Passer au contenu

Projet de loi C-536

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

3rd Session, 40th Parliament,
3e session, 40e législature,
59 Elizabeth II, 2010
59 Elizabeth II, 2010
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-536
PROJET DE LOI C-536
An Act to amend the Canadian Human Rights Act (genetic characteristics)
Loi modifiant la Loi canadienne sur les droits de la personne (caractéristiques génétiques)
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
R.S., c. H-6

CANADIAN HUMAN RIGHTS ACT
LOI CANADIENNE SUR LES DROITS DE LA PERSONNE
L.R., ch. H-6

1. Subsection 3(1) of the Canadian Human Rights Act is replaced by the following:
1. Le paragraphe 3(1) de la Loi canadienne sur les droits de la personne est remplacé par ce qui suit :
Prohibited grounds of discrimination

3. (1) For all purposes of this Act, the prohibited grounds of discrimination are race, national or ethnic origin, colour, religion, age, sex, sexual orientation, genetic characteristics, marital status, family status, disability and conviction for which a pardon has been granted.
3. (1) Pour l’application de la présente loi, les motifs de distinction illicite sont ceux qui sont fondés sur la race, l’origine nationale ou ethnique, la couleur, la religion, l’âge, le sexe, l’orientation sexuelle, les caractéristiques génétiques, l’état matrimonial, la situation de famille, l’état de personne graciée ou la déficience.
Motifs de distinction illicite

COORDINATING AMENDMENT
DISPOSITION DE COORDINATION
Bill C-23

2. If Bill C-23, introduced in the 3rd session of the 40th Parliament and entitled An Act to amend the Criminal Records Act and to make consequential amendments to other Acts, receives royal assent, then, on the first day on which both section 26 of that Act and section 1 of this Act are in force, subsection 3(1) of the English version of the Canadian Human Rights Act is replaced by the following:
2. En cas de sanction du projet de loi C-23, déposé au cours de la 3e session de la 40e législature et intitulé Loi modifiant la Loi sur le casier judiciaire et d’autres lois en conséquence, dès le premier jour où l’article 26 de cette loi et l’article 1 de la présente loi sont tous deux en vigueur, le paragraphe 3(1) de la version anglaise de la Loi canadienne sur les droits de la personne est remplacé par ce qui suit :
Projet de loi C-23

Prohibited grounds of discrimination

3. (1) For all purposes of this Act, the prohibited grounds of discrimination are race, national or ethnic origin, colour, religion, age, sex, sexual orientation, genetic characteristics, marital status, family status, disability and conviction for an offence for which a pardon has been granted or in respect of which a record suspension has been ordered.
3. (1) For all purposes of this Act, the prohibited grounds of discrimination are race, national or ethnic origin, colour, religion, age, sex, sexual orientation, genetic characteristics, marital status, family status, disability and conviction for an offence for which a pardon has been granted or in respect of which a record suspension has been ordered.
Prohibited grounds of discrimination

COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
Coming into force

3. This Act comes into force 30 days after the day on which it receives royal assent.
3. La présente loi entre en vigueur trente jours après sa sanction.
Entrée en vigueur

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
Disponible auprès de :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada