chef du Canada sont inscrites au registre des valeurs mobilières <change>ou au registre des membres, selon le cas</change>, de la banque au nom de l’acquéreur si elles peuvent faire l’objet d’une inscription sur ce registre et sont détenues par lui au nom de Sa Majesté, ou en fiducie pour celle-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2009, ch. 2, art. 275<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le paragraphe 973.2(15) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Précision<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(15) Pour l’application du présent article, sont assimilés aux actions <change>les part sociales</change>, les privilèges de conversion ou d’échange et les options ou droits d’achat d’actions.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 183<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2091.</B> L’alinéa 976(1)<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) les demandes d’agrément, d’approbation ou d’autorisation visées aux paragraphes 65(1), 72(2), 75(4), 79(5), <change>79.1(2)</change>, 80(1), 170(1), <change>192.03(6)</change>, 217(3), 421(1), 468(6) ou (11), 471(1) ou (2) ou 482(1), au sous-alinéa 487(2)<I>a</I>)(vi), à l’article 490 ou aux paragraphes 494(3) ou (4), 495.3(1), 553.1(1), 709(1), 716(2), 718(4), 723(1), 758(1), 924(1), 930(6) ou (11), 933(1) ou 944(1);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 183<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2092.</B> L’alinéa 978(1)<I>j</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>j</I>) régir la détention d’actions, <change>de parts sociales</change> et de titres de participation pour l’application des articles 70, 74 et 714;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2093.</B> (1) L’article 983 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Utilisation non autorisée — « banque » et « coopérative de crédit »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2.01) Sous réserve des règlements et des paragraphes (4) à (5.1) et (12), commet une infraction toute entité, à l’exception d’une coopérative de crédit fédérale, qui utilise les termes « banque » et « coopérative de crédit » seuls ou en combinaison avec d’autres termes pour indiquer ou décrire une entreprise ou une partie des opérations d’une entreprise au Canada, sans y être autorisée par la présente loi ou par une autre loi fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Utilisation non autorisée — « coopérative de crédit » et « fédéral »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2.02) Sous réserve des règlements et des paragraphes (4) à (5.1) et (12), commet une infraction toute entité, à l’exception d’une coopérative de crédit fédérale, qui utilise les termes « coopérative de crédit » et « fédéral » seuls ou en combinaison avec d’autres termes pour indiquer ou décrire une entreprise ou une partie des opérations d’une entreprise au Canada, sans y être autorisée par la présente loi ou par une autre loi fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Utilisation non autorisée — « banque » et « coopérative »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2.03) Sous réserve des règlements et des paragraphes (4) à (5.1) et (12), commet une infraction toute entité, à l’exception d’une coopérative de crédit fédérale, qui utilise les termes « banque » et « coopérative » seuls ou en combinaison avec d’autres termes pour indiquer ou décrire une entreprise ou une partie des opérations d’une entreprise au Canada, sans y être autorisée par la présente loi ou par une autre loi fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Utilisation non autorisée — « coopérative » et « fédéral »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2.04) Sous réserve des règlements et des paragraphes (4) à (5.1) et (12), commet une infraction toute entité, à l’exception d’une coopérative de crédit fédérale, qui utilise les termes « coopérative » et « fédéral » seuls ou en combinaison avec d’autres termes pour indiquer ou décrire une entreprise ou une partie des opérations d’une entreprise au Canada, sans y être autorisée par la présente loi ou par une autre loi fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 983 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (4), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Utilisation autorisée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4.1) Ne commet pas l’infraction prévue à l’un des paragraphes (2.01) à (2.04) la personne qui accomplit l’acte visé à ce paragraphe dans l’un ou l’autre des cas suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) dans le cadre d’une activité réglementaire;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) dans le cadre de circonstances réglementaires;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) elle agit conformément à un agrément réglementaire et se conforme aux modalités fixées par le ministre.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2007, ch. 6, par. 129(4)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le paragraphe 983(5.1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Utilisation autorisée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5.1) Ne commet pas l’infraction prévue <change>aux paragraphes</change> (2) <change>à</change> (2.1) la personne qui accomplit l’acte visé à <change>l’un de ces paragraphes</change> relativement à une entreprise — autre qu’une entreprise exploitée par une entité visée par règlement — n’ayant pas d’activités financières.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2007, ch. 6, par. 129(4)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Le paragraphe 983(5.3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Utilisation autorisée<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5.3) Sous réserve des règlements, ne commet pas une infraction l’entité qui appartient au groupe d’une banque du simple fait qu’elle utilise la dénomination de la banque dans sa dénomination sociale ou dans la dénomination sous laquelle elle exerce ses activités ou toute marque d’identification de la banque dans l’exercice de ses activités si elle n’utilise pas les termes « banque », « banquier », <change>« coopérative de crédit fédérale »</change> ou « opérations bancaires » dans sa dénomination sociale ou dans la dénomination sous laquelle elle exerce ses activités ou dans une de ses marques d’identification.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(5) L’article 983 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (13), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Sens de « coopérative de crédit »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(13.1) Pour l’application du présent article, le terme « coopérative de crédit » s’entend en outre :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) de ce terme dans quelque langue que ce soit;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) d’un ou de plusieurs mots ayant un sens équivalent à l’un des mots de ce terme, dans quelque langue que ce soit.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Sens de « coopérative » et « fédérale »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(13.2) Pour l’application du présent article, les termes « coopérative » et « fédérale » s’entendent en outre :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) de l’un ou l’autre de ces termes dans quelque langue que ce soit;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) d’un ou de plusieurs mots ayant un sens équivalent à l’un de ces termes, dans quelque langue que ce soit.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada--><MarginalNote>L.R., ch. C-3<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2094.</B> (1) La définition de « action », à l’article 2 de la <I>Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada</I>, est modifiée, par adjonction, après l’alinéa <I>b</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) la part sociale au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les banques</I>.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 2 de la même loi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« actionnaire »<br/>“<I>shareholder</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« actionnaire » S’entend notamment du détenteur d’une part sociale d’une coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« coopérative de crédit fédérale »<br/>“<I>federal credit union</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« coopérative de crédit fédérale » S’entend au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les banques</I>.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« société coopérative de crédit locale »<br/>“<I>local cooperative credit society</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« société coopérative de crédit locale » S’entend au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les banques</I>.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>L.R., ch. 18 (2<sup>e</sup> suppl.), par. 1(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2095.</B> L’alinéa 5(1.1)<I>c</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) est administrateur, dirigeant ou employé d’une institution fédérale ou provinciale <change>ou d’une société coopérative de crédit locale</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2096.</B> L’alinéa 6(3)<I>c</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) ne pas être administrateur, dirigeant ou employé d’une institution fédérale <change>ou</change> provinciale <change>ou d’une société coopérative de crédit locale</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2009, ch. 2, art. 235<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2097.</B> L’alinéa 10.01(1)<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) les articles <change>47.03, 47.04, 47.06, 47.09, 47.11, 47.15, 47.17, 47.18 et 60.1, le paragraphe 79.2(1) et les articles</change> 372, 373, 374, 375, 376, 376.1, 376.2, 377, 377.1, <change>377.2</change>, 379, <change>382.1,</change> 385, <change>401.11,</change> 401.2 et 401.3 de la <I>Loi sur les banques</I>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2098.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 12, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>12.1</B> (1) Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« date de prorogation »<br/>“<I>continuation day</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« date de prorogation » Date indiquée dans les lettres patentes prorogeant une société coopérative de crédit locale comme coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« dépôt préexistant »<br/>“<I>pre-existing deposit</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« dépôt préexistant » Dépôt fait à une société coopérative de crédit locale avant sa prorogation comme coopérative de crédit fédérale et qui affiche un solde positif à la date de prorogation.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« période transitoire »<br/>“<I>transition period</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« période transitoire » Dans le cas d’un dépôt préexistant à terme fixe, la période entre la date de prorogation et la fin du terme, et dans le cas de tout autre dépôt préexistant, la période de 180 jours suivant la date de prorogation.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obligation d’assurer certains dépôts préexistants<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Malgré l’alinéa 12<I>c</I>) et le paragraphe 3(1.1) de l’annexe, mais sous réserve des autres dispositions de la présente loi, lorsque, en vertu d’une loi provinciale, des dépôts préexistants auraient fait, en tout ou en partie, l’objet d’une garantie ou auraient été assurés s’il n’y avait pas eu prorogation de la société coopérative de crédit locale en coopérative de crédit fédérale, la Société assure ces dépôts jusqu’à concurrence du montant assuré par la loi provinciale visée, pendant la période transitoire, s’ils sont détenus par une coopérative de crédit fédérale qui est une institution membre.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Obligation d’assurer certains dépôts préexistants à terme fixe<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Malgré l’alinéa 2(2)<I>a</I>) de l’annexe, les dépôts préexistants ayant un terme de plus de cinq ans avec la société coopérative de crédit locale prorogée comme coopérative de crédit fédérale qui, en vertu d’une loi provinciale, auraient fait l’objet d’une garantie ou auraient été assurés s’il n’y avait pas eu prorogation de la société coopérative de crédit locale en coopérative de crédit fédérale, sont assurés par la Société pendant la période transitoire, s’il sont détenus par une coopérative de crédit fédérale qui est une institution membre.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dépôt réputé distinct<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Pendant la période de transition, un dépôt préexistant, déduction faite des retraits, est réputé être un dépôt distinct de tout autre dépôt effectué à compter de la date de prorogation en ce qui concerne l’assurance-dépôts auprès de la Société.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1996, ch. 6, art. 25<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2099.</B> Le paragraphe 13(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2.1) Il n’est pas tenu compte des dépôts mentionnés au paragraphe 12.1(2), lorsqu’on détermine le total des dépôts visé au paragraphe (2).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Acquisition de l’actif<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(3) Les paragraphes (1) <change>à (2.1)</change> s’appliquent en outre aux cas où une institution membre prend en charge les dépôts d’une autre institution membre, ces institutions étant, à cette fin, réputées être parties à une fusion.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2100.</B> L’article 39.13 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2.1) En outre, si le décret portant dévolution est pris à l’égard d’une coopérative de crédit fédérale, la Société détient les pouvoirs, droits et privilèges conférés à un membre de la coopérative de crédit fédérale et celle-ci est soustraite à l’obligation de maintenir un nombre minimal de membres tant que ses actions sont dévolues à la Société.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2101.</B> L’article 39.14 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Suspension des pouvoirs, droits et privilèges des membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(1.1) En outre, lorsque le décret portant dévolution ou le décret nommant la Société séquestre est pris à l’égard d’une coopérative de crédit fédérale, il suspend les pouvoirs, droits et privilèges de ses membres. Toutefois, il ne suspend pas ceux qui sont conférés à la Société en vertu du paragraphe 39.13(2.1).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, par. 213(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2102.</B> L’alinéa 39.19(1)<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) l’article 12.1, l’alinéa 28(1)<I>a.1</I>), l’article 35.1, les alinéas 40<I>f</I>) et <I>g</I>), les articles 40.1, 47.03, 47.04, 47.06, 47.11, 47.12, 47.15, 47.17 et 47.18, le paragraphe 53(2), l’alinéa 54(1)<I>b</I>), l’article 60.1, les paragraphes 79.2(1) et (2) et les articles 159.1, 372, 373, 374, 375, 376, 376.1, 376.2, 377, 377.1, 377.2, 379, 382.1, 385, 401.11, 401.2 et 401.3 de la <I>Loi sur les banques</I>;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2103.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 39.19, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dispositions inapplicables<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>39.191</B> (1) L’article 12.1, l’alinéa 28(1)<I>a.1</I>), l’article 35.1, les alinéas 40<I>f</I>) et <I>g</I>), les articles 40.1, 47.11, 47.12, 47.15 et 47.18, le paragraphe 53(2), l’alinéa 54(1)<I>b</I>) et l’article 159.1 de la <I>Loi sur les banques</I> ne s’appliquent pas si la Société est nommée, en vertu d’un décret visé à l’article 39.13, séquestre d’une institution fédérale membre qui est une coopérative de crédit fédérale.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Cessation d’effet<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le paragraphe (1) cesse de s’appliquer à l’institution fédérale membre à la date indiquée dans l’avis prévu au paragraphe 39.2(3).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 214<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2104.</B> L’article 45.2 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Confidentialité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>45.2</B> Les renseignements recueillis par la Société, ou produits par ou pour elle, sur les affaires d’une institution fédérale, d’une institution provinciale <change>ou d’une société coopérative de crédit locale</change>, ou d’une personne effectuant des opérations avec celles-ci sont confidentiels et sont traités en conséquence.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2105.</B> Les renvois qui suivent le titre « ANNEXE », à l’annexe de la même loi, sont modifiés par adjonction d’une mention des paragraphes 12.1(2) et (3).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2106.</B> (1) La définition de « date du dépôt », à l’article 1 de l’annexe de la même loi, est remplacée par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« date du dépôt »<br/>“<I>date of deposit</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« date du dépôt » Date à laquelle les sommes constituant le dépôt soit sont portées au crédit du compte du déposant, soit font l’objet de l’émission d’un document par l’institution.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 1 de l’annexe de la même loi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« ristourne »<br/>“<I>patronage allocation</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« ristourne » S’entend au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les banques</I>.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>L.R., ch. 18 (3<sup>e</sup> suppl.), art. 72<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2107.</B> (1) Le passage du paragraphe 2(1) de l’annexe de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définition de « dépôt »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>2.</B> (1) Pour l’application de la présente loi et des règlements administratifs <change>de la Société d’assurance-dépôts du Canada</change>, « dépôt » s’entend, sous réserve du paragraphe (2), du solde impayé de l’ensemble des sommes reçues d’une personne ou détenues au nom de celle-ci par une institution fédérale, par une institution provinciale ou <change>par une société coopérative de crédit locale</change> dans le cadre normal de ses activités en matière de prise de dépôts, celle-ci étant tenue :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 2(2)<I>b</I>) de l’annexe de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) les sommes détenues par l’institution et reçues alors qu’elle n’était pas une institution fédérale, une institution provinciale <change>ni une société coopérative de crédit locale</change> ne constituent pas des dépôts.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’article 2 de l’annexe de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (6), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Ristournes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(7) Les ristournes ne constituent pas un dépôt.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi de l’impôt sur le revenu--><MarginalNote>L.R., ch. 1 (5<sup>e</sup> suppl.)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi de l’impôt sur le revenu</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2108.</B> Les divisions (ii)(A) et (B) de l’élément C de la formule figurant à l’alinéa 61.3(1)<I>b</I>) de la <I>Loi de l’impôt sur le revenu</I> sont remplacées par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="9" FirstLineIndent="0">(A) lorsque la société n’est pas une compagnie d’assurance, <change>une coopérative de crédit fédérale</change> ou une banque à laquelle les divisions (B) ou (C) s’appliquent et que le bilan à la fin de l’année a été dressé conformément aux principes comptables généralement reconnus et présenté aux actionnaires de la société, le passif total indiqué dans ce bilan,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="9" FirstLineIndent="0">(B) lorsque la société est une banque, <change>une coopérative de crédit fédérale</change> ou une compagnie d’assurance qui est tenue de faire rapport au surintendant des institutions financières et que le bilan à la fin de l’année a été accepté par le surintendant, le passif total indiqué dans ce bilan,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2109.</B> (1) La définition de « banque », au paragraphe 248(1) de la même loi, est remplacée par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« banque »<br/>“<I>bank</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« banque » Banque au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les banques</I>, <change>à l’exception d’une coopérative de crédit fédérale</change>, ou banque étrangère autorisée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 248(1) de la même loi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« coopérative de crédit fédérale »<br/>“<I>federal credit union</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« coopérative de crédit fédérale » S’entend au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les banques</I>.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications connexes--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications connexes</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la Banque du Canada--><MarginalNote>L.R., ch. B-2<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la Banque du Canada</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2110.</B> L’article 6 de la <I>Loi sur la Banque du Canada</I> est modifié par adjonction, après le paragraphe (4), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restrictions — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) Ni le gouverneur ni le sous-gouverneur ne peuvent :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) avoir de droit ou d’intérêt direct ou indirect à titre de membre dans une coopérative de crédit fédérale, au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les banques</I>, sauf le nombre minimal de parts sociales requis pour être membre;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) exercer les droits découlant de leur statut de membre d’une coopérative de crédit fédérale à l’exception de ceux qu’ils exercent à titre de client de celle-ci.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2111.</B> L’article 10 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (3), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restrictions — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3.1) L’administrateur qui, à titre de membre d’une coopérative de crédit fédérale, au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les banques</I>, visée au paragraphe (2), a tout droit ou tout intérêt direct ou indirect qui excède le nombre minimal requis de parts sociales de celle-ci se départit, dans les trois mois qui suivent sa nomination, du nombre de parts sociales excédant ce nombre minimal.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restrictions — droits d’un membre<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3.2) L’administrateur qui est membre d’une coopérative de crédit fédérale, au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les banques</I>, visée au paragraphe (2), ne peut plus exercer les droits découlant de son statut de membre à partir de sa nomination, à l’exception de ceux qu’il exerce à titre de client de celle-ci.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1997, ch. 15, art. 101(A)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2112.</B> L’alinéa 23<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) d’acheter ses propres actions ou les actions <change>ou les parts sociales</change> d’une banque, la Banque des règlements internationaux exceptée, ou de consentir des prêts sur la garantie de ces actions;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi canadienne sur les coopératives--><MarginalNote>1998, ch. 1<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi canadienne sur les coopératives</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2113.</B> L’article 285 de la <I>Loi canadienne sur les coopératives</I> est modifié par adjonction, après le paragraphe (11), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Parts de membre<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(11.1) La prorogation d’une coopérative de crédit fédérale, au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les banques</I>, en coopérative régie par la présente loi a les effets suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) ses parts sociales sont réputées être des parts de membre auxquelles sont rattachés les droits, privilèges et restrictions précisés dans la présente loi et les statuts;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) ses membres sont réputés être membres de la coopérative;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) est nulle toute convention qui est intervenue avant la prorogation et aux termes de laquelle les membres de la coopérative de crédit fédérale ont convenu de voter de la manière qui y est prévue.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les associations coopératives de crédit--><MarginalNote>1991, ch. 48<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les associations coopératives de crédit</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2114.</B> L’article 2 de la <I>Loi sur les associations coopératives de crédit</I> est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« coopérative de crédit fédérale »<br/>“<I>federal credit union</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« coopérative de crédit fédérale » S’entend au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les banques</I>.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2007, ch. 6, art. 140<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2115.</B> (1) Le passage du paragraphe 31.6(2) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Parts sociales — personne morale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) La prorogation d’une personne morale <change>qui n’est pas une coopérative de crédit fédérale</change> en association a les effets suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 31.6 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Parts sociales — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) La prorogation d’une coopérative de crédit fédérale en association a les effets suivants :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) les parts sociales de la coopérative de crédit fédérale sont réputées être des parts sociales de l’association auxquelles sont rattachés les droits, privilèges et restrictions précisés dans la présente loi;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) les membres de la coopérative de crédit fédérale sont réputés être les associés de l’association;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) est nulle toute convention qui est intervenue avant la prorogation et aux termes de laquelle les membres de la coopérative de crédit fédérale ont convenu de voter de la manière qui y est prévue.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada--><MarginalNote>2001, ch. 9<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2116.</B> L’article 14 de la <I>Loi sur l’Agence de la consommation en matière financière du Canada</I> devient le paragraphe 14(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restrictions — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le commissaire, les personnes nommées en vertu du paragraphe 4(4) et les commissaires adjoints ne peuvent :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) avoir de droit ou d’intérêt direct ou indirect à titre de membre dans une coopérative de crédit fédérale, au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les banques</I>, sauf le nombre minimal de parts sociales requis pour être membre;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) exercer les droits découlant de leur statut de membre d’une coopérative de crédit fédérale à l’exception de ceux qu’ils exercent à titre de client de celle-ci.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les sociétés d’assurances--><MarginalNote>1991, ch. 47<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les sociétés d’assurances</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2117.</B> Le paragraphe 2(1) de la <I>Loi sur les sociétés d’assurances</I> est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« coopérative de crédit fédérale »<br/>“<I>federal credit union</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« coopérative de crédit fédérale » S’entend au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les banques</I>.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 357<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2118.</B> Le paragraphe 32(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Personnes morales fédérales<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>32.</B> (1) Les personnes morales constituées aux termes de la <I>Loi canadienne sur les sociétés par actions</I> ou d’une autre loi fédérale, y compris les sociétés de portefeuille d’assurances, <change>à l’exception toutefois des coopératives de crédit fédérales</change>, peuvent demander au ministre des lettres patentes les prorogeant comme sociétés sous le régime de la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 390<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2119.</B> Les paragraphes 245(1) et (2) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demande de fusion<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>245.</B> (1) Sur requête conjointe de plusieurs personnes morales qui sont constituées sous le régime d’une loi fédérale, y compris les sociétés et les sociétés de portefeuille d’assurances, <change>à l’exception toutefois des coopératives de crédit fédérales</change>, le ministre peut délivrer des lettres patentes les fusionnant et les prorogeant en une seule société mutuelle.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demande de fusion<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Sur requête conjointe de plusieurs personnes morales qui sont constituées sous le régime d’une loi fédérale, y compris les sociétés — à l’exclusion des sociétés mutuelles — et les sociétés de portefeuille d’assurances, <change>à l’exception toutefois des coopératives de crédit fédérales</change>, le ministre peut délivrer des lettres patentes les fusionnant et les prorogeant en une seule société.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 465<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2120.</B> Le paragraphe 719(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Personnes morales fédérales<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>719.</B> (1) Les personnes morales constituées aux termes de la <I>Loi canadienne sur les sociétés par actions</I> ou d’une autre loi fédérale, y compris les sociétés, <change>à l’exception toutefois des coopératives de crédit fédérales</change>, peuvent demander au ministre des lettres patentes les prorogeant comme sociétés de portefeuille d’assurances sous le régime de la présente partie.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2001, ch. 9, art. 465<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2121.</B> L’article 857 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demande de fusion<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>857.</B> Sur requête conjointe de plusieurs personnes morales qui sont constituées sous le régime d’une loi fédérale, y compris des sociétés et des sociétés de portefeuille d’assurances, et dont aucune n’est une société mutuelle <change>ou une coopérative de crédit fédérale</change>, le ministre peut délivrer des lettres patentes les fusionnant et les prorogeant en une seule société de portefeuille d’assurances.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le Bureau du surintendant des institutions financières--><MarginalNote>L.R., ch. 18 (3<sup>e</sup> suppl.), partie I<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le Bureau du surintendant des institutions financières</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2122.</B> L’article 19 de la <I>Loi sur le Bureau du surintendant des institutions financières</I> devient le paragraphe 19(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restrictions — coopérative de crédit fédérale<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Les personnes visées à l’article 18, ainsi que les personnes nommées en vertu du paragraphe 5(5), et les surintendants adjoints ne peuvent :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) avoir de droit ou d’intérêt direct ou indirect à titre de membre dans une coopérative de crédit fédérale, au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les banques</I>, sauf le nombre minimal de parts sociales requis pour être membre;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) exercer les droits découlant de leur statut de membre d’une coopérative de crédit fédérale à l’exception de ceux qu’ils exercent à titre de client de celle-ci.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt--><MarginalNote>1991, ch. 45<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2123.</B> L’article 2 de la <I>Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</I> est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« coopérative de crédit fédérale »<br/>“<I>federal credit union</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« coopérative de crédit fédérale » S’entend au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les banques</I>.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1994, ch. 24, al. 34(1)<I>q</I>)(F)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2124.</B> Le paragraphe 31(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Personnes morales fédérales<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>31.</B> (1) Les personnes morales constituées aux termes de la <I>Loi canadienne sur les sociétés par actions</I> ou d’une autre loi fédérale, <change>à l’exception d’une coopérative de crédit fédérale</change>, peuvent demander au ministre des lettres patentes de prorogation sous le régime de la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2125.</B> L’article 228 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Demande de fusion<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>228.</B> Sur requête conjointe, soit de plusieurs sociétés, soit d’une ou plusieurs sociétés et d’une ou plusieurs personnes morales qui sont constituées sous le régime d’une loi fédérale, soit de plusieurs personnes morales ainsi constituées, <change>à l’exclusion des coopératives de crédit fédérales,</change> le ministre peut délivrer des lettres patentes les fusionnant et les prorogeant en une seule société.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur les liquidations et les restructurations--><MarginalNote>L.R., ch. W-11<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur les liquidations et les restructurations</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2126.</B> Le paragraphe 2(1) de la <I>Loi sur les liquidations et les restructurations</I> est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« coopérative de crédit fédérale »<br/>“<I>federal credit union</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« coopérative de crédit fédérale » S’entend au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les banques</I>.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2007, ch. 6, art. 444<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2127.</B> Le passage de l’alinéa 3<I>i</I>) de la même loi précédant le sous-alinéa (i) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>i</I>) dans le cas où il s’agit d’une institution fédérale membre, au sens de la <I>Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada</I>, dont les actions et les dettes subordonnées — <change>et, si l’institution fédérale membre est une coopérative de crédit fédérale, dont les parts sociales</change> — ont été dévolues à la Société d’assurance-dépôts du Canada par décret du gouverneur en conseil pris en vertu de l’alinéa 39.13(1)<I>a</I>) de <change>la <I>Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada</I></change>, celle-ci estime que l’opération prévue au paragraphe 39.2(1) de cette loi n’est pas, pour l’essentiel, terminée au plus tard :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2128.</B> L’alinéa 6(1)<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) soit en état ou en cours de liquidation et, par pétition de la part d’un de leurs actionnaires ou créanciers, cessionnaires ou liquidateurs — <change>ou d’un de leurs membres, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale</change> —, demandent à être assujetties à la présente loi;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2129.</B> L’alinéa 10<I>b</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>b</I>) lorsque la compagnie, à une assemblée <change>extraordinaire</change> de ses actionnaires — <change>ou, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, à une assemblée extraordinaire de ses membres</change> — convoquée à cette fin, a adopté une résolution demandant sa liquidation;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2130.</B> L’alinéa 11<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) dans les cas mentionnés aux alinéas 10<I>a</I>) et <I>b</I>), par une compagnie, un actionnaire <change>ou un membre, selon le cas</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2131.</B> L’article 16 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoir du tribunal<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>16.</B> Sur réception du rapport du comptable ou de la personne chargés en vertu de l’article 14 d’examiner les affaires de la compagnie, et après l’audition de ceux des actionnaires ou créanciers de la compagnie — <change>ou, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, ceux des membres</change> — qui désirent être entendus à ce sujet, le tribunal peut refuser la demande ou rendre l’ordonnance de mise en liquidation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2132.</B> L’article 20 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nullité des transferts d’actions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>20.</B> Sont nuls tous transferts d’actions de la compagnie visée à l’article 19 — <change>ou de parts sociales si cette compagnie est une coopérative de crédit fédérale</change> —, à l’exception de ceux qui sont faits aux liquidateurs ou avec leur approbation sur l’autorisation du tribunal, et tous changements dans le statut juridique des membres de la compagnie après l’ouverture de la liquidation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1996, ch. 6, art. 157<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2133.</B> (1) Le paragraphe 102.1(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Enquête<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>102.1</B> (1) Lorsqu’une compagnie en cours de liquidation a, dans les douze mois qui précèdent le commencement de la liquidation, soit payé un dividende à l’égard des actions de la compagnie, autre qu’un dividende en actions, — <change>ou, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, un dividende à l’égard de ses parts sociales ou de ses actions, autre qu’un dividende en parts sociales ou en actions</change> — soit racheté ou acheté pour annulation des actions de son capital social <change>ou des parts sociales de la compagnie si elle est une coopérative de crédit fédérale</change>, le tribunal peut, à la demande du liquidateur, enquêter pour déterminer si une de ces opérations a été effectuée alors que la compagnie était insolvable ou si elle l’a rendue insolvable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1996, ch. 6, art. 157<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les paragraphes 102.1(4) à (7) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Jugement contre les actionnaires ou les membres<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(4) Le tribunal peut accorder un jugement au liquidateur contre un actionnaire <change>ou, si la compagnie est une coopérative de crédit fédérale, un membre</change> qui est lié à un ou plusieurs administrateurs ou à la compagnie, ou qui est un administrateur décrit à l’alinéa (2)<I>b</I>) ou au paragraphe (5), pour le montant du dividende ou du prix de rachat ou d’achat, avec les intérêts y afférents, qui a été reçu par celui-ci et n’a pas été remboursé à la compagnie, lorsqu’il constate que la transaction a été faite à un moment où elle était insolvable ou l’a rendue insolvable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Administrateurs disculpés par la loi<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) Un jugement rendu aux termes du paragraphe (2) ne peut être enregistré contre un administrateur, ni contraindre un administrateur qui avait, en conformité avec le droit applicable au fonctionnement de la compagnie, protesté contre le paiement du dividende ou contre le rachat ou l’achat pour annulation des actions du capital social de la compagnie <change>ou des parts sociales, si la compagnie est une coopérative de crédit fédérale</change>, et qui, de ce fait, s’était dégagé de toute responsabilité à cet égard.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Droit de recouvrement des administrateurs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(6) Le présent article n’a pas pour effet de porter atteinte à un droit quelconque, en vertu de toute loi applicable au fonctionnement de la compagnie, que possèdent les administrateurs de recouvrer d’un actionnaire <change>ou, si la compagnie est une coopérative de crédit fédérale, d’un membre</change> la totalité ou une partie d’un dividende ou prix de rachat ou d’achat, accordé ou payé à <change>celui-ci</change> lorsque la compagnie était insolvable ou dont le paiement l’a rendue insolvable.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fardeau de la preuve<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(7) Dans le cadre d’une enquête prévue au présent article, il incombe :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>)</change> aux administrateurs et aux actionnaires de la compagnie — <change>ou, si la compagnie est une coopérative de crédit fédérale, aux administrateurs, aux membres et aux actionnaires</change> — de prouver que celle-ci n’était pas insolvable;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>)</change> aux administrateurs <change>de prouver</change> qu’ils avaient des motifs raisonnables de croire que la compagnie :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i)</change> n’était pas insolvable lors du paiement d’un dividende ou du rachat ou de l’achat pour annulation d’actions <change>ou de parts sociales, si la compagnie est une coopérative de crédit fédérale</change>,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii)</change> <change>ne deviendrait</change> pas insolvable <change>par</change> le paiement d’un dividende ou <change>le</change> rachat d’actions <change>ou de parts sociales, si la compagnie est une coopérative de crédit fédérale</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définition de « dividende »<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(8) Au présent article, « dividende » s’entend en outre d’une ristourne au sens de l’article 2 de la <I>Loi sur les banques</I>.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2134.</B> Le paragraphe 133(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avocats pour représenter les créanciers<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>133.</B> (1) S’il est convaincu que, relativement à la totalité ou à une partie des procédures, les intérêts de créanciers, réclamants ou actionnaires — <change>ou, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, les intérêts de créanciers, réclamants, actionnaires ou membres</change> — peuvent être groupés en classes, le tribunal peut, après avis donné par annonce ou autrement, nommer et instituer un avocat pour représenter chacune ou l’une ou plusieurs de ces classes d’intéressés pour les fins de la procédure, et toutes les personnes qui composent pareille classe sont liées par les actes de l’avocat ainsi nommé.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Dispositions de coordination--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Dispositions de coordination</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 54<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2135.</B> (1) Au présent article, « autre loi » s’entend de la <I>Loi modifiant certaines lois relatives aux institutions financières</I>, chapitre 54 des Lois du Canada (2005).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Si l’article 69 de l’autre loi entre en vigueur avant le paragraphe 2018(3) de la présente loi, ce paragraphe 2018(3) est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Si l’entrée en vigueur de l’article 69 de l’autre loi et celle du paragraphe 2018(3) de la présente loi sont concomitantes, ce paragraphe 2018(3) est réputé être entré en vigueur avant cet article 69.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Dès le premier jour où l’article 71 de l’autre loi et l’article 2020 de la présente loi sont tous deux en vigueur, le paragraphe 311(1) de la <I>Loi sur les banques</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exemplaire au surintendant<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>311.</B> (1) Au moins vingt et un jours avant la date de chaque assemblée annuelle ou avant la signature de la résolution visée à l’alinéa 152(1)<I>b</I>), la banque fait parvenir à tous les actionnaires ou, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, à tous les membres et à tous les actionnaires, s’il y a lieu, qui n’ont pas renoncé à ce délai un exemplaire des documents visés aux paragraphes 308(1) et (3).</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2136.</B> Les dispositions de la présente partie entrent en vigueur à la date ou aux dates fixées par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 18</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:ÉNERGIE ATOMIQUE DU CANADA LIMITÉE--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">ÉNERGIE ATOMIQUE DU CANADA LIMITÉE</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Réorganisation et dessaisissement--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Réorganisation et dessaisissement</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2137.</B> (1) Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« actifs »<br/>“<I>assets</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" Bold="Yes">« actifs » S’entend notamment :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) s’agissant d’une entité, des titres d’une autre entité qu’elle détient ou qui sont détenus en son nom ou en fiducie pour elle;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) de biens incorporels.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« EACL »<br/>“<I>AECL</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" Bold="Yes">« EACL » Énergie atomique du Canada limitée.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« ministre »<br/>“<I>Minister</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" Bold="Yes">« ministre » Le ministre des Ressources naturelles. </Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« titre »<br/>“<I>security</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" Bold="Yes">« titre » </Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) S’agissant d’une personne morale, action de toute catégorie ou série ou titre de créance sur la personne morale, y compris les privilèges de conversion ou d’échange et les options ou autres droits d’achat d’actions ou de titres de créance;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) s’agissant de toute autre entité, titre de participation dans l’entité ou titre de créance sur celle-ci, y compris les privilèges de conversion ou d’échange et les options ou autres droits d’achat de titres de participation ou de titres de créances.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Terminologie<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Dans la présente partie, « action », « filiale à cent pour cent » et « personne morale » s’entendent au sens du paragraphe 83(1) de la <I>Loi sur la gestion des finances publiques</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Terminologie<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Sauf indication contraire, les termes de la présente partie s’entendent au sens de la <I>Loi canadienne sur les sociétés par actions</I>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Incompatibilité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Les dispositions de la présente partie l’emportent sur les dispositions incompatibles de la <I><I>Loi canadienne sur les sociétés par actions</I></I>, de ses textes d’application et de toute mesure prise sous son régime.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Application de la <I>Loi sur la concurrence</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(5) Ni la présente partie ni les mesures prises sous son régime n’ont pour effet de porter atteinte à l’application de la <I>Loi sur la concurrence</I> à l’égard de l’acquisition d’intérêts dans une entité.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Objet<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2138.</B> La présente partie a pour objet d’autoriser la prise de diverses mesures visant la réorganisation et le dessaisissement de tout ou partie de l’entreprise d’EACL.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Autorisation de vendre des titres, etc.<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2139.</B> (1) Le ministre peut, avec l’approbation du gouverneur en conseil et conformément aux conditions que celui-ci estime indiquées :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) malgré l’article 11 de la <I>Loi sur l’énergie nucléaire</I>, disposer, notamment par vente, de tout ou partie des titres d’EACL;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) faire apporter une adjonction ou toute autre modification importante aux buts pour lesquels EACL a été constituée ou aux restrictions à l’égard des activités commerciales et autres qu’elle peut exercer, tels qu’ils figurent dans ses statuts;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) faire fusionner EACL;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) faire dissoudre EACL.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoirs additionnels<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le ministre peut prendre ou faire prendre toute mesure utile à la réalisation de celles approuvées au titre du paragraphe (1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Autorisation relative aux entités<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2140.</B> (1) Le ministre peut, avec l’approbation du gouverneur en conseil et conformément aux conditions que celui-ci estime indiquées :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) faire constituer une personne morale dont les titres seraient détenus, au moment de la constitution, par Sa Majesté du chef du Canada, pour son compte ou en fiducie pour elle et disposer, notamment par vente, de tout ou partie de ces titres;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) faire constituer toute autre entité dont les titres seraient détenus, au moment de la constitution, par Sa Majesté du chef du Canada, pour son compte ou en fiducie pour elle et disposer, notamment par vente, de tout ou partie de ces titres;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) acquérir des titres d’une personne morale qui, au moment de l’acquisition, seraient détenus par Sa Majesté du chef du Canada, pour son compte ou en fiducie pour elle et disposer, notamment par vente, de tout ou partie de ces titres;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) acquérir des titres d’une entité qui, au moment de l’acquisition, seraient détenus par Sa Majesté du chef du Canada, pour son compte ou en fiducie pour elle et disposer, notamment par vente, de tout ou partie de ces titres.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoirs additionnels<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le ministre peut prendre ou faire prendre toute mesure utile à la réalisation de celles approuvées au titre du paragraphe (1).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Partie X de la <I>Loi sur la gestion des finances publiques</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le gouverneur en conseil peut, par décret, déclarer que telles dispositions de la partie X de la <I>Loi sur la gestion des finances publiques</I> ne s’appliquent pas à une personne morale visée à l’alinéa (1)<I>a</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Autorisations<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2141.</B> (1) Avec l’approbation du gouverneur en conseil et conformément aux conditions que celui-ci estime indiquées, EACL, toute personne morale visée à l’alinéa 2140(1)<I>a</I>), toute autre entité visée à l’alinéa 2140(1)<I>b</I>), toute filiale à cent pour cent de l’une de celles-ci ou toute entité appartenant à cent pour cent à EACL, à la personne morale ou à l’autre entité peut prendre l’une ou l’autre des mesures suivantes :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) disposer, notamment par vente, de tout ou partie de ses actifs;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) disposer, notamment par vente, de tout ou partie de ses obligations;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) émettre des titres et disposer, notamment par vente, de tout ou partie de ceux-ci;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) restructurer son capital;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>e</I>) acquérir des actifs d’une personne morale ou de toute autre entité;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>f</I>) faire apporter une adjonction ou toute autre modification importante aux buts pour lesquels elle a été constituée ou aux restrictions à l’égard des activités commerciales et autres qu’elle peut exercer, tels qu’ils figurent dans ses statuts ou documents constitutifs;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>g</I>) faire constituer une personne morale dont des titres seraient détenus, au moment de la constitution, par elle, pour son compte ou en fiducie pour elle;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>h</I>) faire constituer toute autre entité dont des titres seraient détenus, au moment de la constitution, par elle, pour son compte ou en fiducie pour elle;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>i</I>) acquérir des titres d’une personne morale ou de toute autre entité qui, au moment de l’acquisition, seraient détenus par elle, pour son compte ou en fiducie pour elle;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>j</I>) disposer, notamment par vente, de tout ou partie des titres d’une personne morale ou de toute autre entité qui sont détenus par elle, pour son compte ou en fiducie pour elle;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>k</I>) faire faire sa fusion ou celle de l’une ou l’autre de ses filiales à cent pour cent;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>l</I>) faire faire sa dissolution ou celle de l’une ou l’autre de ses filiales à cent pour cent;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>m</I>) prendre toute mesure utile à la réalisation de celles approuvées au titre des alinéas <I>a</I>) à <I>l</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Directives<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Sur recommandation du ministre, le gouverneur en conseil peut ordonner à EACL, à une personne morale visée à l’alinéa 2140(1)<I>a</I>) ou à toute autre entité visée à l’alinéa 2140(1)<I>b</I>) de prendre toute mesure visée au paragraphe (1) ou de faire prendre une telle mesure par l’une de ses filiales à cent pour cent ou entités lui appartenant à cent pour cent. Il peut assortir cet ordre des conditions qu’il estime indiquées.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Restriction<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Le gouverneur en conseil ne peut donner d’ordres à EACL, à une personne morale visée à l’alinéa 2140(1)<I>a</I>) ou à toute autre entité visée à l’alinéa 2140(1)<I>b</I>) :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) après la disposition de tout ou partie de ses titres, notamment par vente;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) relativement à l’une de ses filiales à cent pour cent ou des entités lui appartenant à cent pour cent, après la disposition de tout ou partie des titres de celle-ci, notamment par vente.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Observation des instructions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) Les administrateurs d’EACL ou de la personne morale et les personnes agissant en cette qualité relativement à l’entité, selon le cas, sont tenus de respecter les ordres. Ce faisant, ils agissent au mieux des intérêts d’EACL, de la personne morale ou de l’entité.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(5) Dès que possible après avoir exécuté les ordres et pris toute mesure connexe, EACL, la personne morale ou l’entité, selon le cas, en avise le ministre.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Non-application de la <I>Loi sur les textes réglementaires</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2142.</B> La <I>Loi sur les textes réglementaires</I> ne s’applique pas aux ordres.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Dépôt devant le Parlement<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2143.</B> (1) Le ministre fait déposer le texte des ordres devant chaque chambre du Parlement dans les quinze premiers jours de séance de celle-ci suivant la date où ceux-ci sont donnés.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exception — intérêts préjudiciables<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Cependant, si le ministre est d’avis que la publication de renseignements contenus dans les ordres nuirait aux intérêts du Canada ou aux intérêts commerciaux d’EACL ou de la personne morale ou de l’autre entité à qui ils ont été donnés, selon le cas, il en fait déposer le texte devant chaque chambre du Parlement dans les quinze premiers jours de séance de celle-ci suivant le jour où il est avisé de leur exécution.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Consultations<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) Avant de se faire une opinion sur les effets préjudiciables de la publication des renseignements contenus dans les ordres, le ministre consulte le conseil d’administration d’EACL ou de la personne morale ou, s’agissant de toute autre entité, la ou les personnes agissant en cette qualité.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Affectation du produit de disposition<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2144.</B> EACL ou la personne morale ou l’autre entité visée au paragraphe 2141(1), selon le cas, est tenue de verser au receveur général le produit de toute disposition, notamment par vente, des titres, des actifs et des obligations visés à ce paragraphe.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote><I>Loi sur la gestion des finances publiques</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2145.</B> Les articles 89, 90 et 91 et le paragraphe 99(2) de la <I>Loi sur la gestion des finances publiques</I> ne s’appliquent pas aux mesures visées aux articles 2139 à 2141.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Prélèvement de sommes<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2146.</B> À la demande du ministre et avec l’agrément du ministre des Finances, peuvent être prélevées sur le Trésor les sommes nécessaires à l’exécution de toute mesure visée aux articles 2139 à 2141.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’énergie nucléaire--><MarginalNote>L.R., ch. A-16; 1997, ch. 9, art. 89<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’énergie nucléaire</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2147.</B> Le paragraphe 11(2) de la <I>Loi sur l’énergie nucléaire</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Mandataire de Sa Majesté<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les compagnies <change>qui sont des sociétés d’État au sens du paragraphe 83(1) de la <I>Loi sur la gestion des finances publiques</I></change> sont, dans le cadre de leurs attributions, mandataires de Sa Majesté du chef du Canada.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2148.</B> Les dispositions de la présente partie entrent en vigueur à la date ou aux dates fixées par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 19</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:PROGRAMMES D’AIDE FINANCIÈRE--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PROGRAMMES D’AIDE FINANCIÈRE</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’Office national de l’énergie--><MarginalNote>L.R., ch. N-7<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’Office national de l’énergie</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2149.</B> La <I>Loi sur l’Office national de l’énergie</I> est modifiée par adjonction, après l’article 16.2, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fonds de participation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>16.3</B> L’Office peut, pour l’application de la présente loi, créer un programme d’aide financière visant à faciliter la participation du public aux audiences publiques tenues au titre de l’article 24.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires--><MarginalNote>1997, ch. 9<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2150.</B> (1) Le paragraphe 21(1) de la <I>Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires</I> est modifié par adjonction, après l’alinéa <I>b</I>), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b.1</I>) créer et gérer un programme d’aide financière visant à faciliter la participation du public aux procédures prévues par la présente loi;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 21(1)<I>g</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>g</I>) imposer les droits réglementaires pour les services, renseignements ou produits qu’elle fournit sous le régime de la présente loi <change>ou pour le programme d’aide financière qu’elle crée et gère sous le régime de la présente loi</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2151.</B> (1) L’alinéa 44(1)<I>i</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>i</I>) fixer les droits pour les services, renseignements et produits que la Commission fournit <change>ou pour le programme d’aide financière qu’elle crée et gère</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 44(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Coûts<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Les droits visés à l’alinéa (1)<I>i</I>) ne peuvent dépasser une estimation raisonnable des coûts de fourniture des services, renseignements ou produits <change>ou des coûts du programme d’aide financière</change>.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 20</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:ÉVALUATION ENVIRONNEMENTALE--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">ÉVALUATION ENVIRONNEMENTALE</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi canadienne sur l’évaluation environnementale--><MarginalNote>1992, ch. 37<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi canadienne sur l’évaluation environnementale</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2003, ch. 9, par. 1(1)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2152.</B> Les définitions de « étude approfondie » et « liste d’étude approfondie », au paragraphe 2(1) de la <I>Loi canadienne sur l’évaluation environnementale</I>, sont respectivement remplacées par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« étude approfondie »<br/>“<I>comprehensive study</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« étude approfondie » Évaluation environnementale d’un projet effectuée aux termes <change>de l’article</change> 21 et qui comprend la prise en compte des éléments énumérés aux paragraphes 16(1) et (2).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« liste d’étude approfondie »<br/>“<I>comprehensive study list</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« liste d’étude approfondie » Liste des projets ou catégories de projets désignés par règlement aux termes de l’alinéa <change>58(1)<I>i</I>)</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2153.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 7, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Définitions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>7.1</B> (1) Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et à l’annexe.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« agrandissement »<br/>“<I>expansion</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« agrandissement » Augmentation des dimensions extérieures ou de la capacité de production d’un ouvrage.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« bâtiment »<br/>“<I>building</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« bâtiment » Ouvrage couvert d’un toit.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« canal historique »<br/>“<I>historic canal</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« canal historique » S’entend au sens de l’article 2 du <I>Règlement sur les canaux historiques</I>, y compris le territoire domanial qui est contigu ou connexe au canal.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« lieu historique national »<br/>“<I>national historic site</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« lieu historique national » Endroit signalé, en vertu de l’alinéa 3<I>a</I>) de la <I>Loi sur les lieux et monuments historiques</I>, comme étant un lieu historique et administré par l’Agence Parcs Canada.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« modification »<br/>“<I>modification</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« modification » Transformation apportée à un ouvrage qui n’en change pas la fonction ou la vocation. La présente définition ne comprend pas l’agrandissement ou le déplacement de l’ouvrage.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« parc national »<br/>“<I>national park</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« parc national » Parc dénommé et décrit à l’annexe 1 de la <I>Loi sur les parcs nationaux du Canada</I> ou parc créé conformément à un accord fédéral-provincial et placé sous l’autorité du ministre.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« plan d’eau »<br/>“<I>water body</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« plan d’eau » S’entend notamment des lacs, des canaux, des réservoirs, des océans, des rivières et leurs affluents ainsi que des terres humides — s’étendant jusqu’à la laisse ou limite annuelle des hautes eaux —, à l’exclusion des étangs de traitement des eaux usées ou des déchets, des étangs de résidus miniers ainsi que des réservoirs d’irrigation artificiels, des étangs-réservoirs et des fossés qui ne contiennent pas d’habitat du poisson au sens du paragraphe 34(1) de la <I>Loi sur les pêches</I>.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« région écosensible »<br/>“<I>environmentally sensitive area</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« région écosensible » Région ou zone que protègent, pour des motifs environnementaux, les plans locaux ou régionaux d’utilisation des terres ou tout organisme public local, régional, provincial ou fédéral.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« réserve »<br/>“<I>park reserve</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« réserve » Réserve à vocation de parc national du Canada dénommée et décrite à l’annexe 2 de la <I>Loi sur les parcs nationaux du Canada</I> ou réserve créée conformément à un accord fédéral-provincial et placée sous l’autorité du ministre.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><MarginalNote>« système de transport intelligent »<br/>“<I>intelligent transportation system</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0"><change>« système de transport intelligent » Système qui emploie des technologies destinées à améliorer l’efficacité, la sécurité et la fiabilité d’un réseau de transport.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Projets figurant à l’annexe<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) N’ont pas à faire l’objet d’une évaluation en application des articles 5 ou 8 à 10.1 les projets ou catégories de projets figurant à l’annexe qui sont réalisés dans tout lieu autre qu’un parc national, une réserve, un lieu historique national ou un canal historique et dont le financement provient de l’une des sources suivantes :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) le plan exposé dans la publication intitulée <I>Chantiers Canada : Une infrastructure moderne pour un Canada fort</I> et portant le numéro ISBN 978-0-662-07341-3;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) la <I>Loi sur le Fonds canadien sur l’infrastructure stratégique</I>;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) les fonds visés aux articles 300 et 303 de la <I>Loi d’exécution du budget de 2009</I> ou les initiatives visées aux articles 309 à 315 de cette loi;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>) les initiatives ayant trait à l’infrastructure de loisirs du Canada ou aux besoins des municipalités ou encore celles prévues par le programme sur les infrastructures des Premières Nations annoncées dans le chapitre 3 du <I>Plan d’action économique du Canada – Budget de 2009</I> qui a été déposé devant la Chambre des communes le 27 janvier 2009 et qui porte le numéro ISBN <keep>978-0-660-97316-6;</keep></change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>) le Fonds sur l’infrastructure frontalière visé dans le <I>Rapport ministériel sur le rendement 2007-2008</I> d’Infrastructure Canada qui a été déposé devant la Chambre des communes le 5 février 2009 et qui porte le numéro ISBN 978-0-660-63741-9;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>f</I>) l’initiative, administrée par la Société canadienne d’hypothèques et de logement, qui vise à financer les rénovations et les travaux de rattrapage éconergétique d’unités de logement sociaux existants hors réserves et subventionnés par le gouvernement fédéral et financés et administrés par le gouvernement fédéral aux termes d’un accord conclu en vertu d’un programme de logement social de la <I>Loi nationale sur l’habitation</I>;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>g</I>) le Fonds sur l’infrastructure municipale rurale annoncé dans le budget de 2003 et administré par Infrastructure Canada, qui vise à financer les petits projets d’infrastructures municipales qui favorisent le développement durable, améliorent la qualité de vie et les possibilités économiques et accroissent les liens des petites communautés et des communautés rurales.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Non-application<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Le ministre peut décider que le paragraphe (2) ne s’applique pas à un projet qui y est visé s’il est d’avis que celui-ci peut entraîner des effets environnementaux négatifs importants.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Le cas échéant, il en avise sans délai le promoteur du projet et toute autorité fédérale qui est susceptible d’exercer des attributions visées à l’article 5 à l’égard du projet.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2154.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 11, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exercice par l’Agence de certaines attributions de l’autorité responsable<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>11.01</B> (1) Malgré toute autre disposition de la présente loi, si elle estime, d’une part, qu’un projet à l’égard duquel elle a reçu des renseignements est visé dans la liste d’étude approfondie et, d’autre part, qu’une évaluation environnementale du projet pourrait être nécessaire et si la Commission canadienne de sûreté nucléaire constituée par l’article 8 de la <I>Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires</I> ou l’Office national de l’énergie constitué par l’article 3 de la <I>Loi sur l’Office national de l’énergie</I> n’est pas l’une des autorités responsables du projet, l’Agence commence l’étude approfondie du projet et exerce à l’égard de celui-ci les attributions qui incombent en vertu de la présente loi à l’autorité responsable jusqu’à la présentation au ministre au titre de l’article 21.3 du rapport d’étude approfondie.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Avis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Lorsqu’elle commence l’étude approfondie du projet, l’Agence en donne avis sans délai à toute autorité responsable de celui-ci.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote><I>Loi sur les espèces en péril</I><br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Lorsqu’elle exerce les attributions visées au paragraphe (1) à l’égard du projet, l’Agence est également tenue d’exercer à l’égard de celui-ci les attributions qui incombent à l’autorité responsable en vertu du paragraphe 79(1) de la <I>Loi sur les espèces en péril</I> et, en ce qui a trait à la détermination des effets nocifs du projet sur une espèce sauvage inscrite et son habitat essentiel, en vertu du paragraphe 79(2) de cette loi.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fourniture de renseignements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Toute autorité fédérale qui reçoit d’un promoteur des renseignements au sujet d’un projet qui, à son avis, pourrait faire l’objet d’une étude approfondie les fait parvenir sans délai à l’Agence.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2155.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 15, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoir du ministre de définir la portée du projet<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>15.1</B> (1) Malgré l’article 15, le ministre peut, si les conditions qu’il fixe sont remplies, décider que la portée du projet à l’égard duquel l’évaluation environnementale doit être effectuée se limite à un ou plusieurs éléments du projet.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Accessibilité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Les conditions visées au paragraphe (1) sont accessibles au public.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Délégation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Le ministre peut, par écrit et aux conditions qu’il fixe, déléguer à l’autorité responsable du projet le pouvoir que le paragraphe (1) lui confère relativement à ce projet.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Projet ou catégorie de projets<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) La délégation peut viser un projet ou une catégorie de projets.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2003, ch. 9, art. 12<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2156.</B> Les articles 21 à 21.2 de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Étude approfondie<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>21.</B> Dans le cas où le projet est visé dans la liste d’étude approfondie, l’autorité responsable veille :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) à ce qu’en soit effectué l’étude approfondie;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) à ce que soit établi un rapport d’étude approfondie.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Observations du public<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>21.1</B> (1) Dans les dix jours suivant le versement au site Internet de l’avis du début de l’étude approfondie du projet, l’autorité responsable donne avis au public, selon les modalités qu’elle estime indiquées, de la possibilité de lui faire des observations sur le projet et l’exécution de l’étude approfondie.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Contenu de l’avis<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) L’avis précise notamment l’adresse et la date limite pour la réception des observations.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Participation du public à l’étude approfondie<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>21.2</B> En plus des consultations publiques prévues au paragraphe <change>21.1</change>(1) et à l’article 22, l’autorité responsable est tenue de veiller à ce que le public ait la possibilité de prendre part à l’étude approfondie. Elle est toutefois assujettie à toute décision éventuellement prise par le coordonnateur fédéral de l’évaluation environnementale en vertu de l’alinéa 12.3<I>c</I>) quant au moment de la participation.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Rapport<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>21.3</B> L’autorité responsable veille à ce que le rapport de l’étude approfondie soit présenté au ministre et à l’Agence.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2003, ch. 9, art. 13<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2157.</B> (1) L’alinéa 23(3)<I>a</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) l’avis du début de <change>l’étude approfondie</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2003, ch. 9, art. 13<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’alinéa 23(3)<I>c</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) la description des éléments à prendre en compte dans le cadre de l’évaluation environnementale et de la portée de ceux-ci ou une indication de la façon d’obtenir copie de cette description;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2158.</B> L’article 26 de la même loi devient le paragraphe 26(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Arrêt par l’Agence de l’étude approfondie<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) L’Agence peut, à tout moment au cours de l’étude approfondie d’un projet qu’elle effectue, mettre fin à celle-ci si les autorités fédérales décident de ne pas exercer les attributions visées à l’article 5 qu’elles possèdent à l’égard du projet.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2003, ch. 9, art. 25<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2159.</B> (1) L’alinéa 55.1(2)<I>c</I>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) la description de la portée, déterminée au titre <change>des articles</change> 15 <change>ou 15.1</change>, du projet à l’égard duquel l’évaluation environnementale doit être effectuée;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2003, ch. 9, art. 25<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Les alinéas 55.1(2)<I>i</I>) et <I>j</I>) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>j</I>) dans le cas où l’autorité responsable donne, au titre du paragraphe 18(3), la possibilité au public de participer à l’examen préalable ou dans le cas où <change>une étude approfondie est effectuée</change>, une description des éléments à prendre en compte dans le cadre de l’évaluation environnementale et de la portée de ceux-ci ou une indication de la façon d’obtenir copie de cette description;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2003, ch. 9, art. 25<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2160.</B> Le paragraphe 55.2(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Responsabilité à l’égard du site Internet : Agence<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>55.2</B> (1) L’Agence veille à ce que soient versés au site Internet les documents visés aux alinéas 55.1(2)<I>b</I>), <I>e</I>) et <I>l</I>).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2161.</B> La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 82, de l’annexe figurant à l’annexe 3 de la présente loi.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Dispositions transitoires--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Dispositions transitoires</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Non-application des modifications à certaines études approfondies en cours<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2162.</B> Toute étude approfondie d’un projet commencée sous le régime de la <I>Loi canadienne sur l’évaluation environnementale</I> avant la date d’entrée en vigueur du présent article est menée à terme comme si la présente loi n’avait pas été édictée dans le cas où, avant cette date, le ministre a renvoyé le projet à l’autorité responsable pour qu’elle poursuive l’étude approfondie.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Calcul du délai<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2163.</B> À l’égard de toute étude approfondie commencée sous le régime de la <I>Loi canadienne sur l’évaluation environnementale</I> avant la date d’entrée en vigueur du présent article et pour laquelle l’article 2162 ne s’applique pas, le délai visé à l’article 21.1 de cette loi, édicté par l’article 2156, est réputé commencer à courir à cette date.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlement de 2007 sur la liste d’exclusion--><MarginalNote>DORS/2007-108<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlement de 2007 sur la liste d’exclusion</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2164.</B> Les définitions de « plan Chantiers Canada », « région écosensible » et « système de transport intelligent », au paragraphe 1(1) du <I>Règlement de 2007 sur la liste d’exclusion</I>, sont abrogées.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2165.</B> L’article 5 du même règlement est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2166.</B> L’annexe 4 du même règlement est abrogée.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlement modifiant le Règlement de 2007 sur la liste d’exclusion--><MarginalNote>DORS/2009-88<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlement modifiant le Règlement de 2007 sur la liste d’exclusion</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2167.</B> L’article 2 du <I>Règlement modifiant le Règlement de 2007 sur la liste d’exclusion</I> est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2168.</B> L’article 4 du même règlement est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2169.</B> L’article 6 du même règlement est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2170.</B> Le paragraphe 7(2) du même règlement est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlement visant à adapter le processus d’évaluation environnementale des projets d’infrastructure--><MarginalNote>DORS/2009-89<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlement visant à adapter le processus d’évaluation environnementale des projets d’infrastructure</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2171.</B> Le <I>Règlement visant à adapter le processus d’évaluation environnementale des projets d’infrastructure</I> est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 21</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:CODE CANADIEN DU TRAVAIL--><MarginalNote>L.R., ch. L-2<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">CODE CANADIEN DU TRAVAIL</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2000, ch. 20, par. 2(5)<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2172.</B> La définition de « agent d’appel », au paragraphe 122(1) du <I>Code canadien du travail</I>, est remplacée par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>« agent d’appel »<br/>“<I>appeals officer</I>”<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0">« agent d’appel » Personne <change>nommée</change> à ce titre en vertu de l’article 145.1. </Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2000, ch. 20, art. 10<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2173.</B> Le paragraphe 129(7) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Appel<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(7) Si l’agent conclut à l’absence de danger, l’employé ne peut se prévaloir de l’article 128 ou du présent article pour maintenir son refus; il peut toutefois — personnellement ou par l’entremise de la personne qu’il désigne à cette fin — appeler de la décision <change>en déposant un avis</change> d’appel <change>auprès du ministre</change> dans <change>les</change> dix jours <change>qui suivent la date où il reçoit</change> celle-ci.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2000, ch. 20, art. 14<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2174.</B> Le paragraphe 145.1(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nomination<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>145.1</B> (1) <change>Sur réception d’un avis d’appel,</change> le ministre <change>nomme</change> toute personne compétente à titre d’agent d’appel pour <change>mener une enquête et rendre une décision sur l’appel</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2000, ch. 20, art. 14<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2175.</B> Le paragraphe 146(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Procédure<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>146.</B> (1) Tout employeur, employé ou syndicat qui se sent lésé par des instructions données par l’agent de santé et de sécurité en vertu de la présente partie peut, dans les trente jours qui suivent la date où les instructions sont données ou confirmées par écrit, interjeter appel de celles-ci par <change>dépôt d’un avis d’appel auprès du ministre</change>.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2000, ch. 20, art. 14<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2176.</B> (1) Le passage du paragraphe 146.1(1) de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Enquête<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>146.1</B> (1) Saisi d’un appel formé en vertu du paragraphe 129(7) ou de l’article 146, l’agent d’appel mène sans délai une enquête sommaire sur les circonstances ayant donné lieu à la décision ou aux instructions, selon le cas. Il peut :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2000, ch. 20, art. 14<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 146.1(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décision, motifs et instructions<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Il avise par écrit de sa décision, de ses motifs et des instructions qui en découlent l’employeur, l’employé ou le syndicat en cause <change>dans les quatre-vingt-dix jours qui suivent la clôture de l’enquête menée au titre du paragraphe (1).</change> L’employeur en transmet copie sans délai au comité local ou au représentant.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2000, ch. 20, art. 14<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2177.</B> (1) Le passage de l’article 146.2 de la même loi précédant l’alinéa <I>a</I>) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Pouvoirs<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>146.2</B> <change>(1)</change> <change>Pour les besoins</change> de la procédure prévue au paragraphe 146.1(1), l’agent d’appel peut<change>, sous réserve de tout règlement pris en vertu du paragraphe (2)</change> :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 146.2 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Règlements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Le gouverneur en conseil peut, pour les besoins des procédures prévues au paragraphe 146.1(1), prendre des règlements régissant :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) leur durée et les règles de pratique et de procédure à suivre;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) l’imposition de restrictions aux pouvoirs que l’agent d’appel peut exercer en vertu du paragraphe (1);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) toute question relative à l’efficacité du déroulement des procédures.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Disposition transitoire--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Disposition transitoire</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Nomination<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2178.</B> Tout agent d’appel, au sens du paragraphe 122(1) du <I>Code canadien du travail</I>, qui, avant la date d’entrée en vigueur de l’article 2174, est saisi d’un appel en vertu de cette loi, est réputé, à cette date, avoir été nommé à titre d’agent d’appel en vertu du paragraphe 145.1(1) de la même loi, dans sa version édictée par l’article 2174, uniquement pour l’exercice de ses fonctions au titre de l’article 146.1 de cette même loi dans le cadre de cet appel.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Décret<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2179.</B> Les articles 2172 à 2177 entrent en vigueur à la date ou aux dates fixées par décret.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 22</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:PAIEMENTS À CERTAINES ENTITÉS--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PAIEMENTS À CERTAINES ENTITÉS</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Fondation canadienne des jeunes entrepreneurs--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Fondation canadienne des jeunes entrepreneurs</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Paiement maximal de 10 000 000 $<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2180.</B> À la demande du ministre de l’Industrie, peut être payée sur le Trésor à la Fondation canadienne des jeunes entrepreneurs, à son usage, une somme n’excédant pas dix millions de dollars.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Génome Canada--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Génome Canada</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Paiement maximal de 75 000 000 $<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2181.</B> À la demande du ministre de l’Industrie, peut être payée sur le Trésor à Génome Canada, à son usage, une somme n’excédant pas soixante-quinze millions de dollars.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Passeport pour ma réussite Canada--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Passeport pour ma réussite Canada</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Paiement maximal de 20 000 000 $<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2182.</B> À la demande du ministre des Ressources humaines et du Développement des compétences, peut être payée sur le Trésor à Passeport pour ma réussite Canada, à son usage, une somme n’excédant pas vingt millions de dollars.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Fondation Rick Hansen--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Fondation Rick Hansen</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Paiement maximal de 13 500 000 $<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2183.</B> À la demande du ministre de la Diversification de l’économie de l’Ouest canadien, peut être payée sur le Trésor à la Fondation Rick Hansen, à son usage, une somme n’excédant pas treize millions cinq cent mille dollars.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 23</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:LOI SUR LES TÉLÉCOMMUNICATIONS--><MarginalNote>1993, ch. 38<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">LOI SUR LES TÉLÉCOMMUNICATIONS</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2184.</B> (1) Le paragraphe 16(1) de la <I>Loi sur les télécommunications</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Admissibilité<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>16.</B> (1) Est admise à opérer comme entreprise de télécommunication l’entreprise canadienne qui :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>)</change> <change>soit</change> est une personne morale constituée ou prorogée sous le régime des lois fédérales ou provinciales et est la propriété de Canadiens et sous contrôle canadien;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) soit n’est propriétaire ou exploitante que d’une installation de transmission visée au paragraphe (5).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1998, ch. 8, art. 2<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) Le paragraphe 16(5) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Exclusion<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) <change>L’alinéa (1)<I>a</I>) et</change> les paragraphes (2) et (4) ne s’appliquent pas en ce qui touche la propriété ou l’exploitation :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>)</change> <change>de</change> câbles sous-marins internationaux;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>)</change> <change>de</change> stations terriennes qui assurent des services de télécommunication par satellites;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) de satellites.</change></Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PARTIE 24</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:FINANCEMENT DE L’ASSURANCE-EMPLOI--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">FINANCEMENT DE L’ASSURANCE-EMPLOI</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’assurance-emploi--><MarginalNote>1996, ch. 23<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’assurance-emploi</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modification de la loi--><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modification de la loi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2185.</B> La <I>Loi sur l’assurance-emploi</I> est modifiée par adjonction, avant l’intertitre précédant l’article 71, de ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Compte des opérations de l’assurance-emploi--><Para TopMargin="10" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center"><change>Compte des opérations de l’assurance-emploi</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Ouverture du Compte des opérations de l’assurance-emploi<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change><B>70.2</B> Est ouvert, parmi les comptes du Canada, un compte intitulé « Compte des opérations de l’assurance-emploi ».</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2186.</B> L’article 71 de la même loi et l’intertitre le précédant sont abrogés.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2187.</B> L’article 76 de la même loi est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2188.</B> L’article 80 de la même loi est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2005, ch. 30, art. 131<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2189.</B> Le passage de l’alinéa 153.2(2)<I>a</I>) de la même loi précédant le sous-alinéa (i) est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) des ajustements financiers et l’inscription du montant de ces ajustements au crédit ou au débit du Compte <change>des opérations de l’</change>assurance-emploi, notamment :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2190.</B> L’article 158 de la même loi est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2191.</B> Le paragraphe 159(5) de la même loi est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2192.</B> L’article 162 de la même loi est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2193.</B> L’article 166 de la même loi et l’intertitre le précédant sont abrogés.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Terminologie<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2194.</B> Dans les passages ci-après de la même loi, « Compte d’assurance-emploi » est remplacé par « Compte des opérations de l’assurance-emploi » :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) le paragraphe 42(2);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) le passage de l’article 73 précédant l’alinéa <I>a</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>c</I>) l’article 73.1;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>d</I>) l’article 74;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>e</I>) le passage de l’article 75 précédant l’alinéa <I>a</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>f</I>) le passage du paragraphe 77(1) précédant l’alinéa <I>a</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>g</I>) l’article 78.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Dispositions transitoires--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Dispositions transitoires</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fermeture du compte<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2195.</B> Le compte, parmi les comptes du Canada, intitulé Compte d’assurance-emploi est réputé avoir été fermé à zéro heure le 1<sup>er</sup> janvier 2009 et avoir été supprimé des comptes du Canada à ce moment.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Article 76<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2196.</B> Il est entendu que toute somme censée avoir été portée, le 1<sup>er</sup> janvier 2009 ou par la suite, au crédit du Compte d’assurance-emploi et au débit du Trésor au titre de l’article 76 de la <I>Loi sur l’assurance-emploi</I> est réputée ne jamais avoir été portée au crédit de ce compte ni au débit du Trésor.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Sommes portées au crédit et au débit<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2197.</B> Il est entendu que toutes les sommes qui ont été portées au crédit ou au débit du Compte d’assurance-emploi le 1<sup>er</sup> janvier 2009 ou par la suite sont réputées avoir été portées au crédit ou au débit, selon le cas, du Compte des opérations de l’assurance-emploi créé par l’article 70.2 de la <I>Loi sur l’assurance-emploi</I>, édicté par l’article 2185.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Lois de crédits<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2198.</B> L’autorisation d’effectuer des dépenses recouvrables au titre du Compte d’assurance-emploi à l’égard de l’exercice 2010-2011 que confère toute loi de crédits est réputée être une autorisation d’effectuer des dépenses recouvrables au titre du Compte des opérations de l’assurance-emploi créé par l’article 70.2 de la <I>Loi sur l’assurance-emploi</I>, édicté par l’article 2185.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Compte des opérations de l’assurance-emploi — examen pour l’exercice 2008-2009<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2199.</B> Le vérificateur général du Canada examine, pour l’exercice 2008-2009, le Compte des opérations de l’assurance-emploi créé par l’article 70.2 de la <I>Loi sur l’assurance-emploi</I>, édicté par l’article 2185, et il en fait rapport au ministre des Ressources humaines et du Développement des compétences.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Compte d’assurance-emploi — réexamen<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2200.</B> Malgré les articles 2186 et 2195 et en conséquence de la création du Compte des opérations de l’assurance-emploi par l’article 70.2 de la <I>Loi sur l’assurance-emploi</I>, édicté par l’article 2185, le vérificateur général du Canada peut, s’il le considère nécessaire, réexaminer le Compte d’assurance-emploi pour tout exercice. Le cas échéant, il en fait rapport au ministre des Ressources humaines et du Développement des compétences.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Modifications corrélatives--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Modifications corrélatives</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur le ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences--><MarginalNote>2005, ch. 34<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur le ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2201.</B> L’article 29 de la <I>Loi sur le ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Vérification<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>29.</B> Le vérificateur général examine chaque année les comptes et les opérations financières de la Commission pour l’exercice précédent; il examine également, pour la même période, le Compte <change>des opérations de l’</change>assurance-emploi créé par l’article <change>70.2</change> de la <I>Loi sur l’assurance-emploi</I>, et en fait rapport au ministre.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Règlement sur l’assurance-emploi--><MarginalNote>DORS/96-332<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Règlement sur l’assurance-emploi</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2202.</B> L’article 76.08 du <I>Règlement sur l’assurance-emploi</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>76.08</B> La somme versée par la province de Québec à titre de remboursement conformément à l’article 4.5 de l’Entente finale Canada-Québec sur le régime québécois d’assurance parentale, signée le 1<sup>er</sup> mars 2005, est <change>payable</change> au receveur général au même titre que les sommes qui doivent être versées au Trésor en application de l’article 72 de la Loi et <change>elle</change> est versée au Trésor.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Terminologie<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2203.</B> Dans les passages ci-après du même règlement, « Compte d’assurance-emploi » est remplacé par « Compte des opérations de l’assurance-emploi » :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>a</I>) l’alinéa 76.27(1)<I>b</I>);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Bold="Yes"><I>b</I>) le paragraphe 76.27(2).</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi d’exécution du budget de 2008--><MarginalNote>2008, ch. 28<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi d’exécution du budget de 2008</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2204.</B> (1) L’article 127 de la <I>Loi d’exécution du budget de 2008</I> est modifié par remplacement des paragraphes 66(1) à (3) qui y sont édictés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Fixation du taux de cotisation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>66.</B> (1) Sous réserve du paragraphe (7) et de l’article 66.3, pour chaque année, l’Office fixe le taux de cotisation de <change>manière</change> que le montant des cotisations à verser au cours de l’année en question soit juste suffisant pour <change>faire en sorte que, à la fin de celle-ci :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>) le total des sommes portées au crédit du Compte des opérations de l’assurance-emploi après le 31 décembre 2008 soit égal au total des sommes portées au débit de ce compte après cette date;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>)</change> la juste valeur marchande estimative de sa réserve soit égale à la somme obtenue en application du paragraphe (5).</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Éléments à prendre en compte<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(2) Sous réserve des règlements pris en vertu des paragraphes 66.1(2) et 66.2(2), <change>l’Office</change> fixe le taux de cotisation en se fondant sur les éléments suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) les renseignements communiqués au titre des articles 66.1 et 66.2;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>)</change> ses revenus d’investissement;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>)</change> les exigences concernant la gestion de sa réserve, dont le montant est obtenu en application du paragraphe (5);</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>)</change> les règlements pris en vertu de l’article 69;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>e</I>)</change> tout changement, annoncé par le ministre au plus tard le 30 septembre de l’année en cause, aux sommes à verser au titre des alinéas 77(1)<I>a</I>), <I>b</I>) ou <I>c</I>) pour l’année suivante;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>f</I>)</change> les autres renseignements pertinents selon lui.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 127 de la même loi est modifié par remplacement du paragraphe 66(5) qui y est édicté par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Indexation<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2">(5) La somme visée <change>à l’alinéa (1)<I>b</I>)</change> est égale au montant du paiement fait en vertu de l’article 70.1, indexé annuellement à compter de <change>l’année au cours de laquelle le paiement est fait</change>, de façon composée, en conformité avec les règlements.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(3) L’article 127 de la même loi est modifié par remplacement du paragraphe 66.1(1) qui y est édicté par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Communication de renseignements<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>66.1</B> (1) Au plus tard le 30 septembre de chaque année, le ministre communique à l’Office les renseignements suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>a</I>)</change> en cas d’annonce aux termes de l’alinéa 66(2)<change><I>e</I>)</change>, la variation estimative des sommes à verser au cours de l’année suivante au titre des alinéas 77(1)<I>a</I>), <I>b</I>) ou <I>c</I>), selon le cas;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>)</change> le montant estimatif des frais à verser au titre des alinéas 77(1)<I>d</I>) et <I>f</I>) au cours de l’année suivante, y compris le montant estimatif des frais afférents à tout changement visé à l’alinéa <change><I>a</I>)</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>) le total des sommes portées au débit du Compte des opérations de l’assurance-emploi en date du dernier jour du mois le plus récent à l’égard duquel ce total est connu du ministre;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>)</change> les renseignements réglementaires.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(4) L’article 127 de la même loi est modifié par remplacement de l’alinéa 66.1(2)<I>a</I>) qui y est édicté par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) prévoir les renseignements visés à l’alinéa (1)<change><I>d</I>)</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(5) L’article 127 de la même loi est modifié par remplacement des alinéas 66.2(1)<I>b</I>) à <I>f</I>) qui y sont édictés par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) les sommes estimées au titre des sous-alinéas 77.1(1)<I>a</I>)(i) et (ii) et le total estimé au titre du sous-alinéa 77.1(1)<I>a</I>)(iii);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>c</I>)</change> le montant de tout paiement à faire au titre des paragraphes 77.1(2) ou <change>(4)</change> au cours de l’année;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>d</I>)</change> les renseignements réglementaires.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(6) L’article 127 de la même loi est modifié par remplacement de l’alinéa 66.2(2)<I>a</I>) qui y est édicté par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) prévoir les renseignements visés à l’alinéa (1)<change><I>d</I>)</change>;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2205.</B> L’article 130 de la même loi est modifié par remplacement de l’article 77.1 qui y est édicté par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Estimations<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><B>77.1</B> (1) Au plus tard le 30 septembre de chaque année :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>a</I>) le ministre des Finances estime :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(i)</change> la somme à porter au crédit du Compte <change>des opérations de l’</change>assurance-emploi au cours de l’année en question au titre des articles 73 à 75,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(ii)</change> la somme à porter au débit <change>de ce</change> compte au cours de cette année au titre du paragraphe 77(1), calculée notamment sur la base des renseignements fournis par le ministre,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0"><change>(iii) le total, au 31 décembre de l’année qui précède l’année en question, des sommes portées au crédit de ce compte;</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><change><I>b</I>) le ministre estime le total, au 31 décembre de l’année qui précède l’année en question, des sommes portées au débit de ce compte.</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Paiement à l’Office<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(2) Un paiement dont le montant est déterminé en vertu du paragraphe (3) et qui est prélevé sur le Trésor est fait à l’Office, à la demande du ministre des Finances, au plus tard le 31 octobre de chaque année, et est porté au débit du Compte des opérations de l’assurance-emploi si :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>(A + C) &gt; (B + D)</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente la somme estimée au titre du sous-alinéa (1)<I>a</I>)(i);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>la somme estimée au titre du sous-alinéa <keep>(1)<I>a</I>)(ii);</keep></change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>C</keep><Tab/>le total estimé au titre du sous-alinéa <keep>(1)<I>a</I>)(iii);</keep></change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>D</keep><Tab/>le total estimé au titre de l’alinéa (1)<I>b</I>).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Montant du paiement à l’Office<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(3) Pour l’application du paragraphe (2), le montant du paiement est égal à la somme calculée selon la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>(A + C) – (B + D)</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente la somme estimée au titre du sous-alinéa (1)<I>a</I>)(i);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>la somme estimée au titre du sous-alinéa <keep>(1)<I>a</I>)(ii);</keep></change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>C</keep><Tab/>le total estimé au titre du sous-alinéa <keep>(1)<I>a</I>)(iii);</keep></change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>D</keep><Tab/>le total estimé au titre de l’alinéa (1)<I>b</I>).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Paiement par l’Office<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(4) Un paiement dont le montant est déterminé en vertu du paragraphe (5) est fait par l’Office au Trésor au plus tard le 31 octobre de chaque année, ou à une date postérieure précisée par le ministre des Finances, et est porté au crédit du Compte des opérations de l’assurance-emploi si :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>(A + C) &lt; (B + D)</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente la somme estimée au titre du sous-alinéa (1)<I>a</I>)(i);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>la somme estimée au titre du sous-alinéa <keep>(1)<I>a</I>)(ii);</keep></change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>C</keep><Tab/>le total estimé au titre du sous-alinéa <keep>(1)<I>a</I>)(iii);</keep></change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>D</keep><Tab/>le total estimé au titre de l’alinéa (1)<I>b</I>).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Montant du paiement par l’Office<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(5) Pour l’application du paragraphe (4), le montant du paiement est égal au montant de la réserve de l’Office visée au paragraphe 66(4) ou, si elle est inférieure, à la somme calculée selon la formule suivante :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No" KeepWith="Previous"><Para Style="MAIN@Formula"><change>(B + D) – (A + C)</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0"><change>où :</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>A</keep><Tab/>représente la somme estimée au titre du sous-alinéa (1)<I>a</I>)(i);</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>B</keep><Tab/>la somme estimée au titre du sous-alinéa <keep>(1)<I>a</I>)(ii);</keep></change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>C</keep><Tab/>le total estimé au titre du sous-alinéa <keep>(1)<I>a</I>)(iii);</keep></change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" LeftMargin="3" FirstLineIndent="-3"><change><keep>D</keep><Tab/>le total estimé au titre de l’alinéa (1)<I>b</I>).</change></Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>Modalités<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2"><change>(6)</change> Tout paiement <change>prévu par le présent article</change> est fait de la manière et selon les modalités que peut fixer le ministre des Finances après consultation du ministre et de l’Office.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2206.</B> L’article 131 de la même loi est abrogé.</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Loi sur l’Office de financement de l’assurance-emploi du Canada--><MarginalNote>2008, ch. 28, art. 121<br/></MarginalNote><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Loi sur l’Office de financement de l’assurance-emploi du Canada</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2207.</B> L’alinéa 14(3)<I>c</I>) de la <I>Loi sur l’Office de financement de l’assurance-emploi du Canada</I> est remplacé par ce qui suit :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0"><I>c</I>) la détermination, assortie d’une analyse, de toute différence entre le taux fixé <change>par l’Office</change> pour la deuxième année précédant l’année en cours et celui qui aurait dû l’être pour cette année afin d’atteindre l’objectif visé au paragraphe 66(1) de la <I>Loi sur l’assurance-emploi</I>;</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:Entrée en vigueur--><Para TopMargin="10" Bold="Yes" SmallCaps="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">Entrée en vigueur</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>1<sup>er</sup> janvier 2009<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes"><B>2208.</B> (1) Les articles 2185 à 2187 et 2190 à 2194 sont réputés être entrés en vigueur le 1<sup>er</sup> janvier 2009.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><MarginalNote>2008, ch. 28<br/></MarginalNote><Para TopMargin="5" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Bold="Yes">(2) L’article 2188 entre en vigueur à la date d’entrée en vigueur de l’article 127 de la <I>Loi d’exécution du budget de 2008</I>.</Para></Block><Block Align="Yes" LineCnt="N"><Para NoLineBreak="Yes" NoHtml="Yes" Leading="0" Size="0" TopMargin="0" BottomMargin="0"></Para></Block></Bill_Part><Bill_Part Part_Type="Schedule" CountLines="No" RunningHead_F="Emploi et croissance économique — Annexe 1" spanlanguages="yes"><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">ANNEXE 1 </Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">(article 1642)</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"/><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><TABLE space-before="12pt" colsep="0" frame="none" rowsep="0"><tgroup cols="6" colsep="0" rowsep="0"><colspec colname="1" colnum="1" colsep="0" colwidth="5.00pi" rowsep="0"/><colspec colname="2" colnum="2" colsep="0" colwidth="16.25pi" rowsep="0"/><colspec colname="3" colnum="3" colsep="0" colwidth="5.00pi" rowsep="0"/><colspec colname="4" colnum="4" colsep="0" colwidth="4.50pi" rowsep="0"/><colspec colname="5" colnum="5" colsep="0" colwidth="5.50pi" rowsep="0"/><colspec colname="6" colnum="6" colsep="0" colwidth="6.75pi" rowsep="0"/><thead valign="top"><row topmarginspacing="6" rowsep="1" topdouble="yes"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="1" morerows="1"><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="6" Leading="7" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">  </Para><Para TopMargin="8" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Left"> <B>Numéro  tarifaire</B></Para></entry><entry colname="2" colsep="1" rowsep="0"><br/></entry><entry colsep="1" rowsep="1" namest="3" nameend="4"><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Center"><B>Tarif de la nation la plus favorisée</B></Para></entry><entry colsep="1" rowsep="1" namest="5" nameend="6"><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Center"><B>               Tarif de préférence</B></Para></entry></row><row topmarginspacing="6" rowsep="1"><entry colname="2" colsep="1" rowsep="1"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Dénomination des marchandises</B> </Para></entry><entry colname="3" colsep="1" rowsep="1"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Taux initial</B> </Para></entry><entry colname="4" colsep="1" rowsep="1"><Para TopMargin="9" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> <B>Taux final</B></Para></entry><entry colname="5" colsep="1" rowsep="1"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> <B>Taux initial</B></Para></entry><entry colname="6" colsep="0" rowsep="1"><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><B>Taux final</B> </Para></entry></row><row topmarginspacing="0" rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0"><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="6" Leading="7" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">  </Para></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0"><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="6" Leading="7" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">  </Para></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0"><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="6" Leading="7" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">  </Para></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0"><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="6" Leading="7" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">  </Para></entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0"><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="6" Leading="7" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">  </Para></entry><entry colname="6" colsep="0" rowsep="0"><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="6" Leading="7" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">  </Para></entry></row></thead><tbody valign="top"><row topmarginspacing="0"><entry><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">1513.19</Para><Para TopMargin="3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">1513.19.10</Para></entry><entry><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="-2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">--Autres</Para><Para TopMargin="3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="-2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">---Devant servir à la fabrication d’aliments  pour animaux</Para></entry><entry><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">  </Para><Para TopMargin="3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">En fr.</Para></entry><entry><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">  </Para><Para TopMargin="3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">En fr. (A)</Para></entry><entry><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> </Para><Para TopMargin="3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O</Para></entry><entry><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> </Para><Para TopMargin="3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O </Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O </Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">1513.19.90</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">---Autres</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">11 %</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">11 % (A)</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O </Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O </Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">5402.34.20</Para></entry><entry><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="-2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">---Du fil simple multifilament, uniquement de  polypropylène, texturé, titrant au moins 715 décitex  mais n’excédant pas 2 290 décitex, devant  servir à la fabrication de tissus</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">En fr.</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">En fr. (A)</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O </Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O </Para></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">5407.93.50</Para></entry><entry><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="-2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">---Tissus à armure sergé, dont le rapport d’armure  est de trois fils, avec des filaments de polyester  dans la chaîne et des filaments de rayonne  viscose dans la trame, d’un poids n’excédant pas 100 g/m², devant servir à la fabrication  de vêtements</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">En fr.</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">En fr. (A)</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O </Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O </Para></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">5515.12.40</Para></entry><entry><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="-2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">---Tissus unis, provenant de fils de couleurs différentes, contenant 70 % ou plus en poids de fibres discontinues de polyester dans la trame et 20 % ou plus en poids de fils de filaments de polyester dans la chaîne, d’un poids n’excédant pas 140 g/m², devant servir à la fabrication de vestons de complet, blazers ou vestons de sport, pour hommes et garçons</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">En fr.</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">En fr. (A)</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="4" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O </Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O </Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">5516.11</Para><Para TopMargin="3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">5516.11.10</Para></entry><entry><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="-2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">--Écrus ou blanchis</Para><Para TopMargin="3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="-2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">---Uniquement de rayonne, blanchi, d’une largeur de  plus de 280 cm, ayant au total 1 060 fils ou plus de  trame et de chaîne au 10 cm, devant servir à la fabrication de linge de lit, de housses de couette, de couvre-oreillers, de coussins et de housses de coussin</Para></entry><entry><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> </Para><Para TopMargin="3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">En fr.</Para></entry><entry><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> </Para><Para TopMargin="3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">En fr. (A)</Para></entry><entry><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> </Para><Para TopMargin="3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O</Para></entry><entry><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> </Para><Para TopMargin="3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O </Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O </Para></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">5516.11.90</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">---Autres</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">14 %</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">En fr. (F)</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : 14 %</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr. (F)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O </Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O </Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> </Para><Para TopMargin="3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">5516.12.91</Para></entry><entry><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="-2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">---Autres :</Para><Para TopMargin="3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="4" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="-4" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">----Uniquement de rayonne, d’une largeur de plus de   280 cm, ayant au total 1 085 fils ou plus de trame et de chaîne au 10 cm, devant servir à la fabrication   de linge de lit, de housses de couette, de couvre-oreillers, de coussins et de housses de coussin</Para></entry><entry><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> </Para><Para TopMargin="3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">En fr.</Para></entry><entry><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> </Para><Para TopMargin="3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">En fr. (A)</Para></entry><entry><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> </Para><Para TopMargin="3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O</Para></entry><entry><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> </Para><Para TopMargin="3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O </Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O </Para></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">5516.12.99</Para></entry><entry><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="-2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">----Autres</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">14 %</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">En fr. (F)</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : 14 %</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr. (F)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O </Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O </Para></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">5516.91.92</Para></entry><entry><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="4" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="-4" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">----Tissus à armure toile, filés écrus, composés   essentiellement de fibres discontinues de rayonne viscose, mélangés principalement à du crin, à des fibres de coton et à des fibres discontinues de  polyester, d’un poids n’excédant pas 225 g/m², devant servir à la fabrication de vêtements</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">En fr.</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">En fr. (A)</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O </Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O </Para></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">5909.00</Para></entry><entry><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">Tuyaux pour pompes et tuyaux similaires, en matières textiles, même avec armatures ou accessoires en autres matières.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">5909.00.10</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="-2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">---Tuyaux pour l’extinction d’incendies</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">12 %</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">12 % (A)</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : 10 %</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : 10 % (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O </Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O </Para></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">5909.00.90</Para></entry><entry><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="-2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">---Autres</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">12 %</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">En fr. (F)</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : 10 %</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : En fr. (F)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O </Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O </Para></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">6001.22</Para><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">6001.22.10</Para></entry><entry><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="-2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">--De fibres synthétiques ou artificielles</Para><Para TopMargin="3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="-2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">---Tricots trame, uniquement de fibres de polyester  brossé, d’une largeur excédant 175 cm, non imprégnés, enduits, recouverts ou stratifiés, d’un poids supérieur à 260 g/m² mais n’excédant pas 290 g/m², devant servir à la fabrication de fils</Para></entry><entry><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> </Para><Para TopMargin="3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">En fr.</Para></entry><entry><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> </Para><Para TopMargin="3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">En fr. (A)</Para></entry><entry><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> </Para><Para TopMargin="3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O</Para></entry><entry><Para TopMargin="0" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"> </Para><Para TopMargin="3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O </Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O </Para></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">6001.22.90</Para></entry><entry><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="-2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">---Autres</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">14 %</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">En fr. (F)</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O </Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O </Para></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">6001.92.40</Para></entry><entry><Para TopMargin="5" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="-2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">---Velours et peluches par la chaîne coupé,  uniquement de polyester, y compris le tissu de  fond, brossé, devant servir à la fabrication d’intérieurs de cercueils</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">En fr.</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">En fr. (A)</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr.</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O</Para></entry><entry><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TÉU : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TM : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TMÉU : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TC : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TACI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TCR : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TI : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TN : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TSL : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TP : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPG : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPMD : En fr. (A)</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TPAC : S/O</Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TAU : S/O </Para><Para TopMargin="-3" BottomMargin="3pt" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">TNZ : S/O </Para></entry></row></tbody></tgroup></TABLE></Block><Block Align="Yes" LineCnt="N"><Para NoLineBreak="Yes" NoHtml="Yes" Leading="0" Size="0" TopMargin="0" BottomMargin="0"></Para></Block></Bill_Part><Bill_Part Part_Type="Schedule" CountLines="No" RunningHead_F="Emploi et croissance économique — Annexe 2" spanlanguages="yes"><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">ANNEXE 2 </Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">(article 1644)</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"/><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><TABLE space-before="12pt" colsep="0" frame="top" rowsep="0"><tgroup cols="5" colsep="0" rowsep="0"><colspec colsep="0" colwidth="6pi" rowsep="0"/><colspec colsep="0" colwidth="12.5pi" rowsep="0"/><colspec colsep="0" colwidth="3pi" rowsep="0"/><colspec colsep="0" colwidth="14.5pi" rowsep="0"/><colspec colsep="0" colwidth="5pi" rowsep="0"/><thead valign="top"><row topdouble="yes" topmarginspacing="6"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"><B>Numéro</B></Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"><B>tarifaire</B></Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"><B>Tarif de la nation la plus favorisée</B></Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"><B>Tarif de préférence</B></Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="1"><br/></entry><entry colsep="0" rowsep="1"><br/></entry><entry colsep="0" rowsep="1"><br/></entry><entry colsep="0" rowsep="1"><br/></entry><entry colsep="0" rowsep="1"><br/></entry></row><row topmarginspacing="6"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row></thead><tbody valign="top"><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2511.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2514.00.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2515.20.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2516.12.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2516.20.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2516.90.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2517.30.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2518.20.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2530.90.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2705.00.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2707.40.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2707.99.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2710.11.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2710.19.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2710.91.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2710.91.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2710.99.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2710.99.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2711.11.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2712.90.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2713.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2714.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2715.00.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2804.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2804.21.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2804.29.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2804.30.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2804.40.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2804.69.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2805.12.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2805.19.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2805.30.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2811.19.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2811.21.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2811.29.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2811.29.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2812.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2812.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2817.00.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2819.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2821.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2821.20.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2823.00.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2824.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2824.90.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2824.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2825.70.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2825.90.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2826.19.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2826.90.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2826.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2827.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2827.20.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2827.35.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2827.39.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2827.39.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2827.39.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2827.41.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2827.49.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2827.60.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2827.60.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2829.19.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2829.90.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2830.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2833.21.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2833.24.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2833.25.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2833.40.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2834.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2834.29.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2835.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2835.22.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2835.22.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2835.24.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2835.26.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2835.29.21</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2835.29.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2835.29.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2835.31.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2835.39.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2836.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2836.91.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2836.92.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2836.99.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2839.19.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2839.90.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2841.50.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2841.50.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2841.61.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2841.69.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2841.70.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2841.80.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2841.90.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2841.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2842.10.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2842.90.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2842.90.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2843.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2843.21.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2843.29.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2843.30.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2843.30.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2843.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2846.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2846.90.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2847.00.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2850.00.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2852.00.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2852.00.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2852.00.40</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2852.00.50</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2852.00.60</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2852.00.70</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2852.00.80</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2852.00.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2853.00.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2903.15.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2903.21.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2903.39.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2903.41.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2903.42.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2903.43.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2903.44.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2903.45.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2903.46.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2903.47.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2903.49.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2903.61.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2903.69.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2904.10.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2904.10.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2904.20.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2904.90.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2905.11.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2905.12.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2905.16.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG: En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2905.17.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2905.19.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2905.19.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2905.22.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2905.31.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2905.32.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2905.39.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2905.42.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2905.43.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2905.45.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2905.49.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2905.49.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2905.51.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2905.59.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2906.12.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2906.13.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2906.19.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2906.21.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2906.29.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2907.12.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2907.13.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2907.15.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2907.19.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2907.19.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2907.21.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2907.22.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2907.29.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2907.29.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2908.11.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2908.19.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2908.91.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2908.99.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2908.99.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2909.30.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2909.41.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2909.43.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2909.44.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2909.49.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2909.49.92</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2909.49.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2909.50.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2909.60.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2909.60.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2910.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2910.20.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2910.40.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2910.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2911.00.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2912.19.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2912.19.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2912.29.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2912.30.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2912.50.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2913.00.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2914.11.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2914.19.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2914.22.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2914.23.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2914.31.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2914.39.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2914.40.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2914.50.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2914.61.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2914.69.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2914.70.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2915.13.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2915.24.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2915.29.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2915.32.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2915.33.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2915.36.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2915.39.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2915.50.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2915.50.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2915.70.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2915.70.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2915.90.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2915.90.92</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2915.90.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2916.12.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2916.12.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2916.15.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2916.19.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2916.20.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2916.20.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2916.31.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2916.32.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2916.34.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2916.35.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2917.11.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2917.11.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2917.12.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2917.12.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2917.13.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2917.13.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2917.14.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2917.19.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2917.19.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2917.20.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2917.32.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2917.33.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2917.34.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2917.34.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2917.39.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2918.18.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2918.19.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2918.19.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2918.23.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2918.29.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2918.91.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2918.99.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2919.90.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2919.90.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2920.11.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2920.19.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2920.90.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2920.90.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2921.11.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2921.19.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2921.19.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2921.19.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2921.22.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2921.29.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2921.30.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2921.42.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2921.43.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2921.44.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2921.45.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2921.45.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2921.46.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2921.49.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2921.51.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2921.59.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2922.11.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2922.12.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2922.13.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2922.14.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2922.19.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2922.19.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2922.21.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2922.29.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2922.29.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2922.31.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2922.39.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2922.41.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2922.44.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2922.49.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2922.50.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2923.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2923.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2923.90.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2923.90.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2924.11.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2924.12.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2924.19.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2924.19.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2924.21.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2924.23.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2924.23.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2924.24.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2924.29.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2924.29.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2925.11.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2925.12.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2925.19.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2925.21.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2925.29.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2926.30.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2926.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2929.90.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2929.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2930.20.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2930.20.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2930.30.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2930.30.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2930.50.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2930.90.21</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2930.90.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2930.90.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2931.00.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2931.00.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2932.19.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2932.29.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2932.91.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2932.92.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2932.93.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2932.94.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2932.95.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2932.99.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2933.19.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2933.29.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2933.32.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2933.33.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2933.39.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2933.41.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2933.49.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2933.49.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2933.55.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2933.59.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2933.59.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2933.69.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2933.69.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2933.71.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2933.72.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2933.79.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2933.91.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2933.99.22</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2933.99.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2934.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2934.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2934.30.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2934.91.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2934.99.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2934.99.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2935.00.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2935.00.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2937.19.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2937.29.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2937.39.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2937.50.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2937.50.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2937.50.39</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2937.90.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2938.90.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2940.00.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">2942.00.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3202.10.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3203.00.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3204.17.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3204.17.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3205.00.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3206.19.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3206.20.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3206.42.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3206.49.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3206.49.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3206.49.89</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3206.49.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3207.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3207.20.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3207.30.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3207.40.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3212.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3212.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3215.11.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3215.19.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3215.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3801.30.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3801.90.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3806.30.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3807.00.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3809.91.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3809.91.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3809.92.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3809.92.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3809.93.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3810.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3810.90.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3811.11.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3811.19.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3811.21.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3811.29.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3811.90.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3812.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3812.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3812.30.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3813.00.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3814.00.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3815.19.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3815.90.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3816.00.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3817.00.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3821.00.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3823.11.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3823.12.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3823.19.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3823.70.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3824.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3824.30.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3824.40.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3824.50.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3824.60.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3824.71.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3824.72.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3824.73.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3824.74.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3824.75.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3824.76.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3824.77.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3824.78.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3824.79.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3824.81.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3824.82.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3824.83.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3824.90.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3824.90.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3824.90.49</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3824.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3901.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3901.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3901.30.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3901.90.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3902.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3902.30.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3902.90.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3903.11.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3903.19.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3903.19.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3903.20.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3903.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3903.30.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3903.30.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3903.90.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3904.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3904.21.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3904.22.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3904.30.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3904.40.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3904.50.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3904.90.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3905.12.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3905.19.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3905.21.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3905.29.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3905.91.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3905.99.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3906.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3906.90.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3907.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3907.30.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3907.40.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3907.50.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3907.60.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3907.70.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3907.91.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3907.99.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3908.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3908.90.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3909.10.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3909.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3909.30.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3909.40.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3909.50.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3910.00.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3911.10.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3911.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3912.11.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3912.12.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3912.20.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3912.39.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3912.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3913.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3913.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3914.00.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3916.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3916.20.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3916.90.11</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3916.90.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3917.10.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3917.21.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3917.22.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3917.23.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3917.29.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3917.31.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3917.40.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3919.10.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3919.90.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3919.90.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3920.10.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3920.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3920.20.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3920.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG: En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3920.30.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG: En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3920.43.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3920.49.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3920.51.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3920.59.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3920.61.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3920.62.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3920.63.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3920.71.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3920.73.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3920.79.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3920.79.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3920.92.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3920.93.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3920.94.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3920.99.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3921.11.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3921.12.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3921.12.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3921.13.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3921.13.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3921.14.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3921.19.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3921.90.12</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3921.90.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3921.90.94</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">3921.90.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4005.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4005.20.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4005.91.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4005.99.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4006.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4006.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4007.00.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4008.11.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4008.19.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4008.19.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4008.21.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4008.29.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4008.29.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4009.11.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4009.12.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4009.21.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4009.22.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4009.31.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4009.32.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4009.41.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4009.42.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4010.11.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4010.11.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4010.12.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4010.12.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4010.19.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4010.19.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4104.11.22</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4104.11.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4104.11.31</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4104.11.39</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4104.11.41</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4104.11.49</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4104.11.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4104.11.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4104.19.22</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4104.19.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4104.19.31</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4104.19.39</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4104.19.41</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4104.19.49</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4104.19.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4104.19.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4104.41.12</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4104.41.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4104.41.92</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4104.41.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4104.49.12</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4104.49.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4104.49.22</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4104.49.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4104.49.92</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4104.49.93</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4104.49.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4105.10.12</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4105.10.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4105.10.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4105.10.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4105.30.12</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4105.30.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4105.30.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4106.21.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4106.21.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4106.22.22</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4106.22.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4106.22.92</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4106.22.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4106.31.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4106.31.92</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4106.31.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4106.32.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4106.32.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4106.91.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4106.91.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4106.92.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4106.92.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4107.11.12</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4107.11.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4107.11.92</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4107.11.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4107.12.12</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4107.12.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4107.12.92</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4107.12.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4107.19.12</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4107.19.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4107.19.92</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4107.19.93</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4107.19.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4107.91.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4107.91.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4107.92.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4107.92.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4107.99.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4107.99.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4107.99.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4112.00.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4113.10.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4113.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4113.20.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4113.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4113.90.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4113.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4114.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4114.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4302.11.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4302.19.22</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4302.19.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4302.19.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4302.19.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4302.20.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4408.10.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4408.31.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4408.39.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4408.90.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4410.11.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4410.12.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4410.19.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4412.10.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4412.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4412.31.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4412.32.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4412.39.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4412.39.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>8,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>7,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4412.94.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4412.99.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4413.00.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4415.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">4416.00.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5106.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5106.20.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5107.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TAU : 5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TAU : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TAU : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TAU : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : 5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5107.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5111.11.50</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5111.11.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5111.19.31</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5111.19.32</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5111.19.39</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5111.19.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5111.20.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5111.20.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5111.20.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5111.20.92</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5111.30.12</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5111.30.13</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5111.30.18</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5111.30.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5111.30.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5111.30.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5111.30.92</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5111.90.50</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5111.90.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5111.90.92</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5112.11.60</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5112.11.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5112.19.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5112.19.94</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5112.19.95</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5112.20.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5112.20.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5112.20.92</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5112.30.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5112.30.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5112.30.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5112.30.94</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5112.90.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5112.90.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5112.90.92</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5113.00.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5203.00.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5204.11.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5204.11.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5205.11.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5205.12.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5205.13.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5205.14.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5205.21.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5205.22.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5205.23.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5205.24.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5205.31.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5205.32.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5205.41.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5205.42.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5206.11.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5206.12.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5206.13.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5206.22.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5206.31.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5206.32.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5206.34.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5206.35.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5206.41.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5206.42.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5206.43.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5206.44.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5208.12.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5208.13.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5208.19.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5208.21.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5208.22.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5208.23.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5208.29.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5208.31.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5208.32.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5208.33.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5208.39.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5208.41.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5208.42.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5208.43.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5208.49.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5208.51.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5208.52.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5208.59.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5209.11.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5209.12.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5209.19.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5209.21.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5209.22.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5209.29.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5209.31.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5209.32.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5209.39.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5209.41.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5209.42.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5209.43.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5209.49.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5209.51.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5209.52.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5209.59.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5210.11.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5210.19.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5210.21.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5210.29.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5210.31.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5210.32.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5210.39.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5210.41.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5210.49.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5210.49.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5210.51.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TAU : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TAU : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5210.59.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5211.11.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5211.12.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5211.19.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5211.20.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5211.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5211.31.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5211.32.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5211.39.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5211.41.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5211.42.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5211.43.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5211.51.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5211.52.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5211.59.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5212.11.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5212.11.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5212.12.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5212.12.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5212.13.40</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5212.13.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5212.14.40</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5212.14.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5212.15.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5212.15.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5212.21.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5212.21.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5212.22.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5212.22.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5212.23.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5212.23.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5212.24.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5212.24.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5212.25.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5212.25.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5308.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5309.11.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5309.19.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5309.21.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5309.29.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5310.90.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5311.00.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5401.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5402.11.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5402.19.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5402.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5402.31.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG: 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5402.32.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5402.33.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG: 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5402.34.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG: 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5402.39.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5402.51.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5402.52.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5402.59.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5402.61.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5402.62.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5402.69.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.10.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>6,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR: 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.20.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.30.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.41.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.42.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.43.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.44.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.51.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.52.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>6,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.52.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.53.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.54.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.61.11</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.61.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.61.93</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.61.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.69.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.71.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.72.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.73.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.74.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.81.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.82.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.83.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.84.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.91.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.92.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR: En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.93.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5407.94.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5408.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5408.21.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5408.22.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5408.22.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5408.23.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5408.23.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5408.24.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5408.24.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5408.31.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5408.32.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5408.33.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5408.34.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5508.10.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5509.11.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5509.12.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5509.21.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5509.22.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5509.22.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5509.31.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5509.32.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5509.41.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5509.42.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5509.52.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5509.53.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5509.61.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5509.62.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5509.91.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5509.92.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5509.99.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5510.11.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5510.12.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5510.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5510.30.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5510.90.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5512.11.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5512.19.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5512.21.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5512.29.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5512.91.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5512.99.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5513.11.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5513.12.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5513.13.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5513.19.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5513.21.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5513.23.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5513.23.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5513.29.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5513.31.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5513.39.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5513.39.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5513.41.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TAU : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TAU : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : 2%</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5513.49.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5514.11.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5514.12.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5514.19.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5514.21.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5514.22.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5514.23.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5514.29.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5514.30.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5514.41.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5514.42.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5514.43.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5514.49.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5515.11.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5515.12.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5515.13.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5515.19.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5515.21.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5515.22.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5515.29.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5515.91.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5515.99.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5515.99.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5516.11.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5516.12.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5516.13.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5516.14.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5516.21.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5516.22.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5516.23.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5516.24.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5516.31.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5516.32.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5516.33.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5516.34.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5516.41.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5516.42.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5516.43.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5516.44.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5516.91.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5516.92.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5516.94.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TCR : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5601.21.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5601.29.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5602.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5602.21.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5602.29.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5602.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5603.11.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5603.11.40</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5603.11.50</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5603.11.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5603.12.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TP : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5603.12.40</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TP : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5603.12.50</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TP : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5603.12.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TP : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5603.13.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TP : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5603.13.40</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TP : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5603.13.50</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TP : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5603.13.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TP : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5603.14.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TP : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5603.14.40</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TP : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5603.14.50</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TP : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5603.14.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TP : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5603.91.50</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5603.91.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5603.92.60</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TP : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5603.92.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TP : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5603.93.60</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TP : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5603.93.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TP : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5603.94.50</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TP : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5603.94.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TP : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5604.90.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5606.00.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5801.10.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5801.22.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5801.22.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5801.23.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5801.24.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5801.25.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5801.25.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5801.26.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5801.31.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5801.32.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5801.33.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5801.34.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5801.35.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5801.36.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5801.90.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5802.11.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5802.19.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5802.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5802.30.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5803.00.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5803.00.22</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5803.00.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5803.00.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5804.10.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5804.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5804.21.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5804.29.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5804.30.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5804.30.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5806.10.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5806.10.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5806.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5806.31.40</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5806.31.50</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5806.31.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5806.32.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5806.39.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5806.40.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5807.10.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5807.10.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5807.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5808.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5808.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5809.00.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5810.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5810.91.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5810.91.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5810.92.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5810.99.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5811.00.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5811.00.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5811.00.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5901.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5901.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5902.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5902.20.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5902.90.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5903.10.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TP : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TP : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TP : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TP : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TP : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5903.10.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TP : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TP : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TP : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TP : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TP : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5903.20.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TP : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TP : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TP : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TP : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TP : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5903.20.23</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>6,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TP : 6,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TP : 5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TP : 3.5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TP : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TP : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5903.20.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TP : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TP : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TP : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TP : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TP : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5903.90.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TP : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TP : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TP : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TP : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TP : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5903.90.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TP : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TP : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TP : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TP : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TP : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5906.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5906.91.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5906.99.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5906.99.22</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>6,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5906.99.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5907.00.13</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5907.00.18</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5907.00.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5909.00.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5910.00.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5910.00.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 7 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5911.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5911.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5911.31.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5911.32.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5911.40.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5911.90.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">5911.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6001.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6001.21.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6001.22.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6001.29.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6001.91.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6001.92.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6001.99.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 10 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 6 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6002.40.40</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>6,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6002.40.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6002.90.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>6,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6002.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6003.10.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6003.20.40</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>6,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6003.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6003.30.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6003.40.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6003.90.40</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>6,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6003.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6004.10.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>6,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6004.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6004.90.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>6,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6004.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6005.21.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>6,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6005.21.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6005.22.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>6,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6005.22.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6005.23.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>6,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6005.23.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6005.24.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>6,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6005.24.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6005.31.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6005.32.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6005.33.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6005.34.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6005.41.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6005.42.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6005.43.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6005.44.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6005.90.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6005.90.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>6,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6006.21.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6006.21.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6006.22.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6006.22.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6006.23.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6006.23.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6006.24.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6006.24.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6006.31.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6006.32.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6006.33.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6006.34.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6006.41.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6006.42.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6006.43.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6006.44.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>7 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6006.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>10 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6804.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6804.23.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6805.10.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6805.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6805.20.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6805.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6805.30.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6805.30.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6806.10.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6806.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6806.20.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6806.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6814.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6814.90.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6815.10.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">6815.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7019.31.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7019.32.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7019.32.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TP : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7019.39.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7019.40.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7019.40.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>13%</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>10.5%</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TAU : 10.5%</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TAU : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>5,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TAU : 5,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TAU : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : 10.5%</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : 8 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : 5,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : 3 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7019.51.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7019.51.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7019.52.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7019.52.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7019.59.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7019.59.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7019.90.40</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TP : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7019.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7106.92.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7106.92.21</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7106.92.22</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7107.00.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7108.13.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7109.00.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7111.00.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7115.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7115.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7202.60.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7202.70.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7202.91.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7202.92.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7202.92.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7202.93.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7202.99.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7205.10.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7206.90.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7303.00.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7307.11.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7307.11.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7307.19.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7307.19.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7307.21.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7307.21.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7307.21.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7307.22.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7307.23.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7307.23.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7307.29.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7307.29.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7307.91.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7307.91.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7307.91.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7307.92.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7307.93.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7307.99.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7307.99.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7307.99.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7309.00.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7310.10.11</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7310.10.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7310.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7310.21.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7310.29.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7311.00.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7315.12.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7315.12.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7315.81.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7315.82.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7315.82.92</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7315.89.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7315.89.92</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7315.90.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7315.90.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7318.11.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7318.12.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7318.13.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7318.14.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7318.15.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7318.16.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7318.19.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7318.21.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7318.22.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7318.23.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7318.24.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7318.29.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7320.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7320.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7320.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7324.29.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7325.91.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7325.91.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7407.10.11</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7407.10.12</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7407.10.21</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7407.10.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7407.21.21</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7407.21.22</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7407.21.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7407.29.21</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7407.29.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7407.29.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7408.11.31</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7408.11.32</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7408.19.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7408.21.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7408.21.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7408.22.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7408.22.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7408.29.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7408.29.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7411.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7411.21.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7411.22.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7411.29.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7412.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7412.20.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7413.00.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7415.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7415.21.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7415.29.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7415.33.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7415.39.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7603.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7603.20.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7604.10.12</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7604.10.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7604.21.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7604.29.12</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7604.29.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7605.19.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7605.29.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7606.11.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7606.12.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7606.91.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7606.92.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7607.11.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7607.19.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7607.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 4,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7608.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7609.00.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7611.00.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7613.00.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7614.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7614.90.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7616.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7801.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7801.99.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7804.11.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7804.19.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7804.20.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7806.00.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">7806.00.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8003.00.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8007.00.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8007.00.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8101.99.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8102.95.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8102.95.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8102.99.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8103.90.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8104.11.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8104.19.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8104.30.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8104.90.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8105.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8105.90.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8107.90.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8108.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8108.30.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8108.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8109.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8109.30.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8109.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8111.00.12</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8111.00.22</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8111.00.40</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8112.51.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8112.52.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8112.59.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8112.92.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8112.99.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8112.99.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8113.00.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8205.70.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8207.19.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8207.19.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8207.20.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8207.30.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8207.40.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8207.50.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TAU : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TNZ : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8207.60.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8207.80.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8209.00.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8209.00.92</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8301.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8301.30.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8301.40.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8301.60.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8307.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8307.90.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8308.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8308.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8309.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8309.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8311.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8311.20.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8311.30.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8311.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8401.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8401.40.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8402.11.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8402.12.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8402.19.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>6 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8402.20.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8402.90.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8403.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8404.10.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8407.33.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8407.34.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8407.34.21</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8407.34.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8409.91.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8409.91.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8410.11.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>6,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8410.11.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8410.12.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>6,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8410.12.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8410.13.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>6,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8410.13.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8410.90.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>6,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8410.90.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8411.81.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8411.81.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8411.82.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8411.82.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>6,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8411.99.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8413.70.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8415.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8415.83.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8415.90.22</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8415.90.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8421.23.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8421.23.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8421.31.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8436.80.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8437.10.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8437.80.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8438.20.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8438.40.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8438.60.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8443.13.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8451.80.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8457.30.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8458.11.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8458.19.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8458.91.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8459.21.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8459.29.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8459.31.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8459.39.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8459.40.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8459.61.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8460.29.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8460.90.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8461.50.11</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8461.50.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8462.21.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8462.29.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8462.31.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8462.39.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8462.49.21</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8462.91.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8463.10.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8463.30.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8463.90.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8467.11.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8467.19.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8467.21.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8467.22.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8467.29.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8468.90.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8477.10.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8477.20.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8477.51.11</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8477.51.21</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8477.59.11</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8477.59.21</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8477.80.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>8 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>6,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left"> </Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8480.20.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8480.30.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8480.71.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8480.79.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8482.10.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8482.80.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8483.20.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8483.30.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8483.40.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8501.10.12</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8501.10.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8501.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8501.31.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8501.31.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8501.32.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8501.32.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8501.33.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8501.33.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8501.34.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8501.34.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8501.40.22</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8501.40.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8501.40.39</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8501.51.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8501.52.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8501.53.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8501.53.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8501.61.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8501.62.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8501.63.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8501.64.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8501.64.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8502.11.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8502.12.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8502.13.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8502.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8502.39.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8502.40.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8506.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8507.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8507.20.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8507.30.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8507.40.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8507.80.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8507.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8511.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8511.20.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8511.30.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8511.40.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8511.50.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8511.80.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8511.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8516.10.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8516.80.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8528.49.11</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8528.49.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8528.59.11</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8528.59.19</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8528.71.40</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8528.72.34</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8528.72.97</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8536.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8536.70.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8536.70.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TCR : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8536.70.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8536.90.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8536.90.92</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8537.10.21</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8537.10.31</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8537.10.93</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8542.31.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8542.32.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8542.33.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8542.39.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8544.11.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8544.19.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8544.49.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8544.60.91</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>3,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8544.60.99</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2011<LeaderTab LDChar="."/>4 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2012<LeaderTab LDChar="."/>3 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2013<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2,5 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>2 %</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2014<LeaderTab LDChar="."/>TPG : 2 %</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="0"><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 1<sup>er</sup> janvier 2015<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8545.19.28</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8545.19.29</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">8548.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9001.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>TPG : En fr.</Para></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9001.20.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9013.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9013.20.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9013.80.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9013.90.30</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9015.90.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9016.00.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9016.00.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9017.90.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9017.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9024.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9024.80.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9025.90.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9028.10.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9028.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9028.30.00</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9029.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9029.90.20</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9030.10.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9030.31.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9030.33.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9030.84.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9030.89.10</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9031.20.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9031.49.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9031.80.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9032.89.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">9033.00.90</Para></entry><entry><Para BottomMargin="3pt" LeftMargin="0" RightMargin="1.5pt" FirstLineIndent="0" TextAlign="Left">À compter du 5 mars 2010<LeaderTab LDChar="."/>En fr.</Para></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row><row topmarginspacing="4"><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry><entry><br/></entry></row></tbody></tgroup></TABLE></Block><Block Align="Yes" LineCnt="N"><Para NoLineBreak="Yes" NoHtml="Yes" Leading="0" Size="0" TopMargin="0" BottomMargin="0"></Para></Block></Bill_Part><Bill_Part Part_Type="Schedule" CountLines="No" RunningHead_F="Emploi et croissance économique — Annexe 3"><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Bold="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">ANNEXE 3 </Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Bold="Yes" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">(article 2161)</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para TopMargin="10" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">ANNEXE </Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><Para Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Italic="Yes" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">(article 7.1)</Para></Block><Block LineCnt="N" Align="Yes" KeepWith="Next"><!--Heading:PROJETS ET CATÉGORIES DE PROJETS--><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="0" Hyphenate="OFF" TextAlign="Center">PROJETS ET CATÉGORIES DE PROJETS</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">1. Projet de modification d’une installation ou d’un bâtiment municipal ou communautaire, afin d’améliorer l’efficacité énergétique.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">2. Projet de modification d’une installation, d’une structure ou d’un bâtiment municipal ou communautaire, afin de réparer des dommages occasionnés par une catastrophe naturelle ou un phénomène météorologique violent, ou de prévenir de tels dommages.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">3. Projet d’installation d’un système de transport intelligent et travaux connexes.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">4. Projet de modification d’une installation municipale ou communautaire de collecte, de traitement, de réacheminement ou d’élimination des déchets solides.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">5. (1) Projet de construction, d’installation, d’exploitation, d’agrandissement, de modification ou d’enlèvement d’un bâtiment destiné exclusivement à un ou plusieurs des usages mentionnés au paragraphe (2), si le projet n’est pas réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(2) Les bâtiments visés par le projet sont destinés à un ou plusieurs des usages suivants :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>a</I>) services d’hébergement en résidence, en établissement spécialisé ou autre;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>b</I>) locaux à bureaux, salles de réunion et installations connexes;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>c</I>) établissements et services de santé ou d’urgence;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>d</I>) établissements d’enseignement, institutions financières, centres d’information et services connexes;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>e</I>) installations où se tiennent des activités culturelles, artistiques, touristiques ou à caractère patrimonial et services connexes;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>f</I>) installations récréatives et sportives et services connexes;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>g</I>) aires de stationnement municipales ou installations municipales destinées à l’entretien;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>h</I>) établissements où sont présentés des spectacles artistiques, culturels ou sportifs et où ont lieu d’autres activités communautaires.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">6. Projet de construction, d’installation, d’exploitation, d’agrandissement ou de modification d’une installation de transport en commun, si les conditions ci-après sont réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>a</I>) le projet est réalisé à 300 m ou moins d’une emprise qui sert au transport ou aux services publics ou sur un terrain dont le zonage permet le transport ou un usage industriel;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>b</I>) le projet, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(i) n’est pas réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(ii) est réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible et les conditions ci-après sont réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(A) le projet respecte tout plan de gestion et toute règle de droit relatifs à la région écosensible,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(B) dans le cas d’une région écosensible protégée par un organisme public fédéral, le coût du projet, à l’exclusion des coûts d’acquisition d’un terrain, n’excède pas dix millions de dollars et des mesures sont mises en place pour protéger la région.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">7. Projet de construction, d’installation, d’exploitation, d’agrandissement ou de modification d’un service d’autobus express, si les conditions ci-après sont réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>a</I>) le projet est réalisé à 300 m ou moins d’une emprise qui sert au transport ou aux services publics ou sur un terrain dont le zonage permet le transport ou un usage industriel;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>b</I>) le projet, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(i) n’est pas réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(ii) est réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible et les conditions ci-après sont réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(A) le projet respecte tout plan de gestion et toute règle de droit relatifs à la région écosensible,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(B) dans le cas d’une région écosensible protégée par un organisme public fédéral, le coût du projet, à l’exclusion des coûts d’acquisition d’un terrain, n’excède pas dix millions de dollars et des mesures sont mises en place pour protéger la région.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">8. Projet d’agrandissement ou de modification d’un réseau ferroviaire ou de transport en commun, si les conditions ci-après sont réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>a</I>) le projet est réalisé à 300 m ou moins d’une emprise qui sert au transport ou aux services publics ou sur un terrain dont le zonage permet le transport ou un usage industriel;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>b</I>) le projet, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(i) n’est pas réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(ii) est réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible et les conditions ci-après sont réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(A) le projet respecte tout plan de gestion et toute règle de droit relatifs à la région écosensible,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(B) dans le cas d’une région écosensible protégée par un organisme public fédéral, le coût du projet, à l’exclusion des coûts d’acquisition d’un terrain, n’excède pas dix millions de dollars et des mesures sont mises en place pour protéger la région.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">9. Projet de construction, d’installation, d’exploitation, d’agrandissement ou de modification d’un passage supérieur, d’un carrefour à niveaux différents, d’un carrefour ou d’un échangeur routier, si les conditions ci-après sont réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>a</I>) le projet est réalisé à 300 m ou moins d’une emprise qui sert au transport ou aux services publics ou sur un terrain dont le zonage permet le transport ou un usage industriel;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>b</I>) le projet, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(i) n’est pas réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(ii) est réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible et les conditions ci-après sont réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(A) le projet respecte tout plan de gestion et toute règle de droit relatifs à la région écosensible,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(B) dans le cas d’une région écosensible protégée par un organisme public fédéral, le coût du projet, à l’exclusion des coûts d’acquisition d’un terrain, n’excède pas dix millions de dollars et des mesures sont mises en place pour protéger la région.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">10. Projet de modification ou d’élargissement d’une route ou d’une voie publique, si les conditions ci-après sont réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>a</I>) il ne comporte pas l’ajout de plus de deux voies;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>b</I>) il est réalisé à 300 m ou moins d’une emprise qui sert au transport ou aux services publics ou sur un terrain dont le zonage permet le transport ou un usage industriel;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>c</I>) le projet, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(i) n’est pas réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(ii) est réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible et les conditions ci-après sont réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(A) le projet respecte tout plan de gestion et toute règle de droit relatifs à la région écosensible,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(B) dans le cas d’une région écosensible protégée par un organisme public fédéral, le coût du projet, à l’exclusion des coûts d’acquisition d’un terrain, n’excède pas dix millions de dollars et des mesures sont mises en place pour protéger la région.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">11. Projet de modification ou d’élargissement d’un pont, y compris ses approches, si les conditions ci-après sont réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>a</I>) il ne comporte pas l’ajout de plus de deux voies;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>b</I>) il n’est pas réalisé dans un plan d’eau;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>c</I>) le projet, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(i) n’est pas réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(ii) est réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible et les conditions ci-après sont réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(A) le projet respecte tout plan de gestion et toute règle de droit relatifs à la région écosensible,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(B) dans le cas d’une région écosensible protégée par un organisme public fédéral, le coût du projet, à l’exclusion des coûts d’acquisition d’un terrain, n’excède pas dix millions de dollars et des mesures sont mises en place pour protéger la région.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">12. Projet de construction, d’installation, d’exploitation, d’agrandissement, de modification ou d’enlèvement d’une installation de traitement de l’eau potable et de réseaux connexes de distribution, si les conditions ci-après sont réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>a</I>) il ne comporte pas de barrage ou de digue, ni de réservoir qui n’est pas destiné au stockage des eaux traitées;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>b</I>) il n’entraîne pas l’extraction d’eau souterraine;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>c</I>) le projet, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(i) n’est pas réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(ii) est réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible et les conditions ci-après sont réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(A) le projet respecte tout plan de gestion et toute règle de droit relatifs à la région écosensible,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="6" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(B) dans le cas d’une région écosensible protégée par un organisme public fédéral, le coût du projet, à l’exclusion des coûts d’acquisition d’un terrain, n’excède pas dix millions de dollars et des mesures sont mises en place pour protéger la région.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">13. Projet de construction, d’installation, d’exploitation, d’agrandissement, de modification ou d’enlèvement d’une installation municipale ou communautaire de collecte ou de traitement des eaux usées et des eaux de ruissellement, si le projet, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>a</I>) n’est pas réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>b</I>) est réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible et les conditions ci-après sont réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(i) le projet respecte tout plan de gestion et toute règle de droit relatifs à la région écosensible,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(ii) dans le cas d’une région écosensible protégée par un organisme public fédéral, le coût du projet, à l’exclusion des coûts d’acquisition d’un terrain, n’excède pas dix millions de dollars et des mesures sont mises en place pour protéger la région.</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="Yes"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="0" FirstLineIndent="2" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">14. Projet de construction, d’installation, d’exploitation, d’agrandissement ou de modification d’une piscine ou patinoire extérieure, d’un court ou d’un terrain de sport, d’un parc communautaire, d’un sentier récréatif ou d’une piste cyclable, si le projet, selon le cas :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>a</I>) n’est pas réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible;</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="2" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify"><I>b</I>) est réalisé à 250 m ou moins d’une région écosensible et les conditions ci-après sont réunies :</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(i) le projet respecte tout plan de gestion et toute règle de droit relatifs à la région écosensible,</Para></Block><Block LineCnt="Y" Align="No"><Para TopMargin="5" Size="9" Leading="10" LeftMargin="4" FirstLineIndent="0" Hyphenate="ON" TextAlign="Justify">(ii) dans le cas d’une région écosensible protégée par un organisme public fédéral, le coût du projet, à l’exclusion des coûts d’acquisition d’un terrain, n’excède pas dix millions de dollars et des mesures sont mises en place pour protéger la région.</Para></Block><Block Align="Yes"><Para Style="BPT_ImprintF">Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes<br/>Disponible auprès de :<br/>Les Éditions et Services de dépôt<br/>Travaux publics et Services gouvernementaux Canada<br/>Ottawa (Ontario) K1A 0S5<br/>Téléphone : 613-941-5995 ou 1-800-635-7943<br/>Télécopieur : 613-954-5779 ou 1-800-565-7757<br/>publications@tpsgc-pwgsc.gc.ca<br/>http://publications.gc.ca</Para></Block><Block Align="Yes" LineCnt="N"><Para NoLineBreak="Yes" NoHtml="Yes" Leading="0" Size="0" TopMargin="0" BottomMargin="0"></Para></Block></Bill_Part></Bill>
